Publicidad

Enlaces rápidos

Tubing Wrap
STANDARD AND SLIMLINE
User Instructions
English • • Deutsch • • Français • • Italiano • • Español • • Português • • Nederlands • • Svenska • • Dansk • • Norsk • • Suomi
• • 简体中文 • • 繁體中文
English
The tubing wrap is intended to reduce condensation
and temperature loss in ResMed air tubing when
connected to a device.
The tubing wrap is available in two variants, Standard
(33963) and SlimLine (36811), referred to collectively
as 'tubing wrap' throughout this manual.
Code
Colour
33963
Blue
36811
Grey
Fitting
1.
Fully unzip the tubing wrap and unfasten the
Velcro
strap.
2. Lay the tubing wrap down with the inside
facing up.
3. Pass one end of the air tubing through the closed
zipper end of the tubing wrap until the rubber
cuff is through.
4. Hold the rubber cuff in position, then zip up the
tubing wrap.
5. Fold the extended end of the zipper back against
the tubing wrap and secure using the Velcro
strap. Only the rubber cuffs should now be
visible.
Note: If you have a Standard tubing wrap and you
want to use it with SlimLine air tubing, you must
complete this additional step between steps 3 and 4:
At the open end of the tubing wrap, fold the
extra length over by approximately 6" (15 cm)
and secure using the Velcro.
WARNING
Do not use the tubing wrap if the room
temperature is above 86°F (30°C). At higher
temperatures the air temperature at the mask
may be too hot.
Note: For any serious incidents that occur in relation
to this device, these should be reported to ResMed
and the competent authority in your country.
Length
Diameter
6'6" (2 m)
0.75" (19 mm)
6' (1.8 m)
0.6" (15 mm)
Cleaning instructions
The tubing wrap should be hand washed or dry
cleaned only. Wash the tubing wrap separately when
new, as the colour may run. Do not bleach.
To wash the tubing wrap:
1.
Wash in cold to warm water using a mild
detergent.
2. Rinse well and drip dry.
Note: Hand washing your tubing wrap does not
replace the need to clean your air tubing.
Disposal
The tubing wrap and packaging does not contain any
hazardous substances and may be disposed of with
your normal household refuse.
Symbols
The following symbols may appear on your tubing
wrap or packaging.
 Warning;
 Consult instructions for use;
 Manufacturer;
Representative;
Catalogue Number;
REF
Code;
 Importer;
glossary at www.resmed.com/symbols
Deutsch
Die Komforthülle soll bei Anschluss an ein Gerät
die Kondensierung in den Schlauchsystemen
von ResMed sowie den Temperaturverlust durch
dieselben reduzieren.
Die Komforthüllen sind in zwei Ausführungen
erhältlich: Standard (33963) und SlimLine (36811).
In diesem Handbuch werden diese allgemein als
Komforthüllen bezeichnet.
Code
Farbe
33963
Blau
36811
Grau
European Authorised
Batch
 Medical device. See symbols
Länge
Durchmesser
2,0 m
19 mm
1,8 m
15 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Tubing Wrap

  • Página 1 Only the rubber cuffs should now be glossary at www.resmed.com/symbols visible. Note: If you have a Standard tubing wrap and you Deutsch want to use it with SlimLine air tubing, you must Die Komforthülle soll bei Anschluss an ein Gerät...
  • Página 2: Mise En Place

    Reißverschlusses zur Komforthülle hin um und réduire la condensation et la perte de chaleur dans sichern Sie es mit dem Klettverschluss. Danach les circuits respiratoires ResMed lorsqu’elle est sollten nur die Gummimanschetten sichtbar sein. raccordée à un appareil. Hinweis: Wenn Sie eine Standard-Komforthülle mit La housse de circuit respiratoire est disponible en dem SlimLine-Schlauchsystem verwenden möchten,...
  • Página 3: Smaltimento

    3. Far passare un’estremità del circuito respiratorio Remarque : signalez tout incident grave survenant attraverso l’estremità chiusa della lampo fino en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité a che il risvolto in gomma spunta fuori. compétente de votre pays.
  • Página 4: Instrucciones De Limpieza

    Nota: En caso de que se produzcan incidentes graves relacionados con este dispositivo, debe comunicárselo Sulla guaina per circuiti e sulla sua confezione a ResMed y a la autoridad competente de su país. possono comparire i seguenti simboli: Instrucciones de limpieza  Avvertenza;...
  • Página 5 Símbolos worden. NB Elk ernstig incident dat zich met dit apparaat Os símbolos que se seguem poderão constar no voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en envoltório de tubo ou na embalagem. de bevoegde autoriteit in uw land.  Aviso;...
  • Página 6 Obs! Alla allvarliga incidenter som inträffar i samband med denna produkt bör rapporteras till ResMed och Symbolen den behöriga myndigheten i ditt land. De volgende symbolen kunnen op de slanghoes of Rengöringsanvisningar...
  • Página 7: Symbolforklaring

    5. Brett ut den forlengede delen av i forbindelse med dette apparat, skal indberettes til glidelåsen mot slangeomslaget, og fest ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. den med borrelåsstroppen. Nå skal bare gummimansjettene være synlige. Anvisning i rengøring Merk: Hvis du har et standard slangeomslag og vil Slangeisoleringen må...
  • Página 8 19 mm Tuotenumero; Eränumero;  Maahantuoja; 36811 Harmaa 1,8 m 15 mm  Lääkinnällinen laite .Katso symbolien selitykset Kiinnittäminen osoitteesta www.resmed.com/symbols. Avaa letkunsuojuksen vetoketju kokonaan ja avaa 简体中文 ™ Velcro -tarranauha. 呼吸管护套的设计目的是,减少瑞思迈呼吸管在连接 2. Aseta letkunsuojus alustalle niin, että sen 到装置时所产生的冷凝和温度损失。 sisäpuoli on ylöspäin. 3. Työnnä ilmaletkun toinen pää letkunsuojuksen 呼吸管护套有标准(33963)和SlimLine (36811)两种型...
  • Página 9 在呼吸管护套拉链的开口端,将呼吸管护套过长 • 警告 的部分(约15厘米)折叠好,然后用维克罗搭扣将 其束牢。 如果室內溫度高於30°C,請勿使用管路護套。室內溫 度較高時,面罩的空氣溫度可能會過高。 警告 備註:若發生任何與本裝置有關之嚴重事件,應向您 所在國家的 ResMed 及主管機關通報。 如果室内温度高于 如果室内温度高于30°C, , 请勿使用呼吸管护套。室内 请勿使用呼吸管护套。室内 温度较高时,面罩的空气温度可能会过高 温度较高时,面罩的空气温度可能会过高。 。 清潔說明 备注: : 对于与此装置相关的任何严重事故,应向瑞思 管路護套只能手洗或乾洗。新的管路護套可能會掉色, 迈和您所在国家/地区的主管当局报告。 請使用後單獨清洗。不可漂白。 清洁说明 要清洗管路護套: 呼吸管护套只能手洗或干洗。新的呼吸管护套可能会 使用中性清洗液在涼水或溫水中清洗。 掉色,请使用后单独清洗。不可漂白。 2. 徹底沖洗,自然晾乾。 要清洗呼吸管护套: 備註:手洗管路護套不可以替代管路的清潔。 使用中性清洗液在凉水或温水中清洗。 廢棄 2. 彻底冲洗,自然晾干。...
  • Página 10 Manufacturer: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see ResMed.com/ip. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V. © 2020 ResMed. 3681089/2 2020-11 Global leaders in sleep and respiratory medicine...

Tabla de contenido