Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KI9330.0SR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch KI9330.0SR

  • Página 1 KI9330.0SR...
  • Página 3 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi Germania: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Tel.: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione KÜPPERSBUSCH. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura.
  • Página 5: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. Per essere utilizzato, l’apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Página 6: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza • Spegnere le piastre riscaldanti dopo l’uso. • Controllare le cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facilità. • Fare attenzione a non ustionarsi durante o dopo l’uso dell’apparecchio. • Verificare che nessun cablaggio di apparecchi fissi o mobili venga in conatto con il vetro dell’apparecchio o con pentole bollenti.
  • Página 7: Precauzioni Onde Non Danneggiare L'apparecchio

    Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio • Pentole fondo graffiato danneggiato possono danneggiare il vetro ceramico. Le pentole potrebbero graffiare la superficie in vetroceramica. • Sabbia o altre sostanze abrasive possono danneggiare il vetro ceramico. • Il vetro ceramico non è sensibile agli shock termici ed è molto resistente, non è...
  • Página 8: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell'apparecchio

    Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio • Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica. • Se il vetro ceramico è rotto o crepato: disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica, svitando e rimuovendo il fusibile e chiamare l’assistenza tecnica. •...
  • Página 9: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Type KI9330.0SR Potenza totale 7400 W Consumo di energia del piano cottura EC 176.4 Wh/kg Posizione anteriore sinistra Ø 175 mm Identificazione minimo Ø 90 mm Potenza nominale * 1100 W Potenza booster * 1400 W...
  • Página 10: Pannello Dei Comandi

    Pannello dei comandi Timer L'indicazione del timer: mostra Indicazione le zone di cottura selezionate Tasto di selezione Visualizzazione del livello di potenza Tasto Timer Tasto Stop "SLIDER" Campo sensorico Accensione/spegnimento per la zona di cottura e selezione timer USO DEL PIANO DI COTTURA Indicazione Indicazione Definizione...
  • Página 11: Rincipio Dell Induzione

    Principio dell’induzione Sotto ogni zona di cottura si trova un magnete induttore. Quanto viene attivato, questo produce un campo elettromagnetico che genera una corrente induttiva nel fondo ferromagnetico della pentola. Il risultato è il riscaldamento della pentola posizionata sulla zona. La trasmissione di energia avviene solo al recipiente appoggiato sul piano di cottura.
  • Página 12: Rilevamento Pentola

    • Accensione/spegnimento delle zone di cottura: Operazione Sensore di comando Indicazione Selezionare una zona Toccare il rispettivo Slider in di cottura fronte alla zona di cottura desiderata [ 0 ] Aumentare la potenza Scivolare sullo Slider da [ 1 ] a [ P ] Diminuire la potenza Scivolare sullo Slider da [ P ] a [ 1 ]...
  • Página 13: Orologio Temporizzatore

    • Comando automatico della funzione booster (gestione della potenza): Per motivi tecnici le zone di cottura sono riunite due a due in un modulo e dispongono di una potenza massima. Se questo ambito di potenza viene superato attivando un livello di cottura superiore o la funzione power, la gestione di potenza riduce il livello di cottura della rispettiva zona appartenente al modulo.
  • Página 14: Cottura Con Avvio Rapido

    Cottura con avvio rapido Tutte le zone di cottura sono dotate di cottura con avvio automatico. Attivando questa funzione, la zona si riscalda con la massima intensità e successivamente si attiva la gradazione selezionata per continuare la cottura. La durata della cottura preliminare dipende dalla gradazione selezionata per continuare la cottura.
  • Página 15: Funzioni Di Mantenimento Al Caldo

    Funzioni di mantenimento al caldo La funzione mantiene i cibi al caldo a 70°C. • Accensione e spegnimento: Operazione Sensore di comando Indicazione Funzione di mantenimento Premere sullo Slider tra al caldo livello [ 0 ] e [ 1 ] [ U ] Spegnere Scivolare sullo Slider...
  • Página 16: Consigli Per La Cottura

    CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, cotto, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione.
  • Página 17: Esempi Di Regolazione Della Potenza

    Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) 1 - 2 far sciogliere, stemperare, salsine, burro, cioccolato, riscaldare gelatina, yogurt 2 - 3 mettere in ammollo, scongelare, riso, prodotti congelati, riscaldare pesce, verdura 3 - 4 cuocere con acqua pesce, verdura, frutta 4 - 5 cuocere a calore moderato,...
  • Página 18: Tutela Ambientale

    Una zona di cottura o il piano di cottura si spengono: • È scattato il dispositivo di disinserimento di sicurezza. • Si è dimenticato di spegnere una zona di cottura. • Uno o più sensori sono coperti. • Un recipiente di cottura vuoto si è surriscaldato. •...
  • Página 19: Istruzioni Di Montaggio

    2mm dal bordo inferiore esterno del vetro, dopo aver rimosso la protezione della stessa (3). Ventilazione Incasso : • Dimensioni d'incasso: KI9330.0SR 898 mm 518 mm 810 mm 490 mm 54 mm • Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 40 mm tra l’apparecchio e il muro o le pareti o paratie laterali.
  • Página 20: Allacciamento Elettrico

    • Garantire la presenza di uno spazio di almeno 20 mm al di sotto della cassetta dell’apparecchio, onde permettere una corretta areazione dell’apparecchio. • Se sotto l’apparecchio c’è un cassetto, non riporvi oggetti infiammabili, come bombolette di spray, od oggetti non resistenti al calore. •...
  • Página 21 Attenzione! Questo apparecchio può solo essere collegato ad una rete elettrica a 230 V~ 50/60 Hz. Collegare sempre il cavo di terra. Rispettare il diagramma di connessione. La targhetta dei dati è applicata sotto l'apparecchio. Per aprire l'apparecchio usare un cacciavite e inserirlo nell'apertura.
  • Página 22 Küppersbusch klantenservice Centrale klantenservice- / reservedelenaanvraag Duitsland: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Telefoon: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de U bereikt ons: Maandag tot donderdag van 8:30 uur tot 18:00 uur Vrijdag van 8:30 uur tot 17:00 uur Buiten de diensturen kunt u ons uw wensen per telefax of internet...
  • Página 23: Beste Klant

    Beste klant! Hartelijk dank voor uw beslissing om een inductiekookplaat van KÜPPERSBUSCH te kopen. Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. U vindt hier belangrijke informatie voor uw veiligheid, het gebruik, de verzorging en het onderhoud van het apparaat, zodat u er lang plezier aan beleeft.
  • Página 24: Veiligheid

    VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebruikname • Verwijder alle verpakkingen. • Het apparaat mag alleen door een erkende elektrotechnicus worden ingebouwd en aangesloten. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door een fout bij het inbouwen of aansluiten werd veroorzaakt. Gebruik het apparaat alleen in ingebouwde toestand.
  • Página 25: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen • schakel de kookzones uit na gebruik • houd het koken in de gaten indien gebruik wordt gemaakt van oliën en vetten; deze kunnen snel vlam vatten • wees voorzichtig jezelf niet te branden tijdens of na het gebruik van de apparatuur •...
  • Página 26: Bescherming Tegen Beschadiging

    Bescherming tegen beschadiging • Gebruik geen pannen met een ongepolijste of beschadigde bodem (bijv. gietijzer). Ze kunnen krassen op de keramische plaat maken. • Denk eraan dat ook zandkorrels krassen kunnen veroorzaken. • Vitrokeramiek is ongevoelig voor temperatuurschokken en zeer duurzaam, maar niet onbreekbaar.
  • Página 27: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Als een defect wordt vastgesteld moet u het apparaat uitschakelen en van het elektriciteitsnet nemen. • Als er barsten, breuken of scheuren in het glas optreden: schakel de kookplaat onmiddellijk uit, schakel de zekering voor de kookplaat uit of verwijder ze en neem onmiddellijk contact op met onze klantenservice of uw dealer.
  • Página 28: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische beschrijving Type KI9330.0SR Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EC 176.4 Wh/kg Vóórzijde links zone Ø 175 mm Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 1100 W Met Booster* 1400 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 177.3 Wh/kg...
  • Página 29: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Timer-LED – toont de geselecteerde kookzone aan Timer- display Keuzetoets kookzone Weergave van de kookstand Timer- toets STOP- Aan/Uit toets SLIDER: sensorveld voor vermogen en schakelklok BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Display Weergave Benaming Beschrijving Kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensstand Instelling van het vermogen Geen panherkenning Pan niet opgezet of niet herkend...
  • Página 30: Ingebruikname Van De Kookplaat

    INGEBRUIKNAME VAN DE KOOKPLAAT Voor het eerste opwarmen Maak het apparaat eerst met een vochtige doek schoon en wrijf het dan droog. Gebruik geen reinigingsmiddel, omdat dat het glazen oppervlak blauwachtig kan doen verkleuren. Principe van de inductie Onder elke kookzone bevindt er zich een inductiespoel. Als de kookzone wordt ingeschakeld, wekt deze spoel een magneetveld op.
  • Página 31: Zone Voor De Niveauregeling "Slider" En Timerinstelling

    Zone voor de niveauregeling "SLIDER" en timerinstelling Eerst moet u de gewenste kookzone selecteren: druk op de slider direct naast het bijbehorende 7-segment-display. Het display van de geselecteerde kookzone licht op. Zolang een kookzone actief is (verlicht display), kunt u door met de vinger in de groef (Slider) te glijden de kookstand van deze kookzone instellen.
  • Página 32: Panherkenning

    Panherkenning De panherkenning verzekert een optimale veiligheid: • De inductie functioneert niet als er zich geen pan op de kookzone bevindt of als er een pan wordt gebruikt die niet geschikt is voor inductie. In dat geval kan de kookstand niet worden verhoogd en verschijnt het symbool [ U ] op het display.
  • Página 33: Tijdschakelklok

    Tijdschakelklok Met de geïntegreerde tijdschakelklok kan voor alle vier kookzones een kooktijd van 1 tot 99 minuten worden ingesteld. Elke kookzone kan een andere instelling hebben. • Timer inschakelen Actie Bedieningspaneel Display Op de „SLIDER” tegenover Gewenste kookzone kiezen het display van de gewenste kookzone drukken [ 0 ] Over de „SLIDER”...
  • Página 34: Aankookautomaat

    Aankookautomaat Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat. Als de aankookautomaat geactiveerd is, warmt de kookzone automatisch met maximaal vermogen op en schakelt dan terug naar de door u gekozen doorkookstand. De aankooktijd is afhankelijk van de gekozen doorkookstand. • Aankookautomaat activeren Actie Bedieningspaneel Display...
  • Página 35: Warmhoudfunctie

    Warmhoudfunctie Met deze functie worden spijzen op 70 °C warmgehouden. • In- en uitschakelen: Actie Bedieningspaneel Display Op de „SLIDER” tussen Warmhoudfunctie stand [ 0 ] en [ 1 ] drukken [ U ] Over de „SLIDER” glijden Uitschakelen [ 0 ] tot [ 9 ] Kookplaat vergrendelen Om te vermijden dat een instelling van de kookzones wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets [...
  • Página 36: Kookadvies

    KOOKADVIES Kookpannen Geschikte materialen: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Niet geschikte materialen: aluminium en roestvrij staal zonder magnetische bodem, koper, messing, glas, aardewerk, porselein. De fabrikanten van de pannen vermelden meestal of hun producten geschikt zijn voor inductie. Zo controleert u de inductiecompatibiliteit van de pannen: •...
  • Página 37: Voorbeelden Van Vermogensregeling

    Voorbeelden van vermogensregeling (de hieronder vermelden waarden zijn enkel richtgetallen) 1 tot 2 Smelten, oplossen, bereiding Sauzen, boter, chocolade, gelatine, yoghurt 2 tot 3 Laten zwellen, ontdooien, Rijst, diepgevroren producten, warmhouden vis, groenten 3 tot 4 Stomen, stoven Vis, groenten, fruit 4 tot 5 Stoven, wellen, ontdooien Vis, groenten, pasta, granen,...
  • Página 38: Milieubescherming

    Een enkele kookzone of de volledige kookplaat vallen uit: • De veiligheidsuitschakeling werd geactiveerd. • U hebt vergeten een kookzone uit te schakelen. • Meerdere sensoren zijn bedekt. • De pan is leeg en oververhit. • De elektronica heeft wegens oververhitting het vermogen automatisch gereduceerd of de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
  • Página 39: Aanwijzingen Voor De Montage

    (2) met 2 mm afstand van de buitenrand van de kookplaat op het glas plakken. ventilatie Montage: • Inbouwmaten: KI9330.0SR 898 mm 518 mm 810 mm 490 mm 54 mm • e afstand tussen de uitsparing en de muur en/of een meubel moet minstens 40 mm bedragen.
  • Página 40: Elektrische Aansluiting

    • Om een goede beluchting van de elektronica in de kookplaat te verzekeren moet onder de kookplaat een luchtspleet van 20 mm worden voorzien. • Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mogen in deze lade geen ontvlambare voorwerpen (bijv.
  • Página 41 Let op! Dit apparaat is voorzien voor aansluiting op een netspanning van 230 V ~ 50/60 Hz. Verbind steeds de aarding. Volg het aansluitschema. De aansluitdoos bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Gebruik een schroevendraaier om de behuizing te openen en steek deze in de voorziene gleuven. Elektrisch net Aansluiting ( * ) Diameter...
  • Página 42 RESUMEN SEGURIDAD ..........................43 ..............43 RECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ......................44 TILIZACION DEL APARATO ..............45 RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ................. 46 RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................... 46 TRAS PRECAUCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................47 ......................
  • Página 43: Seguridad

    SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Página 44: Utilizacion Del Aparato

    Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
  • Página 45: Precauciones Para No Deteriorar El Aparato

    Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
  • Página 46: Precauciones En Caso De Fallo Del Aparato

    Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
  • Página 47: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo KI9330.0SR Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 176.4 Wh/kg Fogón Frente Izquierdo Ø 175 mm Diámetro mínimo Ø 90 mm Potencia nominal * 1100 W Potencia de refuerzo * 1400 W Categoría estandarizada de utensilios de cocina...
  • Página 48: Zona De Mandos

    Zona de mandos Indicator de tiempo Area de selecciòn Indicator de potencia Tecla de tiempo Regulador de potencia “SLIDER” Tecla Tecla Pausa y regulaciòn del reloj automatico Marcha/Parada UTILIZACIÓN DEL APARATO Teclas táctiles Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento.
  • Página 49: Ventilacion

    Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que el calor desprendido por el sistema electrónico sobrepasa un cierto umbral. La ventilación activa su velocidad más alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
  • Página 50: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha • Conectar / Apagar la placa de cocción: Acción Zona de mandos Indicador Conectar pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar pulsar [ ninguno o [ H ] • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Acción Zona de mandos Indicador Pulse sobre el “Slider”...
  • Página 51: Función 'Booster

    Función ‘Booster’ La function Booster [ P ] proporciona un impulso de potencia a la zona de cocciòn seleccionada.. Si se activa esta function, las zonas de cocciòn trabajaràn por 10 minutos con una potencia muy elevada. La aplicacion principal de “Booster” es para calentar ràpidamente platillos que contienen mucha agua, como por ejemplo sopas.
  • Página 52: Programación De La Cocción Automática

    • Timer de huevo: Ejemplo, por 29 minutos: Acción Zona de mandos Indicador Encender el aparato Pulse sobre [ Indicadores de control encendidos Seleccionar« Timer » Pulse sobre el display [ CL ] [ 00 ] Deslice el “Slider” hasta [ 9 ] Cambiar las unidades [ 0 fijo ] [ 9 parpadea ] Confirmar las unidades...
  • Página 53: Funcion Pausa

    Función pausa Esta función defiene todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. • Encendido/Apagado de la funciòn Pausa: Acción Zona de mandos Indicador Pausar pulse sobre la tecla [ II ] muestra [ II ] en el Por 2s display de la zona de calentado...
  • Página 54: Bloqueo De La Zona De Mandos

    Bloqueo de la zona de mandos Para evitar que se modifique una selección de la placa de cocción, particularmente cuando se limpia el cristal, la zona de mandos se puede bloquear (con la excepción de la tecla marcha/paro • Bloqueo: Acción Zona de mandos Indicador...
  • Página 55: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro- magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: •...
  • Página 56: Ejemplos De Ajuste De Las Potencias De Coccion

    Ejemplos de ajuste de las potencias de cocción (los siguientes valores son indicativos) 1 a 2 Hacer fundir Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Recalentar Platos precocinados 2 a 3 Inflar Arroz, puddings y platos cocinados Descongelar Legumbres, pescados, productos congelados 3 a 4 Vapor Legumbres, pescados, carne 4 a 5...
  • Página 57: Qué Hacer En Caso De Problema

    QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica. • El fusible de protección ha saltado. • Verifique que no esté activado el bloqueo. •...
  • Página 58: Protección Del Medio Ambiente

    El símbolo [ E6 ] aparece en la pantalla: • Redeléctricadefectuosa. Controlar la frecuencia y la tensión de la redeléctrica. El símbolo [ E8 ] aparece en la pantalla: • Entrada de aire al ventiladorobstruida, Libérela. El símbolo [ E C ] aparece en la pantalla: •...
  • Página 59 Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: KI9330.0SR 898 mm 518 mm 810 mm 490 mm 54 mm • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.
  • Página 60: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.
  • Página 61 Conexión de la encimera: Conexión Diámetro del cable Cable Calibre de protección H 05 VV - F 230 V~ 50-60 Hz 1 Fase + N 3 x 2,5 mm² 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50-60 Hz 2 Fases + N 4 x 1,5 mm²...
  • Página 64 K06-180035/02 23280-2...

Tabla de contenido