ST EL 340 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EL 340:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

171505669/8V
10/2020
EL 340
EL 380
EL 420
IT
Tosaerba elettrico con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Elektrická sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført elektrisk drevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas elétrico para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Elektrická kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Eldriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST EL 340

  • Página 1 171505669/8V 10/2020 Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI EL 340 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 380 Elektrická sekačka se stojící obsluhou EL 420 NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 3 a.c.
  • Página 4 1.1a 1.1b...
  • Página 5 1.1c 380 - 420 1.1d 380 - 420...
  • Página 6 380 - 420 3.1a...
  • Página 7 3.1b 3.1c I III...
  • Página 8 380 - 420...
  • Página 9 DATI TECNICI EL 340 EL 380 EL 420 �1� �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3300 ± 100 3500 ± 100 3300 ± 100 motore * �4� Peso macchina * 11 ÷ 13 13 ÷ 15 13 ÷ 16 Tensione e frequenza �5�...
  • Página 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Hmotnost stroje * [4] Maskinens vægt * des Motors *...
  • Página 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Masa maszyny * motor * [4] Hmotnosť...
  • Página 12: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. giate o usurate, per mantenere l’equilibratura. Le even- NORME DI SICUREZZA tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- da osservare scrupolosamente tro specializzato. –...
  • Página 13: Avvertenze Aggiuntive

    si sull’impugnatura. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 16) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare ti compromette la sicurezza della macchina, può causare l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni erba alta.
  • Página 14: Tutela Ambientale

    Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente G) TUTELA AMBIENTALE libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmen- te, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza 1) La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevan- forzature nella presa. te e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della 4) Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
  • Página 15: Prescrizioni Di Sicurezza

    – utilizzare la macchina in più di una persona; re la macchina. – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 62. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 63. Attenzione al dispositivo di taglio tagliente: Togliere la spina dall’alimentazione prima di procedere alla ma- E COMPONENTI DELLA MACCHINA (vedi figure a pag.
  • Página 16: Montaggio Del Sacco Di Raccolta

    dicato. Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva La corretta posizione dell’aggancio del cavo (19) è quel- (1), oppure di entrambe le leve (1a). la indicata. 2.2 Regolazione dell’altezza di taglio La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo 1.1c Montaggio del manico (Tipo “III”...
  • Página 17: Termine Del Lavoro

    – sollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare la 3) Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da maniglia e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo detriti. in posizione eretta. 4.1 Rimessaggio verticale • Nel caso di “mulching”: evitare sempre di asportare (Modello 380 - 420) una ingente quantità...
  • Página 18 5. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba elettrico non funziona Non arriva corrente alla Verificare il collegamento macchina elettrico 2. Il rasaerba elettrico fa saltare la corrente L’amperaggio della Collegare la macchina a presa di corrente non è...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    17) Nepřibližujte ruce ani chodila vedle otáčejících se sou- – Pojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při částí nebo pod ně. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální od výstupního otvoru.
  • Página 21: Údržba A Skladování

    úplně zastaveno. Během zásahů na sekacím zařízení dávejte – před výškovým nastavením, když jej nelze provést z mís- pozor na to, že se sekací zařízení může pohybovat, i když je ta obsluhy.
  • Página 22: Seznámení Se Strojem

    8. Jmenovitý výkon a maximální materiálu vzniklého sekáním. rychlost činnosti motoru 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v pří- 9. Hmotnost v kg rodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu s platnými 10. Napájecí napětí a frekvence...
  • Página 23: Pokyny Pro Použití

    1.1a Montáž rukojeti (typ „I“ - model 340) ně návodu. Zasuňte do příslušných otvorů pravou (11) a levou (12) spodní část rukojeti a připevněte je šrouby (13) a podložkami (13a) Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpa- z výbavy. du. Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o odpadu Namontujte horní...
  • Página 24: Montáž Sběrného Koše

    ZAŘÍZENÍ. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem 3.
  • Página 25: Řádná Údržba

    Zastavte stroj a odpojte součásti napájecí kabel Zkontrolujte případná 4.2 Údržba sekacího zařízení poškození Každý zásah na rotačním zařízení je vhodné nechat provést Zkontrolujte, zda některé ve Specializovaném středisku, které má k dispozici vhodnější součásti nejsou uvolněné, výbavu. a dle potřeby je utáhněte Na tomto stroji je určeno použití...
  • Página 26 2) Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- C) UNDER BRUGEN visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat en 1) Arbejd udelukkende i dagslys eller med en god kunstig minimums aldersgrænse for brug af maskinen.
  • Página 27: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Det er derfor 1) Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, nødvendigt at forebygge mulige skader som følge af høj støj i nærheden af brandfarlige væsker, gas eller støv. Elektrisk og vibrationer. Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold værktøj producerer gnister, som kan antænde støv eller...
  • Página 28: Kend Din Maskine

    Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og opsam- som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elek- le) græs i haver og på plænearealer med en passende stør- trisk stød forøges, hvis kroppen er i kontakt med objekter, relse i forhold til klippekapaciteten.
  • Página 29: Brug Af Maskinen

    10a. Elektrisk beskyttelsesklasse i teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og ef- terfølgende) er givet af nummeret foran hvert afsnit. 11. Chassis 12. Motor 1. SAMLING AF MASKINEN 13. Skæreanordning 14. Beskyttelse på bagudkast BEMÆRK Maskinen kan leveres med nogle dele, der 15.
  • Página 30: Start Af Maskinen

    – i tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes ved den 3.1b Klargøring til klipning og bagudkast af græs: største højde, som er mulig med maskinen, hvorefter der – Fjern opsamlingsposen og kontroller, at beskyttelsen på klippes igen ved lavere højde efter 2-3 dage.
  • Página 31: Rengøring Af Maskinen

    Brug ikke kraftige rengøringsmidler til rengøring af chassiset. 4.4 Rengøring af luftindtag 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Rens luftindtaget for støv og græsrester en gang om måne- Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted. den ved at blæse trykluft mod gitteret. VIGTIGT En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdelse 5.
  • Página 32: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. prüfen, insbesondere: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchfüh- zur strengsten Beachtung ren und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder be- schädigt, müssen diese en bloc ausgetauscht wer- 1) ACHTUNG! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese...
  • Página 33: Wartung Und Lagerung

    ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchte- wieder abtransportieren. ten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwen- und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf die den, achten Sie auf den Verkehr.
  • Página 34: Die Maschine Kennenlernen

    Anzahl Personen einsetzen sem Handbuch angegeben benutzen, um zu verhindern, – Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine dass sich das Kabel versehentlich löst. Vergewissern Sie Schäden oder Verletzungen verursacht. sich, dass es richtig und ohne Kraftanwendung einge- 2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf steckt ist.
  • Página 35 Der Bediener kann die Maschine führen und die 16. Griff Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter 17. Bedienungsschalter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotieren- den Schneidwerkzeug. Wenn der Bediener sich von der Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Maschine entfernt, werden der Motor und das rotieren- Kennnummern (3 - 4 - 5) in die entsprechenden Felder auf de Schneidwerkzeug innerhalb weniger Sekunden ange-...
  • Página 36: Montage Des Griffs

    Die korrekte Position der Kabelbefestigung (19) ist die dar- Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) gestellte. gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder ab- geschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils 1.2 Montage der Grasfangeinrichtung...
  • Página 37: Nach Der Arbeit

    3.1a Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten Grases in der Grasfangeinrichtung: aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- – Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und die steht. Wenn man die Blätter ganz abschneidet, wird der Grasfangeinrichtung (2) wie abgebildet einhängen.
  • Página 38: Reinigung Der Maschine

    Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der elektrische Rasenmäher funktioniert nicht Die Maschine erhält keinen Prüfen Sie den Strom elektrischen Anschluss 2. Der elektrische Rasenmäher löst die Sicherung aus Die Stromstärke der Schließen Sie die Steckdose ist nicht Maschine an eine ausreichend Netzsteckdose mit ausreichender Stromstärke...
  • Página 39: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before use check the supply cable and extension lead SAFETY REGULATIONS for signs of damage or aging. If the cable or lead be- please follow meticulously come damaged during use, disconnect the plug from the mains socket immediately.
  • Página 40: Maintenance And Storage

    22) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 7) Wear work gloves when handling, disassembling and re- installed in their seats. assembling all cutting means. 23) Disengage the cutting means, switch off the motor and 8) Keep the cutting means well balanced during sharpen- unplug the power cable (making sure that all moving parts ing.
  • Página 41: Getting To Know The Machine

    9) The quality of the power cables must be no less than The operator is able to operate the machine and use the H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm² main controls, always staying behind the handle at a safe and a recommended maximum length of 25 m.
  • Página 42: Safety Requirements

    enough space for moving the machine and its packag- The example of the Declaration of Conformity is provided ing, always making use of suitable equipment. on the penultimate page of the owner’s manual. Disposal of the packaging should be done in accord- ance with the local regulations in force.
  • Página 43: Assembling The Grass Catcher

    the two lower parts (11) and (12) using the upper knobs (15) switch lever (1) or one of the two levers (1a). (previously removed from their respective holes), inserted in one of the two holes (3) or (4) according to the desired IMPORTANT When starting up the machine, there can be final height.
  • Página 44: Cutting Means Maintenance

    Store the lawnmower in a dry place. What to do if ..IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- Problem description Corrective Action sential in maintaining original machine safety and perfor- mance levels. 1. The electric lawnmower doesn’t work Adjustments or maintenance operations must only be per- The machine has no power Check the electrical formed with the motor switched off and the machine discon-...
  • Página 45: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. bre, no forzado y al soltar la palanca deberá volver auto- NORMAS DE SEGURIDAD mática y rápidamente a la posición neutra, determinando que observar escrupulosamente la parada del dispositivo de corte.
  • Página 46: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de radas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar ex- obstáculos o hierba alta. clusivamente repuestos originales: el uso de recambios no 17) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- originales y/o no montados correctamente pone en peligro torias o debajo de estas.
  • Página 47: Transporte Y Desplazamiento

    3) No pasar jamás con la cortadora de pasto sobre el ca- 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuadamen- ble eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable te con cuerdas o cadenas. detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó...
  • Página 48: Normas De Uso

    – usar la máquina para transportarse; a continuación. Además, le recordamos leer atentamente – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; las normas de seguridad indicadas en el capítulo corres- – usar la máquina para recoger hojas o residuos; pondiente del presente manual.
  • Página 49: Montaje De La Bolsa De Recolección

    Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las 2.1 Interruptor de doble acción dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos supe- El motor es controlado por un interruptor de doble acción riores (15) (precedentemente retirados de los orificios co- para evitar arranques accidentales.
  • Página 50: Final Del Trabajo

    dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la de seguridad y las prestaciones originales de la máquina. recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- tadora de pasto cambia.
  • Página 51: Diagnóstico

    Una vez al mes, quitar el polvo y los residuos de hierba de la toma de aire, soplando con aire comprimido a nivel de la red. 5. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora de pasto eléctrica no funciona No llega corriente a la Verificar la conexión máquina...
  • Página 52: Käytön Aikana

    11) Varo liikennettä kun laitetta käytetään tien läheisyy- käynnistä ruohonleikkuria paljain jaloin tai sandaalit jalas- dessä. sa. Vältä käyttämästä ketjuja, rannerenkaita ja asuja, joissa 12) Älä koskaan käytä laitetta jos sen suojat ovat vialliset on liehuvia osia, nauhoja tai solmioita. Sido pitkät hiukset tai ilman keruusäkkiä, sivu- tai takatyhjennyksen suojusta.
  • Página 53: Huolto Ja Säilytys

    Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinä- E) LISÄVAROITUKSET päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennaltaeh- käiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa kor- 1) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, syttyvi- keasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahingot;...
  • Página 54: Laitteeseen Tutustuminen

    3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 5. Sarjanumero jätteiden hävitystä. 6. Valmistajan nimi ja osoite 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon 7. Tuotekoodi vaan vie se jätekeräykseen paikallisia ja voimassa olevia 8. Nimellisteho ja moottorin maksimaalinen säädöksiä...
  • Página 55: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    (Tyyppi “I” - Malli 340) Esimerkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta löytyy Laita kahvan oikeanpuoleinen (11) ja vasemmanpuoleinen käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta. (12) alaosa vastaaviin aukkoihin ja kiinnitä ne mukana toi- mitettavilla ruuveilla (13a) ja prikoilla. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Asenna kahvan yläosa (14) ja lukitse se kahteen alaosaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (11) ja (12) ylärivan (15) avulla (aikaisemmin irrotettu aukois- 2012/19/EU sähkö...
  • Página 56: Leikkuukorkeuden Säätö

    Yhdistä toisiinsa keruusäkin kaksi sivukappaletta (1) ja (2) Leikkuun aikana huolehdi, että virtajohto on aina takana ja ja asenna sitten yläosa (3). Kiinnitä huolellisesti kaikki kuo- jo leikatulla puolella nurmikkoa. ren kiinnittimet. Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- Asenna kahva (4) keruusäkin yläosaan, laittamalla sen ny- na sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan vuo- käyksittäin tarkoituksenmukaisiin kohtiin.
  • Página 57: Varastointi Pystysuunnassa

    (mallille 380 – 420). korjaustoimenpiteet erikoistuneessa 4.3 Laitteen puhdistus huoltokeskuksessa Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia. 6. Moottori pysähtyy työstön aikana Älä käytä voimakkaita nesteitä rungon puhdistamisessa. Lämpösuoja Pysäytä laite ja irrota lauennut moottorin virtajohto. Varmista aina, 4.4 Ilmanottoaukon puhdistus ylikuumenemisen vuoksi.
  • Página 58: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. NORMES DE SÉCURITÉ Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis en- à observer scrupuleusement dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage.
  • Página 59: Entretien Et Entreposage

    sés ou de talus. D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- tructions et en tenant les pieds éloignés de l’organe de 1) ATTENTION! – Débrancher la machine de la ligne d’ali- coupe. mentation et lire les instructions correspondantes avant 15) Pendant la mise en marche, poser les deux mains sur de commencer toute intervention de nettoyage ou d’entre- la poignée.
  • Página 60: Connaître La Machine

    massage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe cou- 14) Ne jamais surcharger la machine: Utiliser une machine pée à l’intérieur d’un local. adaptée au travail à réaliser. Une machine adaptée exécu- tera mieux le travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été...
  • Página 61: Prescriptions De Sécurité

    permettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou pro- sés de façon éco-compatible. Si les équipements élec- duire un effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur triques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain le terrain. vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimen- taire, nuisant à...
  • Página 62: Montage Du Bac De Ramassage

    du guidon dans les trous correspondants et les fixer avec en fonction de la hauteur finale désirée. les vis (13a) et les rondelles fournies avec la tondeuse. Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) Monter la partie supérieure du guidon (14) et la bloquer aux comme indiqué.
  • Página 63: Entretien De L'organe De Coupe

    de façon à décrocher le profil inférieur du bord de l’ouver- À la fin du travail, relâcher le levier (1) ou bien les deux le- ture d’éjection. viers (1a). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise 3.2 Démarrage d’alimentation générale (2) PUIS débrancher du côté de Accrocher correctement le câble de rallonge comme indi- l’interrupteur de la tondeuse (3).
  • Página 64 ci-dessus pourrait être remplacé à l’avenir par un autre Pièces endommagées ou Arrêter le moteur et organe, ayant des caractéristiques analogues d’interchan- desserrées débrancher le câble geabilité et de sécurité de fonctionnement. d’alimentation. Vérifier les éventuels Remonter l’organe de coupe (2) avec le code tourné vers le dommages.
  • Página 65: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maai- die strikt opgevolgd moeten dek in balans blijft.
  • Página 66: Onderhoud En Opslag

    handgreep bevinden. 2) LET OP! – Gebruik de machine nooit als er onderdelen 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde on- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of derdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden.
  • Página 67: Transport En Verplaatsing

    Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de merken van het transportmiddel of de plaats waar de ma- grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide chine opgenomen of opgesteld moet worden. gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangege- –...
  • Página 68: De Montage Vervolledigen

    personen en/of zaken. 22. Werking De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoor- beeld, maar niet uitsluitend): VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine; voorzichtig gebruikt worden. Daarom zijn er op de machine –...
  • Página 69: Afstelling Van De Maaihoogte

    (Type “II” - Model 340) Steek de rechtse (11) en linkse (12) onderste delen van de OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- steel in de daarvoor bestemde openingen, en bevestig deze pen wordt verklaard op de volgende pagina’s. delen met de bijgeleverde schroeven (13) en rondsels (13a).
  • Página 70: Na Het Werken

    Let erop dat de elektrische kabel zich, tijdens het snijden, Iedere ingreep voor afstelling of onderhoud moet uitgevoerd steeds achter uw rug bevindt en langs de kant van het gazon worden bij stilstaande motor, terwijl de machine losgekoppeld dat reeds gemaaid werd. is van het elektrisch net.
  • Página 71 5. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het Oplossing probleem 1. De elektrische grasmaaier werkt niet Er komt geen stroom aan Controleer de elektrische de machine aansluiting 2. De grasmaaier doet de stroom uitvallen De stroomsterkte van Verbind de machine aan het stopcontact is niet een stopcontact met een voldoende...
  • Página 72 1) Arbeid bare i dagslys eller i godt kunstig lys, og med go- støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle merk- de siktforhold. Hold personer, spesielt barn, og dyr unna nadene og instruksjonene for senere konsultasjon.
  • Página 73: Vedlikehold Og Oppbevaring

    1) Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser, i 27) ADVARSEL – Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruks- nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektriske anvisningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller damp.
  • Página 74: Bli Kjent Med Maskinen

    Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller beve- opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- gelige deler. En ledning som er ødelagt eller som har viklet set klippekapasiteten.
  • Página 75 63. Vær oppmerksom på den skarpe klippeinnretningen: ut av hullene) som er satt inn i ett av de to hullene (3) eller Trekk støpslet ut av stikkontakten før det utføres vedli- (4), avhengig av ønsket slutthøyde. kehold, eller hvis ledningen er ødelagt. Før aldri hender For å...
  • Página 76: Justering Av Klippehøyden

    å vokse igjen. UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN Generelt kan følgende retningslinjer gjelde: STÅR I RO. – for lav klipping fører til oppriving og tynning av gresstep- pet, og gir et “flekkvis” utseende, –...
  • Página 77: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte motoren og elek- triske deler. Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. 4.4 Rengjøring av luftinntaket Blås med trykkluft en gang i måneden for å fjerne støv og gressr ester fra luftinntaket. 5. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis...
  • Página 78: Zasady Bezpieczeństwa

    3) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogól- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- które należy bezwzględnie stępujące elementy: przestrzegać – skontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i zespół tnący nie są zużyte, czy uszkodzo- ne. Należy dokonać wymiany całego agregatu tnącego A) INSTRUKTAŻ...
  • Página 79: Konserwacja I Przechowywanie

    cać uwagę na ruch. nie emisji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym 12) Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi osłonami jest konieczne powzięcie środków zapobiegawczych ma- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- jących na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wy- wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy.
  • Página 80: Zapoznanie Się Z Maszyną

    dzieci. styka się z masą lub uziemieniem. 14) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek po- 14) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- mieszczenia, zaczekać na ochłodzenie silnika. niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- 15) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać ko- na pracę...
  • Página 81: Zasady Użytkowania

    3. Rok produkcji cyjnych lub, jeśli przewód jest uszkodzony. Nie nale- 4. Model kosiarki ży wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu 5. Numer fabryczny tnącego. 6. Nazwa i adres producenta 64. Ostrzeżenie: trzymać przewód przedłużacza z dala od 7.
  • Página 82: Montaż Pojemnika Na Trawę

    odpowiednich przyrządów. zależnie od żądanej wysokości, a następnie zablokować Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z oba małe pokrętła dolne (13). obowiązującymi lokalnymi przepisami. Ich położenie musi być jednakowe po obu stronach. Zamontować górną część rękojeści (14) i zblokować ją z obiema częściami dolnymi (11) i (12) za pomocą...
  • Página 83: Zakończenie Pracy

    Ogólnie mówiąc, można uznać za słuszne następujące bem międzyzębnym uzębienia oznaczonym literą «S», na- wskazania: stępnie zablokować uchwyty (1 - Typ “III”) lub małe pokrę- – koszenie zbyt niskie powoduje wyrywanie i przerzedze- tła (2 - Typ “IV”). nie trawnika, nadając mu wygląd „w plamy”;...
  • Página 84 4.2 Konserwacja agregatu tnącego 4. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Każda interwencja dotycząca agregatu tnącego musi być wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiada od- Agregat tnący jest w złym Naostrzyć agregat tnący lub powiednie wyposażenie. stanie go wymienić 5. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać W maszynie tej przewidziane jest użycie agregatu tnące- go mającego kod wskazany w tabeli znajdującej się...
  • Página 85: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. forçado e, quando for solta, deve voltar automática e rapida- NORMAS DE SEGURANÇA mente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do que devem ser observadas rigorosamente dispositivo de corte.
  • Página 86: Manutenção E Armazenagem

    19) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. balho seja executado corretamente, mantendo o grau de se- 20) Nos modelos com tração, desengate o engate da transmis- gurança original da máquina. Operações executadas junto a são às rodas, antes de acionar o motor. estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas 21) Utilize somente os acessórios aprovados pelo fabricante implicam na anulação de qualquer forma de garantia e de qual-...
  • Página 87: Conhecer A Máquina

    que elétrico. materiais residuais depois do corte. 6) O cabo de alimentação da máquina, se estiver danificado, 4) No momento da desativação, não abandone a máquina no deve ser substituído somente por uma peça sobressalente ori- meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em confor- ginal, pelo seu revendedor ou junto a um centro especializado.
  • Página 88: Disposições De Segurança

    9. Peso em kg 10. Tensão e frequência de alimentação NOTA - A correspondência entre as referências conti- 10a. Grau de proteção elétrica das no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. iii e seguintes) é dada pelo número que antecede cada 11.
  • Página 89: Montagem Do Saco De Recolha

    indicado. a relva (função “mulching” - se prevista): – Erga a proteção de descarga posterior (1), introduza a tam- 1.1d Montagem do guiador pa deflectora (5) na abertura de descarga e empurre-a até o (Tipo “IV” - Modelo 380 – 420) fundo até...
  • Página 90: Manutenção Ordinária

    SEGUIDA pelo lado do interruptor do corta-relvas (3). 4.3 Limpeza da máquina ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de Não use jatos de água e evite molhar o motor e componen- efetuar qualquer tipo de operação no corta-relvas. tes elétricos.
  • Página 91 17) Nepribližujte ruky a nohy ku alebo pod otáčajúce sa čas- váženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecializo- ti. Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné- vanom stredisku. ho otvoru.
  • Página 92: Údržba A Skladovanie

    5) Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, aby ste 21) Používajte len príslušenstvo schválené výrobcom stroja. si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. Pravidelná 22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú na- údržba je základom pre bezpečnosť a pre zachovanie pôvod- montované...
  • Página 93: Oboznámenie Sa So Strojom

    elektrického rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elek- OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM trikárom v súlade s platnými predpismi. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví a prípadne aj smrť. 8) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Vlhkosť a elektrická POPIS STROJA energia nesmú prísť do kontaktu. A preto: A JEHO POUŽITIE Manipulácia s elektrickými káblami a ich zapájanie musia byť...
  • Página 94: Pokyny Pre Použitie

    15. Zberný kôš POZNÁMKA Stroj môže byť dodaný s niektorými časťami 16. Rukoväť už namontovanými. 17. Ovládanie vypínača UPOZORNENIE! Stroj musí byť rozbalený a zmon- Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čís- tovaný na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným la (3 - 4 - 5) na príslušné...
  • Página 95: Nastavenie Výšky Kosenia

    zaistite dvomi spodnými plastovými maticami (13). pričom ho budete držať vo zdvihnutej polohe, aby došlo k od- Nastavená poloha musí byť rovnaká na obidvoch stranách. pojeniu spodného profilu z okraja výstupného otvoru. Namontujte hornú časť rukoväte (14) a zaistite ju o dve spodné časti rukoväte (11) a (12) pomocou horných plastových matíc 3.2 Štartovanie (15) (vopred vybratých z príslušných otvorov), vložených do...
  • Página 96: Riadna Údržba

    tovaním vyčkať približne 5 minút. ké komponenty. Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne kvapaliny. 4. RIADNA ÚDRŽBA 4.4 Čistenie otvorov pre nasávanie Kosačku skladujte na suchom mieste. vzduchu Raz mesačne odstráňte prach a zvyšky trávy z otvoru pre DÔLEŽITÁ INF. Pravidelná a dôsledná údržba je nevy- nasávanie vzduchu, a to vyfúkaním stlačeným vzduchom v hnutným predpokladom dlhodobého udržovania pôvodnej mieste siete.
  • Página 97 öka risken för elstötar. säkra förhållanden och förstått de möjliga farorna. Barnen 4) Se alltid till att du står stadigt på lutande mark. får inte leka med apparaten. Rengöring och löpande un- 5) Spring aldrig och gå lugnt och undvik att du dras med derhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
  • Página 98: Underhåll Och Förvaring

    Byt ut om skadade. – Innan klipphöjden ställts in om detta inte kan utföras från 12) Byt ut etiketterna med instruktioner och varningsmed- förarplatsen. delanden om de är skadade.
  • Página 99: Transport Och Förflyttning

    1) Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och priori- tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Undvik att störa bilden på sida ii) grannskapet. 2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortförskaffan- 1.
  • Página 100 önskade höjden. och på så vis skada din hälsa och välmående. För mer in- För att ställa in hållkraften ska varje spak blockeras (15) formation gällande bortskaffande av er produkt så kontakta och skruva fast den eller loss den på sin axel så att en sta- kompetent myndighet gällande hushållsavfall eller er...
  • Página 101: Löpande Underhåll

    Fäst kabeln (16) till kabelhållarna (17) och (18) enligt an- i brytarens spak (1), eller i en av de två spakarna (1a). visningen. Rätt läge för kabelns (19) fastsättning är det som anges. VIKTIGT När maskinen startas kan det uppstå tillfälliga spänningsfall.
  • Página 102 även oavsiktligt eller oförutsett, med perso- ner, barn eller djur. 4. Gräset är svårt att klippa För att ställa maskinen vertikalt, frigör spakarna (1 - typ “III”) Skärenheten är inte i gott Slipa skärenheten eller byt skick ut den eller lossa vridhandtagen (2 –...
  • Página 103: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. 3) Перед работой проведите общий осмотр машины, в ПРАВИЛА ТЕХНИКИ частности: БЕЗОПАСНОСТИ – проверьте внешний вид режущего приспособления и обязательные к соблюдению удостоверьтесь, что винты и режущий узел не изно- шены...
  • Página 104: Техобслуживание И Хранение

    участки без растительности или транспортировать га- мы людям и животным, которые могут его не заметить. зонокосилку к месту работы и обратно. 27) ВНИМАНИЕ – Значения уровня шума и вибра- 11) Когда вы работаете на машине рядом с дорогой, учи- ции, указанные в настоящем руководстве, являют- тывайте...
  • Página 105: Дополнительные Меры Предосторожности

    щель между движущимся режущим приспособлением и – Соединения между кабелями и розетками долж- неподвижными узлами машины. ны быть герметичными. Используйте удлинители со 10) Не прикасайтесь к режущему приспособлению, пока встроенными герметичными и сертифицированными машина не отключена от розетки, и до тех пор, пока ре- розетками, имеющиеся...
  • Página 106: Ознакомление С Машиной

    5. Заводской номер ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ 6. Наименование и адрес изготовителя 7. Код изделия ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ 8. Номинальная мощность и максимальное число обо- ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ ротов двигателя 9. Вес в кг Данная машина является садовым оборудованием, и, 10. Напряжение и частота питания в...
  • Página 107: Правила Эксплуатации

    Извлекайте вилку из розетки перед выполнени- Закрепите кабель (16) на кабельном держателе (17) и ем обслуживания или если кабель поврежден. Не (18) в указанном положении. вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режу- Правильное закрепления кабеля (19) указано на ри- щего...
  • Página 108: Регулировка Высоты Скашивания

    ствия во избежание случайного запуска. в двух направлениях. Для выполнения запуска нажмите на кнопку (2) и потя- ните рычаг (1) или один из двух рычагов (1а). Когда контейнер для сбора травы переполняется, сбор травы теряет эффективность и звук газонокосилки ме- няется.
  • Página 109: Очистка Машины

    Хранить газонокосилку в сухом месте. Не использовать агрессивные жидкости для очистки шасси. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- служивание необходимо для поддержания уровня без- 4.4 Чистка воздухозаборника опасности и первоначальных эксплуатационных харак- Один раз в месяц удаляйте пыль и остатки травы из воз- теристик...
  • Página 110 Срабатывание Остановите машину и термической защиты отсоедините кабель из-за перегрева питания от сети. двигателя. Всегда проверяйте, что вентиляционные отверстия не забиты отходами. Если у вас возникнут сомнения или проблемы, без про- медления свяжитесь с ближайшим сервисным центром или с вашим дистрибьютором.
  • Página 111 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 112 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 113 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 114 (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşini 20 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa Příloha II, část A) 1. Yritys część A) 1. Societatea verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la 2.
  • Página 115 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 116 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

El 380El 420

Tabla de contenido