ST EL 340 Li 48 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para EL 340 Li 48:

Publicidad

Enlaces rápidos

171505971/6
10/2018
EL 340 Li 48
EL 380 Li 48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST EL 340 Li 48

  • Página 1 10/2018 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48 Акумулаторна косачка с изправен водач EL 380 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n 22.1 22.2 22.3 21.1 21.2...
  • Página 5 1.1a 1.1b...
  • Página 6 1.1c 1.1d...
  • Página 8 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Página 9 4.4a...
  • Página 10 4.4b 4.4c...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3600 3600 �4� Peso macchina * 12-14 13 - 17 �5� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �6�...
  • Página 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Página 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] Poids machine* [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Página 15: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. oder wenn er Arzneimittel oder SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Drogen, Alkohol oder ande- zur strengsten Beachtung re Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchti- A) ALLGEMEINE HINWEISE gen.
  • Página 16 3) Vor dem Gebrauch die gan- 5) Führen Sie die Maschine nur im ze Maschine gründlich überprüfen, Schritttempo und lassen Sie sich insbesondere: nicht vom Rasenmäher ziehen. – eine Sichtkontrolle 6) Geben Sie besonders Acht, Schneidwerkzeugs dur- wenn sich Hindernissen chführen kontrollie- annähern, die die Sicht behindert...
  • Página 17 15) Während des Anlassens müs- 24) Das Schneidwerkzeug sen sich beide Hände am Griff be- ausschalten und den Motor anhal- finden. ten: 16) Den Rasenmäher beim Start – Jedes Mal, wenn des Motors nicht kippen. Starten Grasfangeinrichtung abgenom- Sie den Motor auf einer ebenen men oder wieder montiert wird;...
  • Página 18: Wartung Und Lagerung

    6) Kontrollieren Sie regelmäßig, D) WARTUNG UND LAGERUNG dass Schrauben 1) ACHTUNG! – Vor jedem Eingriff Schneidwerkzeugs fest angezo- zur Reinigung oder Wartung gen sind. den Schlüssel abziehen und die 7) Arbeitshandschuhe tragen, um entsprechenden Anweisungen das Schneidwerkzeug zu handha- lesen.
  • Página 19: Weitere Hinweise

    15) Um das Brandrisiko zu vermin- schaltetes Elektrogerät einfügt, dern, die Maschine und insbeson- kann dies zu Bränden führen. dere den Motor von Grasresten, 7) Die nicht verwendete Batterie Blättern oder übermäßigem Fett von Büroklammern, Geldstücken, freihalten. Die Grasfangeinrichtung Schlüsseln, Nägeln, Schrauben leeren und keine Behälter mit oder anderen kleinen metalli- gemähtem Gras in einem gesch-...
  • Página 20 Zusammenlebens und unserer 24) Das Batterieladegerät nicht Umgebung. Vermeiden Sie es, ein in Umgebungen mit brennba- Störelement Ihrer Nachbarschaft ren Substanzen oder auf leicht darzustellen. entzündlichen Oberflächen wie 2) Halten Sie sich strikt an die Papier, Stoff usw. verwenden.
  • Página 21 6. Name und Anschrift des Herstellers DIE MASCHINE KENNENLERNEN 7. Artikelnummer 8. Motordrehzahl BESCHREIBUNG DER MASCHINE 9. Gewicht in kg UND EINSATZBEREICH 10. Versorgungsspannung 10a. Elektrische Schutzart Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer gesagt ein handgeführter Rasenmäher. 11. Chassis 12. Motor Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem 13.
  • Página 22 Arbeitshöhe. Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder ab- HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den geschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils...
  • Página 23: Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)

    (1) anheben und herausziehen, indem man ihn b) Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: angehoben hält, so dass das untere Profil vom Rand der – häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit; Auswurföffnung abgelöst wird. – eine zu geringe Schnitthöhe im Vergleich zum Rasenzustand; 3.2 Starten –...
  • Página 24: Reinigung Der Maschine

    Maschine klettern und das am Haken aufgehängte Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Gewicht belasten. Grasarten aus einem Stängel und einem oder mehreren Hängen Sie die Maschine so auf, dass das Blättern besteht. Wenn man die Blätter ganz abschneidet, Schneidwerkzeug zu einer Wand gerichtet oder ange- wird der Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird...
  • Página 25 Batterie defekt; in 2. Während des Gebrauchs ist die Batterie gegen die voll- diesem Fall die Batterie herausneh- ständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung ge- men und sie innerhalb von 2 Stunden schützt, die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb wieder einsetzen: Wenn die LED den blockiert.
  • Página 26 Kundendienstzentrum Schneidwerkzeug wenden (siehe 4.2) beschädigt 5. Geringe Autonomie der Batterie Schwierige Den Einsatz optimieren Einsatzbedingungen (siehe 4.4) mit einer höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für Eine zweite Batterie oder die Arbeitsanforderungen eine stärkere Batterie verwenden (siehe 5.2) DE - 12...
  • Página 27: El 340 Li 48

    (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 28: El 380 Li 48

    (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 29 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşin 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 30 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 31 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

El 380 li 48

Tabla de contenido