Descargar Imprimir esta página
Kuppersbusch KI6130.0SE Instrucciones De Uso
Kuppersbusch KI6130.0SE Instrucciones De Uso

Kuppersbusch KI6130.0SE Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para KI6130.0SE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
K
.0S
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
Cod. 04087EF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch KI6130.0SE

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 –...
  • Página 3 MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL..................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL....................14 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL..................21 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL................29 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL...............37...
  • Página 4 Präsentation / Presentation / Presentación / Presentazione / Présentation / Presentatie / Présentation / Apresentação...
  • Página 6 Horno Küppersbusch / Forno Küppersbusch / Küppersbusch Oven /Küppersbusch-Herd / Küppersbusch Ugn / Küppersbusch Ovn / Küppersbusch-ovn / Küppersbusch-uuni / Forno Küppersbusch / Küppersbusch Oven /...
  • Página 7 Sicherheitshin- Vorsicht! Bei AUSSCHLIESSLICH Das Gerät ist Dieses Gerät Vorsicht! Das Dieses Gerät...
  • Página 8 technische Daten. Ü Bei einem Induktionskochfeld wird übertragen. Dies hat mehrere Vorteile: - Spart Zeit - Spart Energie Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes eine mit der Glasplatte in Kontakt kommen müssen die beiden Elemente durch eine und daher nicht so schnell anbrennen Platte voneinander getrennt werden.
  • Página 9 Es gibt verschiedene Arten: automatische Abschaltfunktion des Stahl und Edelstahl eigens zur Kochers ausgelöst wird. Verwendung mit Induktionskochfeldern. Nicht empfohlen ist die Verwendung von Diffusorplatten oder Materialien oder Ton. Verwenden Sie ausschließlich Jede Kochplatte verfügt über eine B e i a n d e r e n P f a n n e n m i t Durchmesser der jeweiligen Kochzone Mindestzeit für die Pfannenerkennung.
  • Página 10 Funktion. s e l b s t w e n n d i e s e v e r r i e g e l t wurde (Verriegelungsfunktion). Betriebsanzeige für aktive Block- Die Touch-Taste (1) hat stets Aktivierungssensor für Stop&Go- zu auszuschalten.
  • Página 11 deaktivieren berühren Sie bitte einfach Sensor (8). Die Kontrollleuchte (9) 99 Minuten programmieren. den erneut den Touch-Sensor (6). wird mit den gleichen Energie- und Timereinstellungen wie zuvor Wenn der Ein/Aus-Sensor (1) zum fortgesetzt. Sobald die Leistungsstufe für die gewünschte Zone eingestellt wurde kann der Timer für die Zone festgelegt werden.
  • Página 12 zugehörige Kochzone ist mit einem auf der Timeranzeige (12) „t“ markiert. Die übrigen Zonen mit eingestelltem Timer sind an den Drücken Sie auf die Touch-Taste Wenn Sie eine oder mehrere Kochzo- blinkenden Dezimalpunkten der für die Verriegelungsfunktion entsprechenden Anzeigen erkennbar. (6).
  • Página 13 keine scharfen Kanten aufweist. Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel Ve r h i n d e r n S i e d e r a r t i g e müssen sofort mit einem Schaber von Stoßbelastungen dennoch. diese abkühlt. scheuern Sie mit dem Kochgeschirr werden durch Hin und Herschieben von Kochgeschirr aus Metall verursacht.
  • Página 14 K ü p p e r s b u s c h K u n d e n d i e n s t die aufgetretene Störung anhand der folgenden Schritte. auf der Kochzone erkannt oder das korrekt angeschlossen ist. Temperatur auf der Elektronik oder der Glaskeramik.
  • Página 15 areas.
  • Página 16 is installed in the same unit. p r o t e c t o r s c a n n . Disconnection transmitted directly to the pan. This has a number of advantages: -Saves time. -Saves energy. -Easy to clean as if the food comes does not burn easily.
  • Página 17 Pans I M P O R T A N T Only ferromagnetic pans are suitable for use with an induction hob. Use vessels with the same base diameter as that of the cooking zone. There are several types: In the cooking zones closest to the within the cooking marks indicated on use with induction hobs.
  • Página 18 power indicator and its decimal dot (4) will keep light up during The manoeuvres are done by means 10 seconds. of the touch keys. You do not need Use the cursor slider (2) to choose to exert force on the desired touch a new cooking level between 0 and 9.
  • Página 19 or repeating step 3. alternately the H symbol and a “-“. This function puts the cooking process on pause. The timer will also be If you wish to time another hotplate paused if it is activated. If one or more zones are already This function facilitates cooking given that you don’t have to be present: You show by default the shortest remaining...
  • Página 20 appear on the timer indicator (12) Press the locking touch key To keep the appliance in good (6). The different power values to which the hob can be limited products and implements once it has will appear and these can be cooled down.
  • Página 21 81 or C82 Excessive temperature in the electro- nics or on the glass. Wait for a while for the electronics to cool down or remove the pot or pan so that the below. glass can cool. Ensure that the power cable is plugged message C90 appears on the power indicators (3): sensor is covered and doesn’t allow...
  • Página 22 Este aparato Atención. En Este aparato no p e r s o n a s c o n aparato. aparato. aceites sin estar e s e c a s o recipiente. En caso...
  • Página 23 durante la vida útil del aparato. Evite que el cable de entrada quede éste va instalado en el mismo mueble. Si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de de separación entre ambos. De esta forma se previenen los contactos acci- carcasa del aparato.
  • Página 24 y recipientes de acero inoxidable menor de material ferromagnético (ver Recomendamos no utilizar nunca problemas en la detección del recipiente placas difusoras ni recipientes de potencia suministrada puede ser menor se calienta adecuadamente. Cada zona de cocción tiene un límite ferromagnético de la base del recipiente.
  • Página 25 base se corresponda con el tamaño de 10 seg. la zona de cocción. Mediante el cursor “slider” (2) puede escoger un nuevo nivel de cocción En las zonas de cocción próximas al Cada acción se constata con un pitido. entre 0 y 9. recipientes dentro las marcas de cocinado El cursor “slider”...
  • Página 26 hay recipiente”. Cuando vuelva a 1 (según modelo). Transcurrido colocarse el recipiente sobre la zona sensor (11) y el sensor de bloqueo de energía en el nivel de potencia que (6) durante tres segundos. El estaba seleccionado Al activar la función Power en una indicador del reloj temporizador (12) reduciéndose su potencia hasta Mediante esta función es posible...
  • Página 27 el tiempo hasta 00. El reloj queda disminuir varios niveles de otras. segundos. anulado. También para un apagado Cuando el indicador del reloj (10) y (11). encuentra por encima del valor de potencia (3) correspondiente a dos veces dicho valor de potencia en alternadamente el nivel de potencia el indicador (3).
  • Página 28 alto contenido de azúcar fundidos inmediatamente en caliente mediante una rasqueta. y totalmente plano. sobre el vidrio. Pueden eliminarse impactos de recipientes grandes que limpiando de forma exhaustiva con un golpearlo. aunque tal vez necesite repetir varias veces la limpieza. mantenga los fondos de los reci- 60350-2 pientes limpios y en buen estado.
  • Página 29 pequeño). Compruebe que el fondo utilice un recipiente mayor. En recipientes poco gruesos o que consecuencia de la transmisión de energía directamente al fondo del recipiente. Este zumbido no es un potencia elegido o emplee un recipiente No tiene ninguna placa seleccionada. Asegúrese de seleccionar una placa antes de actuar sobre ella.
  • Página 30 N o n r i p o r r e e c o n o s c e n z e SOLTANTO sotto a p p r o p r i a t e chio non è stato persone portatrici Non posizionare apparecchio.
  • Página 31 questo sia installato nello stesso mobile Attenzione! Se si desidera inserire un mobile o cassetto portaposate sotto il piano di divisorio. In questo modo si evita il calda del corpo dell'apparecchio. Il pannello deve essere ubicato a una distanza di 20 mm al di sotto della parte inferiore del piano di cottura.
  • Página 32 di cottura che si adatta meglio al diametro della base della padella da utilizzare. Se la padella non viene rilevata sulla utilizzare la zona di dimensioni appena inferiori. Il tipo di base utilizzata sulla padella Quando viene utilizzata la zona Flex della cottura.
  • Página 33 potenza al livello 0. Il piano di cottura il surriscaldamento del pannello di E’ anche possibile selezionare un controllo. determinato livello di potenza mettendo il dito direttamente sul punto del cursore Non permettere che il recipiente occupi desiderato (2) particolare durante la cottura. indicatore di potenza (3).
  • Página 34 Questa funzione mette il processo di messo in pausa se attivato. Toccare il sensore di Stop&Go Con il blocco funzione è possibile dato che non c’è bisogno di essere per un secondo. Il pilota (9) si accende costantemente presenti: È possibile e gli indicatori di potenza mostreranno del sensore on/off il simbolo...
  • Página 35 aumentare il livello della grande piastra si debba ridurre il livello di alcune di è spenta e l’orologio emette una serie quelle piccole. di segnali acustici per alcuni secondi. Se si utilizza la funzione di accensione toccare un qualunque sensore. rapida alla massima potenza ed il detto valore è...
  • Página 36 alimenti ad altro contenuto zucche- rino fusi sopra il piano di cottura andranno eliminati immediatamente a caldo con un raschietto. e completamente piatto. dallo slittamento dei recipienti metallici sul vetro. Si può eliminare pulendo a impatti di recipienti grandi che non volte l'operazione.
  • Página 37 za della trasmissione d'energia diretta- mente al fondo del recipiente. Tale leg- germente il livello di potenza scelto o utilizzare un recipiente con il fondo più spesso e/o costituito da una sola parte. Non è stata selezionata nessuna pias- tra. Assicurarsi di selezionare una piastra prima di agirci sopra.
  • Página 38 Attention. En c o n c e r n a n t A t t e n t i o n . A p r è s...
  • Página 39 de la plaque de cuisson située dans que vous devez conserver avec ce manuel pendant toute la durée de vie de l’appareil. Faites en sorte que le câble d’entrée avec l’armature de la plaque qu’avec le même meuble. Attention ! cer une planche de séparation entre les deux.
  • Página 40 ferromagnétique complet sont vendues facilement. -Amélioration du contrôle de l'énergie. ferromagnétique de ces casseroles est dès que les commandes de puissance n'est pas répartie uniformément sur la électrique s'arrête dès que la casserole la partie non ferromagnétique du fond est retirée de la zone de cuisson. de la casserole n'atteint pas la bonne Il n'est pas nécessaire de couper température de cuisson.
  • Página 41 Point décimal du voyant de chaleur symboles H et « - » clignotent sur résiduelle et/ou de puissance. l’indicateur concerné. « Puissance ». Capteur d’activation pour la fonction « Blocage ». panneau de commande tactile s’éteint automatiquement. Voyant lumineux pilote fonction Lorsque le panneau de commande Ne j amais c h a u ff er d e s Capteur d’activation pour la...
  • Página 42 d’incendie. Lorsque la température Fonction Stop&Go Cette fonction suspend le processus de cuisson. La minuterie s’arrête toujours en marche. fonction. M I S E H O R S T E N S I O N D E S PLAQUES Appuyez sur la touche tactile Stop&Go Vous pouvez arrêter simultanément touche tactile Marche/Arrêt toutes les plaques en utilisant la...
  • Página 43 automatiquement. L’indicateur (3) Sélectionnez la plaque souhaitée. l’indicateur (3). alternativement le niveau de Réglez la valeur de l’horloge sur puissance sélectionné et le symbole Vous pouvez désactiver la fonction (10). L’horloge est arrêtée. Vous fonctionnement soit en appuyant sur pouvez également l’arrêter plus rapidement en appuyant sur les À...
  • Página 44 tactile. La plaque émettra un signal sonore et l’indicateur de puissance convient d’utiliser un produit nettoyant (3) clignotera au niveau maximum. suivant les instructions du fabricant. vous devez réduire la puissance des et recuit pourra s’éliminer en utilisant pas de réduire d’un cran le niveau d’une plaque vu que cela dépend de la puissance de chaque plaque et le Les irisations colorées sont provoquées...
  • Página 45 légumes et choisissez le niveau électroniques. Celuici ne fonctionne de puissance minimum permettant que quand la température des parties d’assurer la cuisson. Un niveau de puissance élevé est inutile et constitue un gaspillage d’énergie. allumée ou non. casseroles de petite taille. récipient n’est pas adapté.
  • Página 46 U I T S L U I T E N D Dit apparaat h e t a p p a r a a t t o e z i c h t s c h o - toezicht staan. Dit apparaat...
  • Página 47 Met een inductiekookplaat wordt Wenst u een meubel of besteklade te de warmte rechtstreeks op de pan overgebracht. tussen beiden een scheidingsplank Dit heeft een aantal voordelen: geplaatst worden. Op deze wijze wordt - Tijdbesparing. toevallig contact met het warme opper- - Energiebesparing.
  • Página 48 en de ferromagnetische diameter voorkomen. van de panbodem. Daarom is het fundamenteel om de kookzone te Gebruik de achterste kookplaten voor gebruiken die het beste past bij de intensief gebruik van het apparaat. bodemdoorsnede van de pan. Zo wordt oververhitting van het Probeer een kleinere zone als de bedieningspaneel voorkomen.
  • Página 49 kracht uitoefenen op de gewenste niet geschikt is. sensoren (2). De zone werd aanraaktoets. U moet hem enkel geselecteerd en getlijktijdig wordt aanraken met uw vingertip om de Als een pan van de kookplaat wordt het stroomniveau ingesteld vereiste functie in te schakelen. tussen 0 en 9.
  • Página 50 verstreken is of het vergrendelen/ De Stroomfunctie heeft een maximum Als de timer indicator (12) stopt met ontgrendelen van de aanraaktoetsen duur gepreciseerd in Tabel 1. Als blijft ingeschakeld. af te tellen. De indicator (3) van de stroomniveau automatisch aangepast kookplaat met timer geeft alternerend Als u de pieptoon opnieuw wilt op 9.
  • Página 51 Selecteer de gewenste plaat. van de andere kookplaten verlagen. Pas de waarde van de klok aan Soms volstaat het niet een andere te op “00” met de sensor (10). De verlagen met een niveau want dit hangt klok wordt geannuleerd. Dit is ook af van het vermogen van elke kookplaat mogelijk door snel en gelijktijdig op en het ingestelde niveau.
  • Página 52 door potten of pannen met droge inductievelden is een gezoem te horen: vetresten op de bodem of vet tussen In geval van weinig dikke potten of die het glas en de pan tijdens het koken. Ze worden van het glasoppervlak ver- gezoem het resultaat van het rechts- wijderd met een nikkelschuursponsje treekse overdragen van de energie naar...
  • Página 53 As crianças não N U N C A t e n t e retirar o recipiente. Caso contrário constante.
  • Página 54 transmitido diretamente ao tacho. -Poupa tempo. -Poupa energia. Se desejar instalar móveis ou uma entra em contacto com a placa de vidro gaveta para talheres por baixo da não queima com facilidade. -Melhora o controlo de energia. Esta de separação entre as duas. Desta energia é...
  • Página 55 Utilize as zonas de cozedura essencial usar a zona de cozedura posteriores para uma utilização com o tamanho mais aproximado do diâmetro da base do tacho. evitar o sobreaquecimento do painel de controlo. Se o tacho não for detetado na zona de Não permita que os recipientes com tamanho imediatamente abaixo.
  • Página 56 As manobras são feitas por meio das recipiente”. Quando o recipiente é teclas de toque. Você não precisa de 10 segundos. exercer força sobre a chave de toque a fonte de alimentação é retomada no Use o cursor slider (2) para escolher nível de potência que foi seleccionado.
  • Página 57 Ao activar a função de energia em uma Para reativar todos os sinais sonoros o desempenho de alguns dos outros serão apresentadas alternadamente tocar novamente em simultâneo o sensor (11) e o sensor de bloqueio (6) por três segundos. O símbolo caso em que este vai ser exibido no indicador de relógio temporizador (12)
  • Página 58 possível que para aumentar o nível de uma grande placa de aquecimento a de utilizando o sensor de (10). O relógio é cancelado. Isto também pode ser para baixo. os “sensores de (10) e” mesmo tempo. A placa emite um sinal sonoro e o vezes no indicador (3).
  • Página 59 com lâmina. A gordura seca na parte inferior dos recipientes ou a gordura entre o vidro recipientes pouco espessos ou que cozinhar provocam ligeiras manchas é consequência da transmissão de coloridas. Estas podem ser removidas energia directamente para o fundo do utilizando um esfregão de níquel com recipiente.
  • Página 64 Stop&Go. (6). (11).
  • Página 65 (11) (10).
  • Página 68 G e n e r a t o r s z c z e n i a...
  • Página 69 zawartym w Karcie gwarancyjnej niniejszymi instrukcjami przez okres roboczymi minimum zainstalowany w tym samym meblu. zostanie wyeliminowana tym wska- zanym na tabliczce...
  • Página 70 kolejnej najmniejszej strefy. rezultaty gotowania. W garnkach z W przypadku korzystania ze strefy elastycznej jako pojedynczej strefy który pomaga w równomiernym garnków odpowiednich do tego rodzaju strefy (patrz rys. 3) i energii. równomierne zasilanie (patrz rys. 6). f e r r o m a g n e t y c z n e j p o d s t a w y garnka.
  • Página 71 którakolwiek ze stref grzejnych (rys. 1) automatycznie. sytuacji. Funkcja ta jest przydatna jako dotykowego on zablokowany (funkcja blokady klawisz dotykowy (6) na co „Moc”. „Blokowanie”. P o u a k t y w n i e n i u s t e r o w a n i a czujnik (6) .
  • Página 72 Funkcja ta przerywa proces gotowania. 00 obok punktu wstrzymany. Dotknij czujnika Stop&Go (8) na symbol strefie. Reszta zaprogramowanych trwania od 1 do 99 minut. Dotknij ponownie czujnika Stop&Go - z tymi samymi ustawieniami mocy i Gdy ustawiony jest poziom mocy dla przemian poziom mocy i „t”.
  • Página 73 do sieci elektrycznej. (11) programatora czasowego (12) dobrym stanie. czasu (patrz tabela 1). (patrz „Karta danych technicznych” dostarczona wraz z produktem). MAKSYMALNY CZAS czujników (11) i (10). mocy. W celu odpowiedniej konserwacji przeznac- zonych do tego produktów po kilku sekundach. W ten sposób ograniczania mocy.
  • Página 74 s p o w o d o w a n e p r z e s u w a n i e m delikatnie wybrany poziom mocy lub garnki odpowiednimi pokrywkami. sterowania dotykowego oraz palce w suchym stanie. Blokada jest aktywna. zastrzega sobie prawo do wprowadzania do swoich instrukcji podstawy.
  • Página 78 «Stop&Go». ( 1 )
  • Página 79 Stop&Go (11)
  • Página 80 (11). (3). (10). (11). 1 - 3.
  • Página 81 (11). (6).
  • Página 84 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße , D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch...

Este manual también es adecuado para:

Ki6130.0sr