Página 1
FP7KV FP14KVX VIPVORT 130/5 VIPVORT 180/6 pag.37 pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold Manuale di uso e manutenzione ,, 41 Use and maintenance manual Bruks och underhålls anvisningar ,, 45 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ,, 13 ,, 49...
Página 2
úprav. kasnejših spremembah. ART. DIRECTIVES: Pentair International S.a.r.l. 2006/95/EC Avenue de Sevelin, 18 2004/108/EC FP7KV 1004 Lausanne , Switzerland FP14KVX HARMONIZED STANDARDS: VIPVORT 130/5 EN 60335-1 VIPVORT 180/6 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3...
Página 3
Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
Página 4
FLOTEC VIPVORT, FP14 KVX, FP7 KV pumps have a pre-set floating switch. To change the setting, it is necessary to increase or reduce the length of the floating switch cable by sliding it in the slot on the handle (See Fig. 1).
Página 5
Overload protection FLOTEC VIPVORT series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 4 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
Página 6
Disassembly of the diffuser filter VIPVORT Disassembly of the diffuser filter: disassemble the diffuser filter only after removing the safety screw (See Fig. 3, pos. 5). Keep the pump motionless and turn the diffuser filter clockwise looking at the pump from the bottom. To reassemble the diffuser filter, lubricate the O-ring with water and turn the filter counterclockwise (see Fig.
Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos/ elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást.
A szivattyú vízbe merítéséhez használjon egy kötelet, melyet a fogantyúhoz kell erősíteni. A FLOTEC VIPVORT, FP14 KVX, FP7 KV típusú szivattyúk előre beállított úszókapcsolóval vannak felszerelve. A beállítást úgy módosíthatja, hogy növeli vagy csökkenti az úszókapcsoló kábeljának hosszát, a fogantyún található...
A tápkábel dugaszolója kettős földeléssel van ellátva. Ebből kifolyólag a földelés a dugaszolónak a konnektorba való bedugásával történik. Túlterhelés-védelem A FLOTEC VIPVORT sorozat szivattyúi egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibakeresés, 4. pont).
Página 10
A diffuzor szűrőjének leszerelése VIPVORT A diffuzor szűrőjének leszerelése: csak a biztonsági csavar kivétele után szerelje le a diffuzor szűrőjét (lásd 3. Ábra, 5 pont). Tartsa erősen a szivattyút és alulról nézve az óramutató járásával megegyező irányba fordítsa el a diffuzor szűrőjét. Az összeszereléskor nedvesítse meg az O-gyűrű...
Página 15
Noen viktige installasjonsanvisninger Rørkoplingen som følger med de nedsenkbare pumpene Flotec kan tilpasses dimensjonen til røret som brukes. Hvis det brukes et rør med en diameter på 25 mm, må den festes direkte på det andre trinnet (fig. 9A). Hvis det derimot brukes et rør med en diameter på...
Página 16
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
Página 17
GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
Página 18
PODMÍNKY ZÁRUKY Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní chyby a na vady pouitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.