Descargar Imprimir esta página
ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones
ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones

ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para E 300 Li 40 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

171506313/0
10/2019
E 300 Li 40 Series
E 340 Li 40 Series
E 380 Li 40 Series
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Акумулаторна косачка с изправен водач
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST E 300 Li 40 Serie

  • Página 1 171506313/0 10/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач E 300 Li 40 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА E 340 Li 40 Series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 12: Dati Tecnici

    E 300 Li 40 E 340 Li 40 E 380 Li 40 �1� DATI TECNICI Series Series Series �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3500 3300 3300 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 13: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на мотора [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX power voltage and frequency [4] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [4] Toite pinge ja sagedus MAX...
  • Página 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Página 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Página 17 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] TR - TEKNİK VERİLER [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Spänning och frekvens MAX [4] Besleme gerilimi ve frekansı...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ........4 Descrizione macchina e uso previsto ....4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza ........
  • Página 19: Norme Di Sicurezza

    Area di lavoro / Macchina NORME DI SICUREZZA • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/ organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). ADDESTRAMENTO DURANTE L’UTILIZZO Prendere familiarità...
  • Página 20: Tutela Ambientale

    Limitazioni all’uso • Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli • Non utilizzare mai la macchina con protezioni per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli danneggiate, mancanti o non correttamente oggetti metallici che potrebbero provocare un corto posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico circuito dei contatti.
  • Página 21: Conoscere La Macchina

    3.1.3 Tipologia di utente CONOSCERE LA MACCHINA Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO È destinata ad un “uso hobbistico”. Questa macchina è un tosaerba con conducente a piedi. IMPORTANTE La macchina dev’essere La macchina si compone essenzialmente di un utilizzata da un solo operatore.
  • Página 22: Componenti Principali

    IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione COMPONENTI PER IL MONTAGGIO riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l’officina autorizzata. Nell’imballo sono compresi i componenti per il montaggio. IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di 4.1.1 Disimballaggio conformità si trova nelle ultime pagine del manuale. Aprire l’imballo con cautela, con attenzione COMPONENTI PRINCIPALI a non smarrire componenti.
  • Página 23: Comandi Di Controllo

    – Applicare il fermacavo (Fig.6.J) nella posizione REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO indicata e agganciare il cavo (Fig.6.K). Tramite l’abbassamento o sollevamento dello chassis, • Modelli con regolazione altezza manico l’erba può essere tagliata a diverse altezze di taglio. – L’altezza del manico è regolabile in 3 diverse posizioni, segnalate dall’indicatore Eseguire l’operazione a presente sulla base del manico (Fig.7).
  • Página 24: Controlli Di Sicurezza

    c. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. dell’erba (funzione “mulching”): Nessun suono anomalo 1. Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig. 13.A) e introdurre il tappo deflettore Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da (Fig.
  • Página 25: Svuotamento Del Sacco Di Raccolta

    una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli - ogni volta che si rendesse necessario avvengono con minore frequenza, si sviluppano superare un ostacolo; prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio. - prima di regolare l’altezza di taglio; margherite. ecc.). La frequenza delle rasature deve - ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;...
  • Página 26: Batteria

    La batteria è dotata di una protezione IMPORTANTE Tutte le operazioni di NOTA manutenzione e di regolazione non descritte in che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C. questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
  • Página 27: Dispositivo Di Taglio

    Controllare che non ci siano componenti allentati o Prima di effettuare qualsiasi controllo, danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati pulizia o intervento di manutenzione/ o contattare il centro di assistenza autorizzato. regolazione sulla macchina: Allentare le manopole della parte inferiore del •...
  • Página 28: Copertura Della Garanzia

    questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro L’applicazione della garanzia è subordinata ad una manutenzione regolare della macchina. Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado istruzioni fornite nella documentazione allegata.
  • Página 29: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica della protezione di scarico posteriore/Sacco di raccolta. Prima di ogni uso par.
  • Página 30: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Contattare un centro assitenza per l’affilatura 5. L’erba si taglia Il dispositivo di taglio non con difficoltà è in buono stato o sostituzione del dispositivo di taglio 6. Si avvertono rumori e/o Arrestare immediatamente il motore Fissaggio del dispositivo di vibrazioni eccessive taglio allentato o dispositivo...
  • Página 31 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......... 4 В...
  • Página 32: Правила За Безопасност

    • Ако имате дълги коси, вържете ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ги по подходящ начин. ОБУЧЕНИЕ Работна зона / Машина • Прегледайте внимателно цялата работна зона Разучете и свикнете с командите и с и отстранете всичко, което може да бъде изхвърлено от машината или може да повреди подходящото...
  • Página 33 с телесни повреди или на трети лица, незабавно удар, прегряване или преливане на задействайте процедурите за първа помощ, които са корозионна акумулаторна течност. подходящи за конкретната ситуация и се свържете • Използвайте само акумулатори, специално с Медицинска структура за необходимото лечение. предвидени...
  • Página 34: Опознаване На Машината

    В края на техния полезен жизнен цикъл, Неподходяща употреба 3.1.2 изхвърлете акумулаторите, като подходите с Всяка друга употреба, различна от посочените необходимото внимание за опазване на по-горе, може да бъде опасна и да причини вреда околната среда. Акумулатора съдържа на хора и/или вещи. В неподходящата употреба материал, който...
  • Página 35: Идентификационен Етикет

    Предпазен ключ (Устройство за ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери деактивиране): Ключът активира/деактивира трябва да се заменят с нови. Поискайте новите електрическата верига на машината. стикери от вашия оторизиран сервизен център. Зарядно устройство (ако не е доставено ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ с машината, вж. гл.15 “принадлежности по заявка”): устройство, което...
  • Página 36: Монтаж На Ръкохватката

    – Монтирайте ръкохватката (Фиг. 4.D) на горната • Модели с 2 отделения за акумулатор част на торбата за събиране, като я поставите – предлазен ключ в положение “0”: напълно докато щркане в съответните гнезда. се деактивира електрическата верига, – Монтирайте конвейера (Фиг. 4.E) за...
  • Página 37: Проверки За Безопасност

    проверете акумулатора (пар. 6.1.1). Защита на задното Здрави. Няма повреда. подгответе машината в режима, който разтоварване; торба Правилно монтирани. е най-подходящ за работата, която за събиране ще се извършва (пар. 6.1.2); Командване прекъсвач Лоста трябва да се регулирайте височината на рязане (пар. 5.4). движат...
  • Página 38: Работа

    • В по-топлите и сухи периоди е добре 4b. Модели с 2 отделения за акумулатор: завъртете тревата да се държи малко по-висока, за предпазния ключ в положение “1” или “2”, според да се намали засъхването на терена. • Винаги е за предпочитане тревата да се реже при акумултора, които...
  • Página 39: След Употреба

    ВАЖНО Всички операции по поддръжката СЛЕД УПОТРЕБА и регулирането, които не са описани в това Да спрете машината (пар. 6.5). ръководство, трябва да се извършват от Вашия Отворете вратичката и свалете предпазния ключ. дистрибутори или от специализиран сервизен център. Свалете акумулатора от неговото гнездо и пристъпете...
  • Página 40: Извънредна Поддръжка

    пристъпете към пълното зареждане, ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА като следвате указанията, съдържащи се в книжката с инструкции на акумулатора/зарядното устройство. Преди извършването на каквато ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът е снабден с и да била проверка, почистване или предпазител, който възпрепятства зареждането, поддръжка/регулиране на машината: ако...
  • Página 41: Прибиране На Акумулатора За Съхранение

    ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Всеки път, когато трябва да премествате, ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА повдигате, транспортирате или накланяте ЗА СЪХРАНЕНИЕ машината, е необходимо: – спрете машината (пар. 6.5); Приберете машината за съхранение – свалете предпазния ключ; единствено в хоризонтално положение и добре –...
  • Página 42: Гаранционно Покритие

    • Несвойствено или неразрешено от 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ производителя използване или монтаж. • Лоша поддръжка. Условията на гаранцията се отнасят само до • Модифициране на машината. потребителите, тоест, непрофесионални оператори. • Използване на неоригинални резервни Гаранцията покрива всички дефекти свързани части...
  • Página 43: Идентифициране На Неизправностите

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Като задействате Липсващ предпазен ключ или Поставете ключа (пар. 6.3) прекъсвача, не е поставен правилно двигателят не Предлазен ключ в положение “0” Поставете ключа в положение “1” се задейства или “2”, според модела (пар. 6.3) Липсващ...
  • Página 44: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........2 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže veoma Sigurnosne oznake ..........
  • Página 45: Sigurnosni Propisi

    ZA VRIJEME UPOTREBE SIGURNOSNI PROPISI Radni prostor • Nemojte da koristite mašinu u ambijentima gdje OBUKA postoji rizik od eksplozije, u prisutnosti zapaljivih tekućina, gasa ili prašine. Električne alatke dovode Upoznajte se sa komandama i s prikladnim do stvaranja iskri koje mogu zapaliti prašinu ili paru. načinom upotrebe mašine.
  • Página 46: Zaštita Okolice

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLICE Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite Zaštita okoliša treba da predstavlja važan i prioritetan kako bi se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak. aspekt prilikom upotrebe mašine, za dobrobit civilnog suživota s okolinom i okoliša u kojem živimo. Održavanje •...
  • Página 47: Upoznavanje Mašine

    Tip korisnika UPOZNAVANJE MAŠINE 3.1.3 Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA Namijenjena je za „hobi upotrebu“. Ova mašina je kosilica na guranje. Mašina se na prvom mjestu sastoji od motora, VAŽNO Uređaj mora koristiti samo jedan korisnik.
  • Página 48: Glavni Dijelovi

    VAŽNO Navedite podatke s identifikacijske KOMPONENTE ZA MONTAŽU oznake proizvoda prilikom svakog kontakta s ovlaštenim servisnim centrom. U pakovanju se nalaze dijelovi za montažu. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi Skidanje ambalaže 4.1.1 se na posljednjim stranama priručnika. Otvorite pakovanje pažljivo, pazite GLAVNI DIJELOVI da ne zagubite dijelove.
  • Página 49: Upravljačke Komande

    – Postavite kabelsku stezaljku (Sl.6.J) u PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA naznačeni položaj i zakačite kabel (Sl.6.K). Spuštanjem ili dizanjem šasije moguće je kositi travu na različitoj visini. • Modeli s podešavanjem visine ručke – Visina ručke se može podesiti u 3 različita položaja, što ukazuje indikator na dnu ručke (sl.7).
  • Página 50: Sigurnosne Kontrole

    c. Priprema za košenje i sjeckanje Ako se neki rezultati ne podudaraju s trave (funkcija malčiranja): podacima iz tabela, nemojte upotrebljavati 1. Podignite stražnji štitnik za izbacivanje uređaj! Obratite se servisnoj službi koja treba (sl.13.A) i umetnite čep kanala (sl. izvršiti potrebne kontrole i popravku.
  • Página 51: Zaustavljanje

    VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu: Savjeti za održavanje urednog travnjaka 6.4.2 - dok idete od jedne do druge radne površine. - prilikom prelaska preko netravnatnih površina; • Da bi travnjak zadržao dobar izgled, da bi bio zeleni i - svaki put kad je potrebno preći kakvu prepreku; mek, neophodno je redovno kositi travu.
  • Página 52: Baterija

    VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja koje nisu opisane u ovom priručniku, mora spriječava punjenje ukoliko temperatura izvršiti ovlašteni zastupnik kod kojega ste prostorije ne iznosi između 0 i +45 °C. kupili mašinu ili specijalizirani servis. NAPOMENA Baterija se može napuniti BATERIJA u svakom trenutku, čak i djelimično, a da...
  • Página 53: Izvanredno Održavanje

    IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE SKLADIŠTENJE MAŠINE Prije vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili održavanja&podešavanja Postavite mašinu u vodoravni položaj na mašini postupite kako slijedi: • Zaustavite mašinu; tako da ima dobar oslonac na tlu. Nemojte • Uklonite sigurnosni ključ (nikad nemojte skladištiti mašinu u uspravnom položaju.
  • Página 54: Rukovanje I Transport

    10. RUKOVANJE I TRANSPORT 12. POKRIĆE GARANCIJE Svaki put kad je potrebno pomaknuti, podići, Garancija važi samo za potrošača, odnosno transportirati ili nagnuti mašinu postupite kako slijedi: za neprofesionalne korisnike. – zaustavite mašinu (par. 6.5); Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala –...
  • Página 55: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera stražnjeg štitnika za pražnjenje Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 / vreće za sakupljanje trave.
  • Página 56: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEM 6. Čuje se buka i/ili Odmah zaustavite motor Vijci rezne glave popustili ili prekomjerne vibracije je rezna glava oštećena izvadite sigurnosni ključ. za vrijeme rada Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da izvrši provjere, zamjenu ili popravku (odl. 8.2) 7.
  • Página 57 13. TABULKA ÚDRŽBY ............ 12 označeny písmeny A, B, C atd. 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ..........12 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ........13 nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. 15.1 Sada pro mulčování .......... 13 Uvedené...
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    Odstraňte jakoukoli případnou •...
  • Página 59: Údržba A Skladování

    • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte Úrovně hluku a vibrací uvedené v tomto návodu volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko představují maximální hodnoty při použití stroje. Použití v souladu s platnými místními předpisy.
  • Página 60: Seznámení Se Strojem

    žacího ústrojí. Žací výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství, ústrojí se nadále otáčí i po vypnutí které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto motoru. Před zahájením údržby pracovní činnost v různých provozních režimech, které vyjměte bezpečnostní klíč (vypínací...
  • Página 61: Hlavní Součásti

    šroubů a knoflíků (obr. 5.B), které byly dodány. Bezpečnostní předpisy, které je nutno – Upevněte horní část rukojeti (obr. 5.C) ke dodržovat, jsou popsány v kapitole 2. Důsledně spodní části pomocí dodaných knoflíků dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli (obr.
  • Página 62: Ovládací Prvky

    – Bezpečnostní klíč v poloze „0“: Dojde k úplnému Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné vypnutí elektrického rozvodu, čímž zabráníte provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění nekontrolovanému použití stroje. maximální účinnosti a bezpečnosti práce: – Bezpečnostní klíč v poloze „1“: Aktivuje se Ujistěte se, že bezpečnostní...
  • Página 63: Bezpečnostní Kontroly

    (obr. 1.H). polohy, musí dojít může být tvořen rostlinami různých druhů. Při častém k vypnutí motoru sečení budou lépe růst traviny s hustými kořeny, tvořící a k zastavení žacího hustý travní pokryv; naopak při méně častém sečení ústrojí v průběhu dojde k výraznějšímu růstu vysokých a plevelných...
  • Página 64: Vyprázdnění Sběrného Koše

    PO POUŽITÍ trávníku je 4–5 cm a jedním sečením by neměla být odstraněna více než jedna třetina celkové výšky. Pokud je tráva příliš vysoká, je lepší provést Zastavte stroj (odst. 6.5). Otevřete víko a vyjměte bezpečnostní klíč. sečení nadvakrát s denní přestávkou; poprvé se Odepněte akumulátor z jeho uložení...
  • Página 65: Akumulátor

    • sekat trávu často, aby nedosáhla příliš vysoké výšky; motor, bez zbytků trávy, listí a přebytečného maziva. • nastavit větší výšku sečení v případě, že je tráva velmi vysoká, a provést druhý přejezd s nižší výškou; Čištění montážního celku žacího ústrojí 7.3.2 •...
  • Página 66: Mimořádná Údržba

    Povolte knoflíky horní části rukojeti (obr. 22.B), aniž byste je zcela vyšroubovávali. Všechny úkony týkající se žacího ústrojí Sklopte horní část rukojeti směrem dozadu a dávejte (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná pozor, abyste nepoškodili napájecí kabel. montáž a/nebo výměna) představují velice 10.
  • Página 67: Manipulace A Přeprava

    účelem provedení údržby, a charakteristikám přepravního prostředku servisu a kontroly bezpečnostních zařízení. či místa, do kterého má být stroj umístěn nebo ze kterého má být odvezen; Aplikace záruky je podmíněna pravidelnou údržbou stroje. – ujistěte se, že při pohybu stroje nedochází...
  • Página 68: Tabulka Údržby

    Po každém použití potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. Výměna sekacího zařízení odst. 8.1 * Nahlédněte do návodu akumulátoru / nabíječky akumulátoru. ** Operace, která musí být provedena vaším Prodejcem nebo Autorizovaným servisem střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ ZÁVADA 1.
  • Página 69: Volitelné Příslušenství

    žací ústrojí poškozené. a vyjměte bezpečnostní klíč. pracovní činnosti Za účelem ověření, výměn a oprav kontaktujte servisní středisko (odst. 8.2). 7. Autonomie akumulátoru Náročné podmínky použití s vyšším Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.2.1). je nedostatečná...
  • Página 70 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ............ 4 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af anvendelse ............
  • Página 71: Sikkerhedsforskrifter

    • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst er risiko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være •...
  • Página 72 • Efter endt levetid må maskinen ikke følge af høj støj og vibrationer. vedligehold maskinen, efterlades i naturen. Henvend dig til din lokale bær høreværn og hold pauser under arbejdet.
  • Página 73: Kend Din Maskine

    3.1.3 Brugere KEND DIN MASKINE Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, dvs. ikke professionelle operatører. BESKRIVELSE AF MASKINEN OG Maskinen er beregnet til "hobbybrug". DENS TILSIGTEDE ANVENDELSE Denne maskine er en plæneklipper VIGTIGT Maskinen skal anvendes af en enkelt bruger. betjent af gående personer.
  • Página 74: Hovedkomponenter

    VIGTIGT Anvend identifikationsdataene på Udpakning 4.1.1 typeskiltet hver gang der rettes henvendelse Åbn emballagen forsigtigt for ikke at til det autoriserede servicecenter. risikere at tabe enkeltdele. VIGTIGT Eksemplet på overensstemmelseserklæringen Læs dokumentationen i kassen, findes på de sidste sider i denne manual. inklusiv denne vejledning.
  • Página 75: Betjeningsorganer

    – For at ændre styrehåndtagets højde skal du løsne drejeknapperne, justere styrehåndtagets højde til Indstil klippehøjden mens operatørens højde og fastgøre drejeknapperne. skæreanordningen står helt stille. Justering af klippehøjden udføres vha. BETJENINGSORGANER det relevante greb (Fig. 10.A). SIKKERHEDSNØGLE...
  • Página 76: Generel Sikkerhedskontrol

    c. klargøring til klipning og bioklip af Hvis en af kontrollerne ikke fører til resultatet græsset (funktionen “multiclip”): angivet i tabellerne, må maskinen ikke anvendes! 1. Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig. 13.A) og Ret henvendelse til et servicecenter for de sæt skærmdækslet (Fig.
  • Página 77: Standsning

    Tømning af opsamlingsposen 6.4.3 Når opsamlingsposen (Fig. 1.E) er for fuld, vil opsamlingen af græs ikke længere være effektiv ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE og støjen fra plæneklipperen ændrer sig. I tilfælde af opsamlingspose med GENERELLE OPLYSNINGER signalering af indholdsmængde: 1. Hævet = tom.
  • Página 78: Batteri

    • købe et sekundært standardbatteri til erstatning for det afladede batteri, således at man kan fortsætte arbejdet Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet • købe et batteri med større autonomi i forhold sig inde i chassiset - ellers vil dette materiale tørre til standardbatteriet (afsnit 15.2).
  • Página 79: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    Opmagasinér kun maskinen i vandret indstillingsindgreb på maskinen: • Stands maskinen; stilling og solidt støttet på jorden. Opmagasiner • træk sikkerhedsnøglen ud (efterlad aldrig ikke maskinen i lodret position. nøglen i maskinen eller indenfor børns Når maskinen skal opmagasineres: eller uegnede personers rækkevidde);...
  • Página 80: Flytning Og Transport

    (instruktionsbøger). • Anvendelse til professionelle formål. • Uopmærksomhed, uagtsomhed. • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse 11. SERVICE OG REPARATIONER af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige...
  • Página 81: Tabel For Vedligeholdelse

    Kontakt et servicecenter for korrekt fastgørelse (afsnit 8.1) Klippeanordningen er stødt mod et Stands motoren og tag sikkerhedsnøglen ud. 4. Det klippede græs opsamles ikke længere fremmedlegeme og har taget skade Kontrollér for eventuel beskadigelse og...
  • Página 82: Tilbehør

    AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG Fastgørelsen af klippeanordningen Stands omgående motoren 6. Der høres støj og/eller har løsnet sig, eller klippeanordningen tag sikkerhedsnøglen ud. overdrevne vibrationer er blevet beskadiget Kontakt et autoriseret servicecenter under arbejdet for at få udført kontroller, udskiftninger eller reparationer (afsnit 8.2)
  • Página 83 1.2.1 Abbildungen 12. DECKUNG DER GARANTIE ........12 13. WARTUNGSTABELLE ..........12 14. STÖRUNGSSUCHE ..........13 Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. 15. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE ......13 Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten 15.1 Mulching-Kit ............
  • Página 84: Sicherheitsvorschriften

    Arbeitsbereich / Maschine SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen werden könnte oder die Schnittvorrichtung/ SCHULUNG rotierende Teile beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine WÄHREND DER VERWENDUNG vertraut.
  • Página 85 Aspekt sein, und zwar zugunsten der Gemeinschaft und Leistung der Maschine gewahrt. und der Umwelt, in der wir leben. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Wartung Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend,...
  • Página 86: Was Man Wissen Sollte

    – Sich von der Maschine transportieren zu lassen; Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Verwendung der Maschine zum Ziehen Produkten und Verpackungen erlaubt das oder Schieben von Lasten; Recycling der Materialien und deren – Die Schnittvorrichtung in graslosen Wiederverwendung. Die erneute Verwendung Bereichen betätigen;...
  • Página 87: Identifizierungsschild

    IDENTIFIZIERUNGSSCHILD MONTAGE Das Typenschild gibt die folgenden Daten wieder (Abb.1). Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Schallleistungspegel werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben Konformitätszeichen CE müssen sehr genau berücksichtigt werden, um Herstellungsjahr schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden. Maschinentyp Seriennummer Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden Name und Anschrift des Herstellers einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, Artikelnummer...
  • Página 88: Montage Des Griffs

    Verriegeln oder Entriegeln erforderlich ist. 3. Stopp. Der Motor stoppt automatische, – Den oberen Teil des Griffs (Abb.6.G) am unteren wenn der Hebel gelöst wird (Abb. 9.B). Teil durch die mitgelieferten Knöpfe (Abb.6.H) und Schrauben (Abb.6.I) befestigen. – Den Kabelhalter (Abb.6.J) in der angegebenen Position anbringen und EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE...
  • Página 89: Sicherheitskontrollen

    Kit hinterer Auswurfschutz; Batteriekontrolle Vollständig. Kein Schaden. 6.1.1 Korrekt montiert. Grasfangeinrichtung Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Der Hebel muss sich leicht Schalterbedienung Kauf die Batterie vollständig aufladen. Hierzu die Hinweise bewegen lassen, darf nicht befolgen, die im Batterie-Handbuch enthalten sind. klemmen und muss wenn losgelassen automatisch Vor jeder Verwendung:...
  • Página 90: Arbeit

    Entleeren der Grasfangeinrichtung ARBEIT 6.4.3 WICHTIG Während der Arbeit immer den Wenn die Grasfangeinrichtung (Abb.1.E) zu voll ist, kann Sicherheitsabstand von der Schnittvorrichtung halten. die Aufnahme des Grases nicht mehr richtig durchgeführt Dieser Abstand entspricht der Länge des Griffs. werden und das Geräusch des Rasenmähers ändert sich. Bei Grasfangeinrichtung mit Anzeige des Inhalts: Die Batteriedauer wird durch verschiedenen Faktoren beeinflusst, die im (Abs.
  • Página 91: Ordentliche Wartung

    WICHTIG Den Sicherheitsschlüssel immer BATTERIE entfernen, wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt bleibt. 7.2.1 Batterieleistung ORDENTLICHE WARTUNG Die Batteriedauer (und die zu bearbeitende Rasenfläche, bevor man erneut aufladen muss) wird vor allem beeinflusst durch: a. Umweltfaktoren, die einen höheren ALLGEMEINES Energiebedarf zur Folge haben: –...
  • Página 92: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Einsetzen der Batterie in der Maschine 7.2.3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Nach abgeschlossenem Laden: Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät Vor der Ausführung jeglicher entfernen. (Hierbei vermeiden, sie lange unter Last zu Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ halten, wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist); Regulierungseingriffes auf der Maschine: Das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen;...
  • Página 93: Lagerung

    LAGERUNG 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder UNTERSTELLUNG DER MASCHINE Kippen der Maschine beachtet werden: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5); Die Maschine nur in horizontaler Position – Den Sicherheitsschlüssel abziehen; und gut auf dem Boden aufliegend unterstellen. –...
  • Página 94: Deckung Der Garantie

    • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von 12. DECKUNG DER GARANTIE Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten zugelassener Nutzung oder Montage. bestimmt, d.h. nicht für professionelle Bediener.
  • Página 95: Störungssuche

    7. Geringere Batteriedauer mit einer höheren (Abs. 7.2.1) Stromaufnahme Batterie unzureichend für die Eine zweite Batterie oder eine stärkere Batterie verwenden (Abs. 15.2) Arbeitsanforderungen Falls die Probleme weiterhin auftreten, nachdem die oben angegebenen Abhilfemaßnahmen angewendet wurden, muss Ihr Händler kontaktiert werden.
  • Página 96 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ........4 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που Περιγραφή...
  • Página 97: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Περιοχή εργασία / Μηχανήματος ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή εργασίας και απομακρύνετε οτιδήποτε θα μπορούσε να εκτιναχτεί από το μηχάνημα ή να προκαλέσει ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ζημιά στη διάταξη κοπής/περιστρεφόμενα όργανα Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη χρήση (πέτρες, κλαδιά, σύρματα, κόκκαλα, κ.λπ.). του...
  • Página 98: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    βοηθειών για την περίσταση και επικοινωνήστε • Χρησιμοποιήστε μόνο τις ειδικές μπαταρίες με ένα νοσοκομείο για την κατάλληλη θεραπεία. που προβλέπονται για το εργαλείο σας. Η Αφαιρέστε σχολαστικά ενδεχόμενα θραύσματα που χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει μπορεί να προκαλέσουν ζημιές ή τραυματισμούς σε τραυματισμούς...
  • Página 99: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία Στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, διαθέστε συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης. τις μπαταρίες με κατάλληλο τρόπο για την – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα. προστασία του περιβάλλοντος. Η μπαταρία – Η χρήση του μηχανήματος για τη περιέχει...
  • Página 100: Ετικέτα Προσδιορισμού

    Φορτιστής μπαταρίας (εάν δεν παρέχεται με το ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ μηχάνημα, βλ. κεφ. 15 "Προαιρετικά αξεσουάρ"): συσκευή για την επαναφόρτιση της μπαταρίας. Η ετικέτα αναγνώρισης φέρει τα ακόλουθα στοιχεία (Εικ. 1). Στάθμη ηχητικής ισχύος ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σήμα συμμόρφωσης CE Έτος κατασκευής Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει Τύπος...
  • Página 101: Χειριστηρια Ελεγχου

    – Τοποθετήστε τον μεταφορέα – κλειδί ασφαλείας στη θέση “1”: ενεργοποιείται (Εικ.4.Ε) στην υποδεικνυόμενη θέση, το ηλεκτρικό κύκλωμα της μηχανής, κουμπώνοντας σωστά τα άγκιστρα. ενεργοποιώντας την ανάφλεξη. Χρησιμοποιείται η μπαταρία που υπάρχει στην υποδοχή 1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ – κλειδί ασφαλείας στη θέση “2”: ενεργοποιείται το...
  • Página 102: Έλεγχοι Ασφαλείας

    Έλεγχος της μπαταρίας Έλεγχος γενικής ασφαλείας 6.1.1 6.2.1 Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για πρώτη φορά Αντικείμενο Αποτέλεσμα μετά την αγορά του, φορτίστε πλήρως την μπαταρία, Χειρολαβές Καθαρές, στεγνές. σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. Τιμόνι Σωστά και γερά στερεωμένο Πριν...
  • Página 103: Εργασία

    4b. Μοντέλα με 2 υποδοχές μπαταρίας: γυρίστε το • Η χλόη θα πρέπει να κόβεται με το γκαζόν στεγνό. κλειδί ασφαλείας στη θέση “1” ή “2”, με βάση τη Μην κόβετε τη χλόη όταν είναι βρεγμένη, μπαταρία που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί. καθώς...
  • Página 104: Τακτικη Συντηρηση

    Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει ΜΠΑΤΑΡΙΑ πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. Αυτονομία της μπαταρίας Εκτελέστε τον καθαρισμό (παρ. 7.3). 7.2.1 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένα Η αυτονομία της μπαταρίας (και η ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν χρειάζεται, συνεπώς η επιφάνεια κουρέματος πριν την αντικαταστήστε...
  • Página 105: Καθαρισμός

    Επανατοποθέτηση της ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.2.3 μπαταρίας στο μηχάνημα Ολοκλήρωση της φόρτισης: Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε Αφαιρέστε την μπαταρία από θήκη του έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση φορτιστή μπαταρίας (αποφεύγοντας συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: τη διατήρηση υπό φόρτιση επί μακρόν • Ακινητοποιήστε το μηχάνημα, μετά...
  • Página 106: Αποθηκευση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε, να ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ανυψώσετε, να μεταφέρετε ή να γείρετε το μηχάνημα: – ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.5), Αποθηκεύστε το μηχάνημα μόνο σε οριζόντια – Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. θέση...
  • Página 107: Πινακασ Συντηρησησ

    • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη 12. ΕΓΓΥΗΣΗ χρήση και συναρμολόγηση. • Ελλιπή συντήρηση. Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους • Μετατροπή του μηχανήματος. καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας (προσαρμοσμένα...
  • Página 108: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Γυρίζοντας τον διακόπτη, Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3) ο κινητήρας δεν εκκινείται ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά κλειδί ασφαλείας στη θέση “0” Γυρίστε το κλειδί στη θέση “1” ή “2”, ανάλογα...
  • Página 109 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 2. SAFETY REGULATIONS ..........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE ..........4 Machine description and intended use ....4 Some of the paragraphs in this manual contain Safety signs ............
  • Página 110: Safety Regulations

    DURING OPERATION SAFETY REGULATIONS Work Area • Do not use the machine in environments that pose TRAINING the risk of explosion, in the presence of flammable liquids, gases or powders. Power tools create Become familiar with the controls and the sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Página 111: Maintenance, Storage

    MAINTENANCE, STORAGE ENVIRONMENTAL PROTECTION Ensure regular maintenance and correct storage to Protecting the environment must be a significant and maintain machine safety and high performance levels. top priority for machine use, to the benefit of civil co- habitation and of the environment that we live in. Maintenance •...
  • Página 112: About The Machine

    Type of users 3.1.3 ABOUT THE MACHINE This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. It is intended MACHINE DESCRIPTION AND INTENDED USE for "hobby-related activities". This machine is pedestrian-controlled lawnmower. The machine is essentially composed of a motor IMPORTANT The machine must which drives a cutting means enclosed in a be used by one operator.
  • Página 113: Main Components

    Unpacking IMPORTANT Quote the information on 4.1.1 the product identification label whenever you contact an Authorised Service Centre. Carefully open the packaging, paying attention not to lose components. Consult the documentation in the box, IMPORTANT An example of the Declaration of Conformity is provided on the last pages of this manual.
  • Página 114: Safety Key (Deactivation Device)

    CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT • Models with handle height adjustment – The height of the handle can be adjusted in 3 different positions, indicated by the Lower or raise the chassis to cut the grass at different heights. indicator at the base of the handle (Fig.7). –...
  • Página 115: Safety Checks

    c. Preparation for grass mowing and If any of the results fail to match the chopping (mulching function): indications provided in the tables, do not use 1. Lift the rear discharge guard (Fig.13.A) the machine! Contact a service centre to have and insert the chute plug (Fig.13.B) it checked and repaired if necessary.
  • Página 116: Suggestions For Maintaining A Nice Lawn

    IMPORTANT Always stop the machine: Suggestions for maintaining a nice lawn 6.4.2 - when moving between work areas. • To keep a lawn green and soft with a good appearance, - when driving on grass free surface; - every time it is necessary to overcome an obstacle; it should be cut regularly.
  • Página 117: Nuts And Bolts

    IMPORTANT Any maintenance and adjustment Refitting the battery on the machine 7.2.3 operations not described in this manual must be carried out by your dealer or Authorised Service Centre. When recharging is completed: Remove the battery from its slot in the battery charger (do not keep recharging BATTERY when recharging is completed);...
  • Página 118: Cutting Device

    • read the relevant instructions; – in a place out of children's reach; – making sure that keys or tools used • Use suitable clothing, protective for maintenance are removed. gloves and goggles. CUTTING DEVICE STORING THE BATTERY Badly sharpened cutting means pull at the The battery must be kept in a cool, grass and cause the lawn to turn yellow.
  • Página 119: Warranty Coverage

    • It is advisable to send your machine once a year • Carelessness, negligence. • External causes (lightning, impact, presence of to an Authorised Service Centre for servicing, assistance and safety device inspection. foreign bodies inside the machine) or incidents. •...
  • Página 120: Accessories On Request

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION The safety key is not inserted Insert the key (par. 6.3) 1. The engine does not start when using the switch or is inserted incorrectly Safety key to "0" position Turn the key to position "1" or "2", according to the model (par.
  • Página 121 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ..........4 Descripción de la máquina y uso previsto ..4 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Señales de seguridad .........
  • Página 122: Normas De Seguridad

    Zona de trabajo/Máquina NORMAS DE SEGURIDAD • Controlar exhaustivamente toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina o dañar el dispositivo de corte/elementos giratorios (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso DURANTE EL USO apropiado de la máquina.
  • Página 123: Mantenimiento, Almacenamiento

    metálicos que puedan provocar un cortocircuito de Limitaciones del uso • No utilizar la máquina con protecciones dañadas, los contactos. El cortocircuito de los contactos de la ausentes o no posicionadas correctamente batería puede comportar combustiones o incendios. • No use el cargador de la batería en ambientes (bolsa de recogida, protección de descarga con sustancias inflamables o sobre superficies lateral, protección de descarga trasera).
  • Página 124: Conocer La Máquina

    Tipología de usuario 3.1.3 CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Está destinada a un uso no profesional. Y USO PREVISTO Esta máquina es un cortacésped con operador de pie. IMPORTANTE La máquina debe ser La máquina se compone esencialmente de un motor, utilizada por un solo operador.
  • Página 125: Componentes Principales

    IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación Para desembalar y terminar el montaje, se indicados en la etiqueta de identificación cada debe disponer de una superficie plana y sólida, vez que se contacta con el taller autorizado. con espacio suficiente para el desplazamiento IMPORTANTE El ejemplo de la de la máquina y de los embalajes, siempre declaración de conformidad se encuentra...
  • Página 126: Mandos De Control

    • Tipo “II” MANDO INTERRUPTOR – Montar los dos bloques giratorios (Fig.6.A) en las partes inferiores del mango (Fig.6.B) El mando del interruptor arranca/detiene el motor y al y colocar el conjunto sobre los tornillos mismo tiempo conecta/desconecta el dispositivo de corte. que sobresalen del chasis (Fig.6.C).
  • Página 127: Predisposición De La Máquina Al Trabajo

    Predisposición de la máquina al trabajo Test de funcionamiento de la máquina 6.1.2 6.2.2 NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos Acción Resultado diferentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar Arrancar la máquina El dispositivo de la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo.
  • Página 128: Corte De Hierba

    6.4.1 Corte de hierba En el caso de bolsa de recogida con dispositivo indicador del contenido: Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa; 1. Levantado = vacío. Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart. 5.4) al estado del prado (altura, abundancia y humedad de la hierba) 2.
  • Página 129: Mantenimiento Ordinario

    NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra MANTENIMIENTO ORDINARIO la descarga total a través de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento. Para optimizar la autonomía de la INFORMACIÓN GENERAL batería siempre es conveniente: •...
  • Página 130: Limpieza De La Máquina

    Limpieza de la máquina 7.3.1 Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, • No usar chorros de agua y evitar mojar el equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) motor y las partes eléctricas (Fig.21). son tareas que requieren una competencia •...
  • Página 131: Almacenamiento De La Batería

    seguridad de la máquina y declina al Fabricante ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA de toda obligación o responsabilidad. • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un La batería debe guardarse a la sombra, taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la en un lugar fresco y seco.
  • Página 132: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso apart. 7.4 Controles de seguridad/Control de los mandos Antes de cada uso apart. 6.2 Control de la protección de descarga trasera/bolsa de recogida. Antes de cada uso apart.
  • Página 133: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. La hierba se corta El dispositivo de corte no Contactar con un Centro de Asistencia con dificultad está en buen estado para el afilado o la posible sustitución del dispositivo de corte 6. Se advierten ruidos y /o Parar inmediatamente el motor Fijación del dispositivo de corte aflojado o dispositivo de corte dañado...
  • Página 134 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..4 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Ohutusmärgistus ..........
  • Página 135: Ohutusnõuded

    KASUTAMISE AJAL OHUTUSNÕUDED Tööala • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes VÄLJAÕPE keskkondades, kergestisüttivate vedelike, gaasi või tolmu läheduses. Elektrilised tööriistad tekitavad Õppige selgeks masina juhtseadmed sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. • Töötage ainult päevavalguses või heas ja selle õigesti kasutamine. Õppige kunstvalguses ja hea nähtavuse juures.
  • Página 136 HOOLDUS, HOIDMINE KESKKONNAKAITSE Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine Masina kasutamisel järgige alati keskkonnanõudeid, tagab masina ohutuse ja jõudluse. see on meie kõigi kooselu ja keskkonna huvides. • Ärge häirige naabreid. Kasutada masinat ainult Hooldamine mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või • Ärge kasutage kunagi kulunud või kahjustunud hilisõhtul, kui see võiks inimesi segada).
  • Página 137: Masina Tundmaõppimine

    Kasutaja tüüp 3.1.3 MASINA TUNDMAÕPPIMINE Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. MASINA KIRJELDUS JA Masin on mõeldud „hobikasutamiseks“. ETTENÄHTUD KASUTAMINE Masin on muruniiduk, mille kasutaja seisab püsti. TÄHTIS Masinat võib korraga Masin koosneb mootorist, mis käivitab korpusega kasutada ainult üks kasutaja.
  • Página 138: Põhikomponendid

    TÄHTIS Volitatud teeninduse poole pöördudes Lahtipakkimine 4.1.1 edastage alati toote andmesildil toodud teave. Avage pakend ettevaatlikult, et TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub komponente mitte kaotada. selle juhendi viimastel lehekülgedel. Tutvuge kastis kaasas oleva dokumentatsiooniga, sealhulgas käesoleva juhendiga. PÕHIKOMPONENDID Võtke kõik pealemonteerimata komponendid kastist välja.
  • Página 139: Juhtseadmed

    • Reguleeritava juhtraua kõrgusega mudelid NIITMISKÕRGUSE REGULEERIMINE – Juhtraua kõrgust saab seada 3 erinevasse asendisse, mida näitab juhtraua Muru niitmiskõrguse muutmiseks tõstetakse allosas olev indikaator (jn 7). või langetatakse muruniiduki korpust. – Juhtraua kõrguse reguleerimiseks keerake nupud lahti, reguleerige juhtraua kõrgus kasutaja Toimingu ajal ei tohi lõikeseade liikuda.
  • Página 140: Ohutustestid

    OHUTUSTESTID KÄIVITAMINE Tehke järgmised ohutustestid ja veenduge, et MÄRKUS Käivitage masin tasasel pinnal, tulemused vastaksid tabelites toodule. kus ei ole takistusi ega kõrget rohtu. Avage akupesa luuk (jn 14.A). Ohutusteste tuleb teha enne masina kasutamist. paigaldage aku õigesti oma korpusse (lõik 7.2.4); Sisestage turvavõti (jn 14.B).
  • Página 141: Mõned Nõuanded Ilusa Muru Säilitamiseks

    Mõned nõuanded ilusa muru säilitamiseks 6.4.2 SEISKAMINE • Hea väljanägemisega, rohelise ja pehme muru Masina seiskamiseks: säilitamiseks on vajalik seda regulaarselt lõigata. vabastage juhtlüliti hoob (jn 17.A); Muru võib koosneda erinevatest rohuliikidest. Kui Oodake lõikeseadme seiskumiseni; muru niidetakse sageli, kasvavad rohi ja juured kiiremini, moodustades tugeva ühtlase muruplatsi;...
  • Página 142: Regulaarne Hooldus

    Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: REGULAARNE HOOLDUS • lõigata rohtu, kui see on kuiv; • lõigata rohtu sageli, et see liiga pikaks ei kasvaks; • seada lõikekõrgus suuremaks, kui rohi on väga kõrge, seejärel valida madalam lõikekõrgus ja uuesti niita; ÜLDTEAVE •...
  • Página 143: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    Kogumiskorvi puhastamine TÄHTIS Kasutage alati originaalseid lõikeseadmeid, 7.3.3 millel on tehnilistes andmetes toodud kood. Tühjendage kogumiskorv. Arvestades toote arengut, võivad "Tehniliste Raputage seda, et eemaldada rohu- ja pinnasejäägid. andmete" tabelis märgitud lõikeseadmed aja Peske ja loputage seda ning paigaldage jooksul olla välja vahetatud teistega, mille vahetus- siis tagasi, et kiirendada kuivamist.
  • Página 144: Käitlemine Ja Transport

    10. KÄITLEMINE JA TRANSPORT 12. GARANTII KATE Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, tõsta, Garantii katab ainult kodukasutust, see transportida või kallutada, tehke järgmist. tähendab mitteprofessionaalset kasutust. – Peatage masin (osa 6.5); Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, – eemaldage turvavõti; mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse –...
  • Página 145: Hooldustööde Tabel

    13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Märkused Sagedus MASIN Kõikide kinnituste kontrollimine Iga kord enne kasutamist osa 7.4 Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist osa 6.2 Tagumise väljalaskeava kaitsme / kogumiskorvi kontroll. Iga kord enne kasutamist osa 6.2.1 Lõikeseadme kontroll Iga kord enne kasutamist osa 6.2.1 Aku laetuse seisu kontroll.
  • Página 146: Lisaseadmed Tellimisel

    VÕIMALIK PÕHJUS RIKE PARANDUS 6. Töö ajal on kuulda liigset Lõikeseadme kinnitused on lõdvenenud Lülitage mootor kohe välja müra ja/või vibratsioone või lõikeseaded on kahjustunud eemaldage turvavõti. Pöörduge kontrollimiseks, vahetusteks või remondiks volitatud teenindusse (ptk. 8.2) 7. Aku kestab vähe aega Rasked kasutustingimused suurema Optimeerige tööd voolutarbimisega...
  • Página 147 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ........ 4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ...... 4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Turvallisuusmerkinnät .........
  • Página 148: Turvallisuusmääräykset

    Lapsien on ehdottomasti henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne oltava toisen aikuisen valvonnassa. käyttöohjeita riittävän hyvin. Paikalliset lait • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, voivat määrittää käyttäjän alaikärajan. sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja ja erityisesti jos voi salamoida.
  • Página 149 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, ja laitteen kiinteiden osien väliin. koskien jätteiden hävitystä. • Kun laite poistetaan käytöstä, älä jätä sitä Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot luontoon, vaan toimita se kierrätyskeskukseen vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja.
  • Página 150: Laitteeseen Tutustuminen

    Käyttäjä kykenee ohjaamaan laitetta ja käyttämään pääohjauksia pysyttelemällä aina työntöaisan takana ja Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä (kuva 2). näin ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. Niiden tehtävä on muistuttaa käyttäjää toimintatavoista, Jos käyttäjä poistuu laitteen läheisyydestä, se jotka varmistavat välttämättömän tarkkaavaisuuden saa aikaan moottorin ja pyörivän leikkuuvälineen...
  • Página 151: Pääkomponentit

    Avain kytkee laitteen sähköpiirin päälle ja pois päältä. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, • Tyyppi “I” ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): – Asenna työntöaisan oikea ja vasen alaosa (kuva akun lataukseen käytettävä laite. 5.A) paikoilleen ja kiinnitä ne sormiruuveilla (kuva 5.B), jotka on toimitettu koneen mukana.
  • Página 152: Hallintalaitteet

    OHJAUSKYTKIN Laitteen valmistaminen työskentelyä varten Ohjauskytkin käynnistää/sammuttaa moottorin ja kytkee 6.1.2 samanaikaisesti leikkuuvälineen käyttöön/pois käytöstä. HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista Ilmoitetut asennot vastaavat: leikata nurmikko eri tavoin. Laite tulee valmistella ennen työskentelyn aloittamista sen 1. Käynnistys. Käynnistä painamalla perusteella, kuinka ruoho aiotaan leikata.
  • Página 153: Turvallisuustarkastukset

    c. Leikkuun ja ruohon silppuamisen Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa esivalmistelut (katteenlevitystoiminto): seuraavissa taulukoissa osoitetuista arvoista, 1. Nosta takapurkaussuojusta (kuva 13.A) ja laita laitetta ei ole mahdollista käyttää! Toimita ohjauslevyn tappi (kuva 13.B) tyhjennysaukkoon. laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. Irrota ohjauslevyn tulppa nostamalla takapurkaussuojus (kuva 13.A) ja vetämällä...
  • Página 154: Pysäytys

    Ohjeita kauniin nurmikon ylläpitämiseksi 6.4.2 PYSÄYTYS • Jotta nurmikko pysyisi kauniina, vihreänä ja pehmeänä, Laitteen pysäyttämiseksi: on se leikattava säännöllisesti. Nurmikko saattaa Vapauta kytkimen vipu (kuva 17.A). koostua erilaisista ruohotyypeistä. Jos nurmikkoa Odota leikkuuvälineen pysähtymistä. leikataan säännöllisesti eniten kasvavat silloin ruohot, joilla on paljon juuria ja jotka muodostavat tasaisen Kun laite on pysäytetty kuluu useampi ruohomaton;...
  • Página 155: Säännöllinen Huolto

    • Pysäytä laite Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön • Poista turva-avain (älä jätä avainta koskaan nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: paikoilleen tai lasten tai konetta käyttämään • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun soveltumattomien henkilöiden ulottuville).
  • Página 156: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    Kaikki leikkuuvälineitä koskevat HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, välein sen käyttöiän pidentämiseksi. korjaus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat FI - 10...
  • Página 157: Liikuttaminen Ja Kuljetus

    • Normaalia kulumista. • Ei-alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei hyväksytä. • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. Ei-alkuperäisten varaosien ja varusteiden käyttö • Leikkuulaitteiden kannattimia. vaarantaa laitteen turvallisuutta ja vapauttaa • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti valmistajan kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta.
  • Página 158: Huoltotaulukko

    Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen. (kappale 7.2.3) 2. Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein Avaa luukku ja varmista, että akku on työstön aikana asetettu oikein (kappale 7.2.4) Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen. (kappale 7.2.3) Tukkeumat, jotka estävät...
  • Página 159: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    KORJAUS VIKA MAHDOLLINEN SYY 6. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana tai leikkuuväline vahingoittunut ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.2) 7. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö...
  • Página 160 ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......... 4 Description de la machine et utilisation prévue .. 4 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Signalétique de sécurité...
  • Página 161: Normes De Sécurité

    Zone de travail/machine NORMES DE SÉCURITÉ • Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d’être éjecté par la machine ou d’endommager l’organe de coupe/ organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). FORMATION PENDANT L’UTILISATION Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine.
  • Página 162: Entretien, Stockage

    Limites d’utilisation • Quand la batterie n’est pas utilisée, la tenir loin de • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis endommagées, absentes ou mal positionnées ou autres petits objets métalliques, qui pourraient (sac de ramassage, protection de déchargement provoquer un court-circuit des contacts.
  • Página 163: Connaître La Machine

    Typologie d’utilisateur 3.1.3 CONNAÎTRE LA MACHINE Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. DESCRIPTION DE LA MACHINE Cette machine est destinée à un « usage amateur ». ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est une tondeuse à IMPORTANT La machine doit être gazon à...
  • Página 164: Principaux Composants

    toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser IMPORTANT Utiliser les données d'identification la machine avant d’avoir terminé les opérations figurant sur l'étiquette d'identification du produit indiquées à la section MONTAGE. pour tout contact avec l'atelier autorisé. IMPORTANT L’exemple de la déclaration de conformité COMPOSANTS POUR LE MONTAGE se trouve dans les dernières pages du manuel.
  • Página 165: Commandes De Contrôle

    – Les poignées doivent être vissées de façon à Le démarrage du moteur assurer une fixation stable, sans demander un provoque l’engagement simultané effort excessif pour les bloquer ou les débloquer. de l’organe de coupe. – Fixer la partie supérieure du guidon (Fig. 6.G) à...
  • Página 166: Contrôles De Sécurité

    a. Préparation à la tonte et au ramassage Test de fonctionnement de la machine 6.2.2 de l’herbe dans le sac de ramassage : 1. Soulever la protection de déchargement arrière Résultat (Fig. 11.A) et accrocher correctement le sac de Action ramassage (Fig.
  • Página 167: Arrêt

    Pour déposer et vider le sac de ramassage : En cas de « mulching » ou de relâcher le levier de l'interrupteur et attendre déchargement arrière de l’herbe : l’arrêt de l'organe de coupe (paragr. 6.5) ; • Toujours éviter de couper une quantité d’herbe soulever la protection de déchargement arrière importante.
  • Página 168: Batterie

    • enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser • Établir une hauteur de coupe supérieure la clé insérée ou à la portée d'enfants ou lorsque l’herbe est très haute et effectuer un de personnes non compétentes) ; deuxième passage à une hauteur inférieure; •...
  • Página 169: Écrous Et Vis De Fixation

    • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours machine, et en particulier le moteur, des résidus les faire exécuter par un centre spécialisé. d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. Toujours faire remplacer l'organe de Nettoyage de l’ensemble de 7.3.2 coupe endommagé, tordu ou usé, avec ses...
  • Página 170: Manutention Et Transport

    10. MANUTENTION ET TRANSPORT 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, Les conditions de garantie s’adressent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : uniquement aux consommateurs, c'est-à- – arrêter la machine (paragr. 6.5) ; dire aux utilisateurs non professionnels.
  • Página 171: Tableau D'entretien

    13. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation paragr. 7.4 Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification de la protection du déchargement Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 arrière, sac de ramassage.
  • Página 172: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. L’herbe est difficile L’organe de coupe n’est pas en bon état Contacter un centre d’assistance pour l’affûtage ou le remplacement à couper de l’organe de coupe. Fixation de l’organe de coupe desserrée Arrêter immédiatement le moteur 6.
  • Página 173 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA ..........4 Opis stroja i predviđena uporaba ......4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji sadrže Sigurnosne oznake ..........
  • Página 174: Sigurnosne Upute

    TIJEKOM UPORABE SIGURNOSNE UPUTE Radno područje • Stroj se ne smije koristiti u prostorima u kojima OSPOSOBLJAVANJE postoji rizik od eksplozije, u blizini zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Električni alati proizvode Upoznajte se s upravljačkim elementima iskre koje mogu zapaliti prašinu ili paru. i primjerenom uporabom stroja.
  • Página 175: Zaštita Okoliša

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim Zaštita okoliša mora predstavljati važan i prioritetan vid redovitim održavanjem i pravilnim skladištenjem. uporabe stroja, u korist zajednice i okoliša u kojem živimo. • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite Održavanje samo u razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno •...
  • Página 176: Poznavanje Stroja

    Tip korisnika POZNAVANJE STROJA 3.1.3 Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, odnosno operatera koji nisu profesionalci. OPIS STROJA I PREDVIĐENA UPORABA Namijenjen je neprofesionalnoj uporabi. Ovo je ručno upravljana kosilica trave. VAŽNO Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj. Stroj se u osnovi sastoji od motora koji aktivira nož...
  • Página 177: Glavne Komponente

    VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji Vađenje iz ambalaže 4.1.1 se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. Oprezno otvorite ambalažu, pazeći da ne zagubite komponente. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi nalazi na zadnjim stranicama priručnika.
  • Página 178: Upravljački Elementi

    UPRAVLJAČKI ELEMENTI UPORABA STROJA Sigurnosne upute koje treba slijediti navode SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA se u pog. 2. Strogo poštujte te upute kako se ne ZA DEAKTIVIRANJE) biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Ključ koji se nalazi u prostoru za bateriju, aktivira PRIPREMNE RADNJE i deaktivira električni krug stroja (sl.
  • Página 179: Sigurnosne Kontrole

    POKRETANJE SIGURNOSNE KONTROLE Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj odgovaraju li rezultati onom što se navodi u tablicama. površini bez prepreka ili visoke trave. Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju Prije uporabe uvijek izvršite (sl.
  • Página 180: Pražnjenje Košare Za Sakupljanje Trave

    • U najtoplijim i suhim razdobljima travu je NAKON KORIŠTENJA preporučljivo kositi na većoj visini, kako bi se ograničilo isušivanje zemljišta. • Travu je uvijek poželjno kositi kad je travnjak Zaustavite stroj (odl. 6.5). Otvorite vratašca i izvadite sigurnosni ključ. potpuno suh.
  • Página 181: Baterija

    BATERIJA Ponovno montiranje baterije na stroj 7.2.3 Po dovršenom punjenju: Izvadite bateriju iz njenog sjedišta na 7.2.1 Autonomija baterije punjaču baterija (po okončanom punjenju, Na autonomiju baterije (a time i na površinu travnjaka izbjegavajte je dugo ostaviti na punjenju); odspojite punjač baterija iz električne mreže; koju se može obraditi prije punjenja) utječu uglavnom: otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju (sl.
  • Página 182: Izvanredno Održavanje

    IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE SKLADIŠTENJE STROJA Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: Stroj skladištite isključivo u vodoravnom • zaustavite stroj; • izvadite sigurnosni ključ, (nikad ne položaju, dobro oslonjen na tlo. Stroj ostavljajte ključ u bravi ili na dohvat nemojte skladištiti u okomitom položaju.
  • Página 183: Premještanje I Prijevoz

    10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Što morate napraviti svaki put kad stroj treba Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino potrošačima, pomicati, podizati, prevoziti ili nagnuti: tj. neprofesionalnim rukovateljima. Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i – zaustavite stroj (odl. 6.5); –...
  • Página 184: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe odl. 6.2 Provjera štitnika stražnjeg otvora za izbacivanje Prije svake uporabe odl. 6.2.1 / košare za sakupljanje trave. Provjera noža Prije svake uporabe odl.
  • Página 185: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    MOGUĆI UZROK RJEŠENJE NEPRAVILNOST 6. Primjećuje se buka i/ Pričvršćenje noža je labavo Odmah zaustavite motor ili je nož oštećen izvadite sigurnosni ključ. ili pretjerano vibriranje za vrijeme rada Kontaktirajte servisni centar radi provjera, zamjena ili popravaka (odl. 8.2) 7. Autonomija baterije Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte uporabu potrošnjom struje...
  • Página 186 A használati utasítás szövegében néhány, a Azonosító címke ..........4 biztonság vagy a használat szempontjából különösen A fő alkatrészek ........... 5 fontos információt tartalmazó bekezdést eltérő 4. ÖSSZESZERELÉS ............5 módon kiemeltünk az alábbi kritérium szerint: Alkatrészek az összeszereléshez....... 5 A zsák felszerelése ..........
  • Página 187: Biztonsági Előírások

    állatokat. A gyermekekre tapasztalatok híjával levő személyek, amennyiben valaki egy másik felnőttnek kell felügyelnie. felügyeli őket vagy ha eligazítást kaptak a készülék • kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő biztonságos használatára vonatkozóan és megértették munkavégzést, főleg villámcsapás veszélye esetén.
  • Página 188: Karbantartás

    • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a mozgás, a karbantartás elhanyagolása jelentősen géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi befolyásolják a zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen. szükséges biztosítani azokat a megelőző intézkedéseket, melyek révén megszüntethetők a magas zajszint és Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos...
  • Página 189: Ismerkedjen Meg A Géppel

    Felhasználói célcsoport ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL 3.1.3 Ez a gép fogyasztói, azaz nem professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra készült. A GÉP LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA FONTOS A gépet a kezelő egyedül használja! Ez a gép gyalogvezetésű fűnyírógép. A gép lényegében egy motorból áll, BIZTONSÁGI JELZÉSEK mely a kerekekkel és tolókarral felszerelt védőburkolatba zárt vágóegységet forgatja.
  • Página 190: A Fő Alkatrészek

    FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat a Kicsomagolás 4.1.1 használati útmutató utolsó oldalain található. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, A FŐ ALKATRÉSZEK hogy ne vesszenek el az alkatrészek. Olvassa el a dobozban található dokumentációt, A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek beleértve a jelen használati útmutatót.
  • Página 191: Vezérlések

    – biztonsági kulcs “0” állásban: a kulcs eltávolításával munka megkezdése előtt el kell végeznie egy teljesen kikapcsolódik az elektromos áramkör, ez sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka megakadályozza a gép ellenőrizetlen használatát. eredményes és teljesen biztonságos legyen: – biztonsági kulcs “1” állásban: bekapcsol a gép Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs ne...
  • Página 192: Biztonsági Ellenőrzések

    5 percet kell várni, mielőtt újra elindítaná. Fűnyírás 6.4.1 Kezdje el a füves területen haladva a nyírást. A haladási sebességet és a vágási magasságot (5.4. szakasz) a terepviszonyok (a fű magassága, sűrűsége és nedvessége) és az eltávolított fűmennyiség függvényében válassza meg;...
  • Página 193: Leállítás

    (csak bizonyos típusoknál). magassága körülbelül 4-5 cm. Egy nyírással nem szabad a teljes magasság egyharmadánál többet lenyírni. Ha a fű nagyon magas, jobb, ha a fűnyírást A HASZNÁLAT UTÁN két alkalommal, egy nap kihagyásával végzi el Először a nyírást a vágóegység legmagasabb állásában...
  • Página 194: Akkumulátor

    Ezen termékek okozta károk, balesetek és sérülések megegyezik az adattáblán látható értékkel. esetén a gyártó nem vállal semminemű felelősséget. végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / • Az eredeti cserealkatrészek a márkaszervizektől akkumulátortöltő útmutatójában megadottak szerint. és viszonteladóktól szerezhetők be.
  • Página 195: Rögzítőcsavarok És Anyák

    öblítse le és tegye vissza, hogy „Műszaki adatok” táblázatában látható vágóegységeket megkönnyítse a gyors száradást. idővel hasonló jellegű és tulajdonságú, biztonságos működést biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. RÖGZÍTŐCSAVAROK ÉS ANYÁK • A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa TÁROLÁS meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen.
  • Página 196: A Gép Mozgatása És Szállítása

    és a felhasználó által elvégezhető helyes • Hiányos karbantartás. alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. • A gép módosítása. A használati utasításban le nem írt összes beállítást • Nem eredeti (illeszthető) cserealkatrészek használata. és karbantartási műveletet a márkakereskedőnél • Nem a gyártó által szállított vagy vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni, amely...
  • Página 197: Karbantartási Táblázat

    13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt 7.4. szak. Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt 6.2. szak. Gyűjtőzsák/hátulkidobó burkolat ellenőrzése. Minden használat előtt 6.2.1. szak. A vágóegység ellenőrzése Minden használat előtt 6.2.1.
  • Página 198: Rendelhető Kiegészítők

    VALÓSZÍNŰ OK PROBLÉMA MEGOLDÁS 5. A fűnyírás nehézkes A vágóegység nincs Forduljon egy szakszervizhez a vágóegység megfelelő állapotban cseréjéhez vagy élezéséhez 6. Erős zajok és/vagy Sérült vágóegység vagy kilazult Állítsa le azonnal a motort és vibrálás érzékelhető a vágóegység rögzítése vegye ki a biztonsági kulcsot.
  • Página 199: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........... 2 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ..........4 Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas 4 Instrukcijų...
  • Página 200: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS EKSPLOATAVIMO METU Darbinė zona • Nenaudokite mašinos sprogimo rizikos zonose, ten kur APMOKYMAS yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukuria kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes ar garus. Susipažinti su įrenginio valdymo įtaisais ir su • Dirbti tik dienos šviesoje arba prie gero dirbtinio tinkamu jo naudojimu.
  • Página 201: Aplinkos Apsauga

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS APLINKOS APSAUGA Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. Techninė priežiūra • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik •...
  • Página 202: Pažintis Su Įrenginiu

    CE atitikties ženklas susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui; Pagaminimo metai – važinėtis įrenginiu; Įrenginio tipas – naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; Serijos numeris – paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose; Gamintojo adresas ir pavadinimas – naudoti įrenginį lapų ar šiukšlių surinkimui;...
  • Página 203: Pagrindinės Sudedamosios Dalys

    PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS SURINKIMUI SKIRTOS SUDEDAMOSIOS DALYS Įrenginys susideda iš tokių pagrindinių sudedamųjų dalių, kurios atlieka šias funkcijas (1 pav. ): Pakuotėje yra surinkimui skirtos sudedamosios dalys. Važiuoklė: yra gaubtas, uždengiantis Išpakavimas 4.1.1 besisukantį pjovimo įtaisą. Variklis: leidžia judėti pjovimo įtaisui; Atsargiai išardyti pakuotę, stengiantis Pjovimo įtaisas: tai elementas, nepamesti sudedamųjų...
  • Página 204: Valdymo Įtaisai

    – Viršutinę rankenos dalį (6.G pav.) pritvirtinti PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS prie apatinės dalies rankenėlėmis (6.H pav.) ir tiekiamais varžtais (6.I pav.). Nuleidus ar pakėlus važiuoklę, žolė gali būti – Uždėti laido spaustuką (6.J pav.) parodytoje pjaunama skirtingais pjovimo aukščiais. padėtyje ir užkabinti laidą (6.K pav.). Atlikti šią...
  • Página 205: Saugos Kontrolė

    c.Pasiruošimas pjovimui ir žolės Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo susmulkinimui (mulčiavimo funkcija): lentelėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti 1. Pakelkite galinio išmetimo apsaugą negalima! Kreiptis į specializuotą techninio (13.A pav.) ir įkiškite deflektoriaus aptarnavimo centrą apžiūrai ir remonto darbams. (13.B pav.) dangtį...
  • Página 206: Sustabdymas

    • Gražiai sutvarkytos vejos optimalus aukštis yra maždaug PO NAUDOJIMO 4-5 cm, vienu pjovimu nereikėtų trumpinti daugiau nei trečdalio viso aukščio. Labai aukštos žolės atveju, Sustabdyti įrenginį (6.5 par.). pjovimą geriau atlikti per du praėjimus, vienos dienos Atidaryti dureles ir ištraukti apsauginį raktą. atstumu;...
  • Página 207: Akumuliatorius

    PASTABA Akumuliatorius yra aprūpintas AKUMULIATORIUS apsauginiu įtaisu, kuris užkerta kelią įkrovimui, jeigu aplinkos temperatūra nėra nuo 0 iki +45 °C. Akumuliatoriaus veikimo trukmė 7.2.1 Akumuliatorių galima įkrauti bet kuriuo PASTABA metu, net iš dalies, be jokio žalos pavojaus. Akumuliatoriaus veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos prieš...
  • Página 208: Specialioji Techninė Priežiūra

    SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA SANDĖLIAVIMAS ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS Prieš atliekant bet kokius įrenginio patikrinimo, valymo ar techninės priežiūros/reguliavimo darbus: • Sustabdyti įrenginį; Pastatyti įrenginį horizontalioje padėtyje, • ištraukti apsauginį raktą (niekada nepalikti jis turi tvirtai remtis į žemę. Nesandėliuoti rakto įvesto arba vaikams ar kitiems įrenginio vertikalioje padėtyje.
  • Página 209: Perkėlimas Ir Transportavimas

    10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: tai yra neprofesionaliems operatoriams. – sustabdyti įrenginį (6.5 par.); Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos –...
  • Página 210: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Intervencija Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų pritvirtinimų patikrinimas Prieš kiekvieną 7.4 par. naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną 6.2 par. naudojimą Patikinti galinio išmetimo apsaugos įtaisą / surinkimo maišą. Prieš kiekvieną 6.2.1 par. naudojimą Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš...
  • Página 211: Užsakomi Priedai

    GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS GEDIMAS 4. Nupjauta žolė Pjovimo įtaisas atsitrenkė į Sustabdyti variklį ir ištraukti apsauginį raktą. nebesurenkama į pašalinį objektą ir gavo smūgį Patikrinti galimus pažeidimus ir surinkimo maišą Susisiekti su Techninio aptarnavimo centru dėl pjovimo įtaiso pakeitimo. (8.1 par.) Važiuoklės vidus yra nešvarus Išvalyti važiuoklės vidų, kad žolė...
  • Página 212: Satura Rādītājs

    Apturēšana ............8 Pēc izmantošanas ..........8 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE ........8 Visas norādes "priekšējais", "aizmugurējais", "labais" Vispārēja informācija .......... 8 un "kreisais" attiecas uz operatora darba stāvokli. Akumulators ............9 Tīrīšana ............... 9 Nostiprinātājuzgriežņi un skrūves....... 9 ATSAUCES 8.
  • Página 213: Drošības Noteikumi

    Individuālās aizsardzības līdzekļi (IAL) • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. • Valkājiet aizsargapģērbu, izturīgus darba apavus ar neslīdošu zoli un garas bikses. Strādājot ar mašīnu, Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, nedrīkst iet ar basām kājām vai valkāt vaļējas sandales.
  • Página 214: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. Papildu informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves SVARĪGI Turpmāk izklāstītie drošības atkritumu pārstrādes iestādi vai ar vietējo izplatītāju. noteikumi ietver norādījumus, kuri ir ietverti attiecīgajā akumulatora un akumulatoru lādētāja Pēc akumulatoru kalpošanas mūža beigām...
  • Página 215: Pārziniet Mašīnu

    Lietotāja tips PĀRZINIET MAŠĪNU 3.1.3 Šī mašīna ir paredzēta patērētājiem, jeb neprofesionāliem lietotājiem. Tā ir paredzēta "hobija lietošanai". MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS LIETOJUMS SVARĪGI Mašīnu drīkst izmantot tikai viens operators. Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir dzinējs, kas DROŠĪBAS ZĪMES darbina griezējierīci, kas atrodas aiz aizsargvāka, kā...
  • Página 216: Galvenās Sastāvdaļas

    GALVENĀS SASTĀVDAĻAS MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS Mašīna sastāv no šādām galvenajām sastāvdaļām, Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. kurām ir šādas funkcijas (1. att. ): Izpakošana 4.1.1 Šasija: tas ir korpuss, kurā ir ietverta rotējošā griezējierīce. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu; nepazaudētu sastāvdaļas.
  • Página 217: Vadības Ierīces

    (par. 6.1.1). – drošības atslēga pozīcijā “1”: tiek aktivizēta sagatavot mašīnu stāvoklim, kas ir atbilstošs paredzētā darba veikšanai (par. 6.1.2); mašīnas elektriskā ķēde, ļaujot to ieslēgt. Tiek noregulējiet pļaušanas minimālo augstumu (5.4. sad.).
  • Página 218: Drošības Pārbaudes

    Sāciet kustību un pļaušanu zālainā zonā. Mašīnas un griezējierīces Labi pievilkti (nav Pielāgojiet kustības ātrumu un griešanas augstumu skrūves/uzgriežņi izļodzījušies) (par. 5.4) zāliena stāvoklim (zāles augstums, biezums Dzesēšanas gaisa kanāli un mitrums) un pārvietojamās zāles daudzumam; Nav aizsprostoti Zāliena izskats būs labāks, ja griešana Mašīna Nav bojājumu vai...
  • Página 219: Apturēšana

    SVARĪGI Izņemiet drošības atslēgu katru reizi, ja neizmantojat mašīnu vai atstājat to bez uzmanības. Savākšanas maisa iztukšošana 6.4.3 Kad savākšanas maiss (1.E att.) kļūst pārāk PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE pilns, zāles savākšana vairs nav efektīva un zāles pļāvēja skaņa mainās. Savākšanas maisa gadījumā ar VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA...
  • Página 220: Akumulators

    NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI UN SKRŪVES durvis un izņemiet drošības atslēgu. Nospiediet pogas, kas atrodas uz akumulatora • Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai (18.A att.) un noņemiet to (18.B att.); mašīna visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. LV - 9...
  • Página 221: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā norādītās griezējierīces ar laiku var tikt nomainītas ar citām ierīcēm ar līdzīgiem raksturlielumiem un drošības līmeni.
  • Página 222: Pārvietošana Un Transportēšana

    šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot Turklāt garantija nesedz: mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. • Plānotās/ārkārtas tehniskās apkopes operācijas (tādas, Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai kuras ir aprakstītas ekspluatācijas rokasgrāmatā).
  • Página 223: Tehniskās Apkopes Tabula

    Aizmugurējās izmešanas aizsarga/savākšanas maisa pārbaude. Pirms katras par. 6.2.1 lietošanas reizes Griezējierīces pārbaude Pirms katras par. 6.2.1 lietošanas reizes Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras par. 7.2.3 lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras par.
  • Página 224: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    Šasijas iekšpuse ir netīra Notīriet šasijas iekšpusi, lai atvieglotu zāles izmešanu uz savākšanas maisa pusi (7.3.2. sad.). Griezējierīce ir sliktā stāvoklī Sazinieties ar servisa centru, lai veiktu 5. Zāli ir grūti nopļaut griezējierīces asināšanu vai nomaiņu 6. Darba laikā rodas Vaļīgs griezējierīces stiprinājums...
  • Página 225 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ........4 Опис...
  • Página 226: Безбедносни Мерки

    Простор за работа / Машина БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ • Проверете ја темелно целата површина за работа и отстранете сè што би можело да биде исфрлено од машината или да ги оштети ОБУКА сечилата/ротирачките единици (камења, гранки, железни жици, коски, итн.). Запознајте се со командите и правилното ВО...
  • Página 227 лице, пристапете веднаш кон постапката за давање • Користете само полначи за полнење на батериите најсоодветна прва помош за дадената состојба и што ги препорачува производителот. Несоодветен обратете се во соодветен центар за здравствена полнач за батеријата може да предизвика заштита...
  • Página 228: Познавање На Машината

    – Транспортот на други лица, деца или животни Откако ќе ѝ помине рокот на употреба, со машината, може да доведе истите да паднат извадете ја батеријата обрнувајќи внимание и да се здобијат со тешки повреди или да го на животната средина. Батеријата содржи попречат...
  • Página 229: Налепница За Идентификација

    НАЛЕПНИЦА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА МОНТИРАЊЕ Етикетата за идентификација ги содржи Безбедносните одредби што треба следните податоци (Сл.1). да ги следите се дадени во погл. 2. Строго Ниво на акустична моќност придржувајте се до тие упатства за да избегнете Ознака за усогласеност со CE сериозни...
  • Página 230: Поставување На Рачките

    машината, со што машината стартува. Се ПОСТАВУВАЊЕ НА РАЧКИТЕ користи акумулаторот од лежиште 1. – безбедносниот клуч во позиција „2“: • Тип „I“ се активира електричното коло на – Вметнете го долниот десен и лев дел (Сл.5.A) на машината, со што машината стартува. Се рачката...
  • Página 231: Безбедносни Контроли

    Обезбедувач за Добра состојба. Контрола на батеријата 6.1.1 задно исфрлање; Нема оштетувања. корпа за трева Правилно монтирано. Пред да ја користите машината прв пат по купувањето, целосно наполнете го акумулаторот следејќи ги Прекинувач Рачката за брзини насоките дадени во упатството за акумулатор. треба...
  • Página 232: Работа

    РАБОТА Празнење на корпата за трева 6.4.3 ВАЖНО За време на работата, секогаш Кога корпата за трева (Сл.1.E) е преполна, држете безбедносно растојание од сечилата, собирањето на трева повеќе не е ефикасно во однос на должината на рачката. и звукот на косилката се менува. За...
  • Página 233: Редовно Одржување

    ВАЖНО Извадете го безбедносниот клуч АКУМУЛАТОР секогаш кога не ја користите машината или ја оставате без надзор. Автономија на батеријата 7.2.1 РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ Автономијата на батеријата (што значи обработена површина тревник пред повторно полнење) вообичаено е условена со: ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ a.
  • Página 234: Чистење

    ЗАБЕЛЕШКА Акумулаторот е опремен со ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ штитник што спречува повторно полнење ако температурата на околината не е помеѓу 0 и +45 °C. Пред да почнете со проверките, чистење ЗАБЕЛЕШКА Акумулаторот може или одржување/прилагодување на косилката: да се полни во секое време, дури и •...
  • Página 235: Складирање

    СКЛАДИРАЊЕ 10. РАКУВАЊЕ И ТРАНСПОРТ Секогаш кога е потребно движење, подигнување, транспорт или закосување на машината: ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА – застанете ја машината (пас. 6.5); – извадете го безбедносниот клуч; Складирајте ја машината исклучиво – проверете дали сите делови што се во...
  • Página 236: Опсег На Гаранцијата

    • Употребата и монтирањето не се правилни 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА и не ги извршил производителот. • Има нередовно одржување. Условите во гаранцијата се наменети • Машината е изменета. исклучиво за потрошувачи, односно • Се користат резервни делови коишто не се оператори, а...
  • Página 237: Несоодветна Работа

    14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не стартува кога Безбедносниот клуч не е вметнат Вметнете го клучот (пас. 6.3) се користи прекинувачот или е неправилно вметнат Безбедносниот клуч во позиција „0“ Завртете го клучот во позиција „1“ или „2“, во...
  • Página 238: Let Op!: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze Handleiding Aandachtig Te

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ........4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..4 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Veiligheidssignalen ..........
  • Página 239: Veiligheidsvoorschriften

    Werkzone / Machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van door de machine weg zou kunnen uitgestoten worden of de maai-inrichting/draaiende TRAINING organen zou kunnen beschadigen worden (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de TIJDENS HET GEBRUIK machine op de juiste wijze te gebruiken.
  • Página 240: Bescherming Van De Omgeving

    Beperkingen voor het gebruik zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting van • Gebruik de machine nooit wanneer de beveiligingen de contacten van de accu kan tot brand leiden. beschadigd zijn, ontbreken of niet correct • Gebruik de acculader niet in een omgeving waar er geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse stoom aanwezig is, met ontvlambare materialen of aflaatbescherming, achterste aflaatbescherming).
  • Página 241: Leer De Machine Kennen

    Type gebruiker 3.1.3 LEER DE MACHINE KENNEN Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele BESCHRIJVING MACHINE EN bedieners. Ze is bestemd voor 'hobby-gebruik'. BEOOGD GEBRUIK Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. BELANGRIJK De machine mag steeds slechts De machine bestaat hoofdzakelijk uit een motor, die door een enkele bediener gebruikt worden.
  • Página 242: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE aangegeven zijn op het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. BELANGRIJK Het voorbeeld van de Uitpakken 4.1.1 verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding.
  • Página 243: Bedieningselementen

    – De knoppen moeten worden aangedraaid, SCHAKELAARBEDIENING zodat een stabiele bevestiging is gegarandeerd zonder dat een te grote inspanning is vereist De schakelaar bedient de start/stop van de motor om ze te blokkeren of deblokkeren. en schakelt tegelijkertijd de maai-inrichting in/uit. –...
  • Página 244: Veiligheidscontroles

    Controle van de accu Algemene veiligheidscontrole 6.1.1 6.2.1 Alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken Object Resultaat na de aankoop, moet men de accu volledig opladen, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de accu. Handgrepen Schoon, droog Steel correct en stevig aan de Voor eender welk gebruik:...
  • Página 245: Starten

    • De optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd STARTEN gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt het best niet meer dan een derde van de volledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, OPMERKING Start de machine op een vlakke raden wij aan om het gazon, met tussenpoos van één ondergrond zonder hindernissen of hoog gras.
  • Página 246: Na Het Gebruik

    • Het gebruik van niet originele of niet correct BELANGRIJK De machine steeds stoppen: gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan - tijdens verplaatsingen tussen werkzones. negatieve gevolgen hebben op de werking en de - bij het oversteken van oppervlaktes zonder gras; veiligheid van de machine.
  • Página 247: Reiniging

    Verwijdering en opladen van de accu Reiniging van de zak 7.2.2 7.3.3 Open het toegangsluik naar de accuruimte Maak de opvangzak leeg; en verwijder de veiligheidssleutel; schud de zak om hem schoon te druk op de knoppen van de accu (Afb. maken van grasresten en aarde;...
  • Página 248: Stalling

    STALLING 10. HANTERING EN TRANSPORT Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of gekanteld moet worden, moet men: STALLING VAN DE MACHINE – de machine stopzetten (par. 6.5); – de veiligheidssleutel verwijderen; Stal de machine alleen in de horizontale – zich ervan verzekeren dat alle bewegende positie terwijl ze goed op de grond steunt.
  • Página 249: Garantiedekking

    • Onjuist of niet door de fabrikant 12. GARANTIEDEKKING toegestaan gebruik en montage. • Gebrekkig onderhoud. De garantiedekking is enkel bestemd voor de • Wijziging van de machine. consumenten, d.w.z. niet professionele bedieners. • Gebruik van niet originele wisselstukken De garantie dekt alle kwaliteits- en fabricagefouten die (aanpasbare stukken).
  • Página 250: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEM OPLOSSING 1. Wanneer de schakelaar Contactsleutel ontbreekt of Plaats de sleutel (par. 6.3) wordt geactiveerd, wordt niet correct geplaatst de motor niet gestart Contactsleutel in de stand '0' Zet de sleutel in stand '1' of '2', afhankelijk van het model (par.
  • Página 251 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 2 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Sikkerhetssymboler ..........
  • Página 252: Sikkerhetsbestemmelser

    Vær veldig forsiktig når du svinger, og • Ikke transporter barn eller andre personer pass på at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker greiner, røtter, osv.) som kan føre til at maskinen glir som påføres tredjepersoner eller deres eiendom.
  • Página 253 • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke vibrasjonsutslippene betydelig. Ta derfor nødvendige kastes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter tiltak for å redusere mulige skader fra høyt støynivå i henhold til gjeldende kommunale bestemmelser. og vibrasjonsbelastninger. Vedlikehold maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet.
  • Página 254: Bli Kjent Med Maskinen

    Det finnes forskjellige symboler på Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene maskinen (Fig.2). Symbolene skal minne mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed operatøren om riktig fremgangsmåte for forsiktig på en sikker avstand fra klippeinnretningen. bruk og med de nødvendige forholdsregler.
  • Página 255: Hovedkomponenter

    – Monter håndtaket (Fig. 3.C) øverst på som forhindrer at gjenstander som samles opp av oppsamlingsposen, ved føre den inn klippeinnretningene kastes langt vekk fra maskinen. støtvis i de tilhørende festene. Håndtak: dette er operatørens – Monter transportøren (Fig.3.D) i den indikerte arbeidspoisisjon. Håndtakets lengde sørger posisjonen, ved å...
  • Página 256: Kommandobryter

    Før man bruker maskinen første gang etter kjøp, fortsett med fullstendig lading av batteriet, ved å VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen følge indikasjonene som står i batterihåndboken. ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. Før hver bruk: – kontroller batteriets lading ved å følge KOMMANDOBRYTER indikasjonene i batteriets bruksanvisning.
  • Página 257: Sikkerhetskontroller

    c. Klargjøring for klipping og oppmaling Hvis noen av resultatene avviker fra av gresset (“mulching”-funksjon): det som er angitt i tabellene, må du ikke 1. Løft verneanordningen til utkastet bruke maskinen! Kontakt et servicesenter bak (Fig. 13.A) og sett deflektorlokket for nødvendige kontroller og reparasjon.
  • Página 258: Stopp

    VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen Hvis oppsamlingsposen har varselsanordning: ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. 1. Oppe = tom. 2. Senket = full. Under arbeidet, med klippeanordningen i bevegelse, vil varsleren forbli hevet så...
  • Página 259: Ordinært Vedlikehold

    • Stopp maskinen • Kjøp et andre standardbatteri slik at du • ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller umiddelbart kan bytte ut det utladete være tilgjengelig for barn eller uvedkommende);...
  • Página 260: Rengjøring

    Vri håndtaket forover slik at det støtter seg på • Stopp maskinen chassiset. Pass på at du ikke skader strømledningen. • ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller Løsne knottene på øvre del av håndtaket være tilgjengelig for barn eller uvedkommende);...
  • Página 261: Flytting Og Transport

    (Instruksjonshåndbok). tau eller kjettinger for å unngå at den velter. • Profesjonell bruk. • Uoppmerksomhet, forsømmelse. • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker. 11. SERVICE OG REPARASJONER • Uegnet bruk og montering eller som ikke er tillatt av produsenten.
  • Página 262: Vedlikeholdstabell

    13. VEDLIKEHOLDSTABELL Hyppighet Merknader Inngrep MASKIN Før hver bruk Kontroll av alle fester avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Sjekk av vernet for utkast bak/Samlesekk. Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av klippeinnretningen Før hver bruk avsn.
  • Página 263: Tilbehør På Forespørsel

    økt energiforbruk (avsn. 7.2.1) strømopptak Batteriet er utilstrekkelig Bruk et annet eller et større batteri (avsn. 15.2) ut fra driftsbehovene Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. 15. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL MULCHING-SETT 15.1...
  • Página 264 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ........4 Opis maszyny i przeznaczenie ......
  • Página 265: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników, bransoletek, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA luźnych lub wyposażonych w sznurki ubrań, krawatów oraz innych akcesoriów wiszących lub zbyt obszernych, które mogłyby zaplątać się w maszynę lub w inne INSTRUKTAŻ przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy. •...
  • Página 266: Ochrona Środowiska

    AKUMULATOR/ŁADOWARKA W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, należy natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby nie powodować dalszych szkód; WAŻNE Poniższe przepisy bezpieczeństwa dotyczą w razie wypadków z wystąpieniem obrażeń ciała wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi osoby obsługującej maszynę lub osoby trzeciej akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia.
  • Página 267: Zapoznanie Się Z Maszyną

    Ryzyko skaleczeń. Urządzenie koszenia trawy, rozdrabniania jej i rozrzucania na tnące w ruchu. Nie wkładać dłoni ani terenie (efekt mulczowania - jeżeli przewidziano). stóp do wnętrza obudowy urządze- nia tnącego. Stosowanie specjalnych akcesoriów dostarczanych przez producenta wraz z wyposażeniem standardowym lub nabywanych oddzielnie umożliwia wykonywanie pracy różnymi metodami, które są...
  • Página 268: Tabliczka Identyfikacyjna

    Zwracać uwagę na urządzenie uruchomienia silnika; jego charakterystyka i zasady tnące: Nie wkładać rąk ani stóp do użytkowania opisane są w oddzielnej instrukcji. komory urządzenia tnącego. Urzą- Włącznik: uruchamia/zatrzymuje silnik i dzenie tnące obraca się nadal rów- równocześnie włącza/wyłącza urządzenie tnące nież...
  • Página 269: Montaż Uchwytu

    • Typ „II” • Modele z 2 gniazdami akumulatorów – Połączyć ze sobą dwa boczne elementy – kluczyk bezpieczeństwa w położeniu „0”: powoduje (rys. 4.A) (rys. 4.B) pojemnika na trawę i całkowite odłączenie obwodu elektrycznego, co zamontować górną część (rys. 4.C), prawidłowo uniemożliwia niekontrolowane użytkowanie maszyny.
  • Página 270: Czynności Wstępne

    CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy zawsze przeprowadzić Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać kontrole bezpieczeństwa. pewnych kontroli i niezbędnych czynności, w celu zapewnienia bezpiecznych warunków pracy, jak i również jak najwyższej wydajności: Ogólna kontrola bezpieczeństwa Sprawdzić, czy kluczyk bezpieczeństwa 6.2.1 nie jest wsunięty w swoje gniazdo;...
  • Página 271: Uruchomienie

    należy unikać sytuacji, w której między jednym a URUCHOMIENIE drugim koszeniem trawa osiąga zbyt dużą wysokość. • Optymalna wysokość trawy na dobrze utrzymanym trawniku wynosi około 4-5 cm, przy czym za jednym UWAGA Wykonywać rozruch na powierzchni płaskiej, wolnej od przeszkód, czy wysokiej trawy. pokosem nie powinno się...
  • Página 272: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość WAŻNE Zawsze zatrzymać maszynę: ich wykonywania. Wykonać odpowiednie czynności - podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu. - w trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą; • Stosowanie nieoryginalnych lub nieprawidłowo - za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę; zamontowanych części zamiennych lub akcesoriów - przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia;...
  • Página 273: Czyszczenie

    Wyjęcie i ponowne ładowanie akumulatora Czyszczenie pojemnika na trawę 7.2.2 7.3.3 Otworzyć drzwiczki dostępu do komory Opróżnić pojemnik na trawę; akumulatora i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa; wstrząsnąć nim, aby usunąć resztki trawy i ziemi; nacisnąć przyciski znajdujące się na umyć go, opłukać i umieścić w miejscu akumulatorze (rys.
  • Página 274: Magazynowanie

    MAGAZYNOWANIE 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, przetransportować lub przechylić maszynę, należy: MAGAZYNOWANIE MASZYNY – zatrzymać urządzenie (par. 6.5); – wyjąć kluczyk bezpieczeństwa; Przechowywać maszynę wyłącznie w – upewnić się, że wszystkie ruchome pozycji poziomej i pewnie ustawioną na ziemi. Nie części całkowicie się...
  • Página 275: Zakres Gwarancji

    • Nieprawidłowego lub niedozwolonego 12. ZAKRES GWARANCJI użytkowania i montażu maszyny. • Nieodpowiedniej konserwacji. Warunki gwarancji dotyczą wyłącznie konsumentów, • Modyfikacji maszyny. tj. nieprofesjonalnych operatorów. • Używania nieoryginalnych części Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i zamiennych (adaptowalne części). wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez •...
  • Página 276: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKA 1. Po wciśnięciu wyłącznika, Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3) silnik nie uruchamia się włożony kluczyk bezpieczeństwa Kluczyk bezpieczeństwa w położeniu „0” Ustawić kluczyk w położeniu „1” lub „2”, w zależności od modelu (par. 6.3) Brak lub nieprawidłowe Otworzyć...
  • Página 277 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ..........4 Descrição da máquina e uso previsto....
  • Página 278: Normas De Segurança

    Área de trabalho / Máquina NORMAS DE SEGURANÇA • Inspecione cuidadosamente toda a área de trabalho e retire tudo o que possa ser expelido pela máquina ou que possa danificar o dispositivo de corte/partes rotativas (pedras, ramos, fios de ferro, ossos, etc.). PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com DURANTE A UTILIZAÇÃO...
  • Página 279: Manutenção E Armazenamento

    Limitações à utilização • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, • Nunca utilize a máquina com as proteções danificadas, chaves, pregos ou outros objetos metálicos ausentes ou que não estejam posicionadas pequenos que possam provocar o curto-circuito corretamente (saco de recolha, proteção de dos contatos.
  • Página 280: Conhecer A Máquina

    Tipologia de utilizador 3.1.3 CONHECER A MÁQUINA Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumidores, isto é, por operadores DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E USO PREVISTO não profissionais. É destinada a hobby. Esta máquina é um corta-relvas com condutor a pé. A máquina é...
  • Página 281: Componentes Principais

    IMPORTANTE Utilize os dados de identificação A remoção da embalagem e a conclusão da indicados na etiqueta de identificação do produto montagem deverão ser efetuadas numa superfície de cada vez que contactar a oficina autorizada. plana e sólida, com espaço suficiente para a IMPORTANTE O exemplo da declaração de movimentação da máquina e das embalagens, conformidade está...
  • Página 282: Comandos De Controlo

    As posições indicadas correspondem a: • Tipo “II” – Monte os dois blocos rotativos (Fig.6.A) nas partes 1. Arranque. Para o arranque, prima inferiores do guiador (Fig.6.B) e insira o conjunto o botão de segurança (fig. 9.A), nos parafusos salientes do chassis (Fig.6.C). puxe a alavanca (fig.
  • Página 283: Verificações De Segurança

    Predisposição da máquina para o trabalho Teste de funcionamento da máquina 6.1.2 6.2.2 NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do Ação Resultado relvado em várias modalidades; antes de iniciar o Ligue a máquina O dispositivo de corte trabalho é oportuno predispor a máquina com base deve movimentar-se.
  • Página 284: Corte Da Relva

    Corte da relva No caso de saco de recolha com dispositivo 6.4.1 de sinalização de conteúdo: Comece o avanço e o corte na zona com relva; 1. Levantado = vazio. Adeque a velocidade de avanço e a altura de corte (par.
  • Página 285: Parte Geral

    BATERIA MANUTENÇÃO ORDINÁRIA PARTE GERAL 7.2.1 Autonomia da bateria A autonomia da bateria (e, então, a superfície As normas de segurança a seguir são de relvado que pode ser cortada antes da descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais recarga) é condicionada principalmente por: indicações para não correr graves riscos ou perigos.
  • Página 286: Porcas E Parafusos De Fixação

    A bateria pode ser recarregada NOTA MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA em qualquer momento, até mesmo parcialmente, sem o risco de danificá-la. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou Remontagem da bateria na máquina 7.2.3 intervenção de manutenção/regulação na máquina: Ao terminar a recarga: •...
  • Página 287: Armazenamento Da Máquina

    ARMAZENAMENTO 10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE Sempre que for necessário movimentar, levantar, transportar ou inclinar a máquina, é necessário: ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA – parar a máquina (par. 6.5); – remover a chave de segurança; Armazene a máquina apenas na posição – certificar-se de que todas as partes em horizontal e bem apoiada ao solo.
  • Página 288: Cobertura Da Garantia

    • Uso e montagem indevidos ou não 12. COBERTURA DA GARANTIA permitidos pelo fabricante. • Manutenção insuficiente. As condições de garantia somente são destinadas aos • Alteração da máquina. consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. • Utilização de peças sobressalentes não A garantia cobre todos os defeitos de qualidade originais (peças adaptáveis).
  • Página 289: Identificação De Inconvenientes

    14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. O motor não arranca com o Chave de segurança faltante ou Insira a chave (par. 6.3) não inserida corretamente interruptor sendo acionado Chave de segurança na posição “0” Coloque a chave na posição “1” ou “2”, dependendo do modelo (par.
  • Página 290 După utilizare ............9 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ ........9 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, „dreapta” şi Generalităţi ............9 „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. Baterie ..............9 Curăţare ............10 Piuliţele şi şuruburile de fixare ......10 REFERINŢE...
  • Página 291: Norme De Siguranţă

    Zona de lucru / Maşina NORME DE SIGURANŢĂ • Verificaţi minuţios zona de lucru şi îndepărtaţi tot ce ar putea fi expulzat de maşină sau ce ar putea deteriora dispozitivul de tăiere/organele rotative (pietre, ramuri, sârmă, oase etc.). FORMARE Familiarizaţi-vă cu comenzile şi modul ÎN TIMPUL UTILIZĂRII adecvat de folosire a maşinii.
  • Página 292: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    în pătura de apă de containerele cu deşeuri într-o încăpere. unde pot intra în circuitul apei şi deci în alimente, dăunând sănătăţii şi bunăstării dumneavoastră. Pentru informaţii BATERIA/ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, contactaţi Instituţia competentă...
  • Página 293: Familiarizarea Cu Maşina

    într-o carcasă prevăzută cu roţi şi ghidon. Operatorul poate să conducă maşina şi să acţioneze Pe maşină apar diverse simboluri (Fig. 2). Acestea au comenzile principale stând în permanenţă în rolul de a-i aminti operatorului ce comportament trebuie spatele ghidonului, adică aflându-se la o distanţă...
  • Página 294: Componentele Principale

    MONTAREA GHIDONULUI • Tipul „I” MONTAREA – Introduceţi în locaşurile specifice părţile inferioare dreapta şi stânga (Fig.5.A) Normele de siguranţă care trebuie ale ghidonului şi fixaţi-le cu şuruburile şi respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă...
  • Página 295: Comenzi De Control

    – Şuruburile rotative trebuie înşurubate astfel COMANDĂ ÎNTRERUPĂTOR încât să asigure o fixare stabilă, fără a necesita forţă excesivă pentru a le bloca sau debloca. Comanda întrerupătorului porneşte/opreşte motorul şi, – Fixaţi partea superioară a ghidonului (Fig.6.G) pe simultan, cuplează/decuplează dispozitivul de tăiere. partea inferioară...
  • Página 296: Controale De Siguranţă

    Verificarea bateriei Control de siguranţă generală 6.1.1 6.2.1 Înainte de a utiliza maşina pentru prima oară Rezultat Subiect după cumpărare, încărcaţi complet bateria Mânere urmând instrucţiunile din manualul bateriei. Curate, uscate Fixat corect şi ferm Ghidon Înainte de fiecare utilizare: pe maşină...
  • Página 297: Pornirea

    cu dispozitivele de tăiere ridicate la înălţimea PORNIREA maximă, iar în a doua etapă, la înălţimea dorită. • O tăiere prea joasă provoacă smulgerea şi rărirea covorului de iarbă, dând aspectul de „pete”. NOTĂ Pornirea maşinii se va face pe o suprafaţă plană, fără...
  • Página 298: După Utilizare

    DUPĂ UTILIZARE BATERIE Opriţi maşina (par. 6.5). Deschideţi uşa şi scoateţi cheia de siguranţă. 7.2.1 Autonomia bateriei Îndepărtaţi bateria din locaşul său şi încărcaţi-o (par 7.2.3). Autonomia bateriei (şi, prin urmare, zona Lăsaţi motorul să se răcească înainte de care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) a depozita maşina (indiferent de loc).
  • Página 299: Curăţare

    Remontarea bateriei pe maşină ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 7.2.3 După reîncărcare: Îndepărtaţi bateria din compartimentul său din Mai înainte de a efectua orice verificare, curăţare încărcător (evitând să o ţineţi timp îndelungat sau intervenţie de întreţinere/reglare pe maşină: la încărcat după ce s-a încărcat); •...
  • Página 300: Depozitarea

    10. MANEVRAREA ŞI TRANSPORTUL DEPOZITAREA De fiecare dată când este necesar să manevraţi, ridicaţi, să transportaţi sau să înclinaţi maşina, procedaţi astfel: DEPOZITAREA MAŞINII – opriţi maşina (par. 6.5); – scoateţi cheia de siguranţă; Depozitaţi maşina numai în poziţie – asiguraţi-vă că toate părţile în orizontală...
  • Página 301: Acoperirea Garanţiei

    Verificarea protecţiei de evacuare în spate / sacului de colectare. Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Verificarea dispozitivului de tăiere Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârşitul fiecărei par. 7.2.3 utilizări Curăţare generală...
  • Página 302: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 1. La acţionarea Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3) întrerupătorului, sau nu a fost introdusă corect Cheie de siguranţă în poziţia „0” Aduceţi cheia în poziţia „1” sau „2”, motorul nu porneşte în funcţie de model (par.
  • Página 303 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......4 В...
  • Página 304: Правила Безопасности

    висячие или широкие аксессуары, которые ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ могут застрять в машине или в предметах и материалах, находящихся на рабочем месте. • Должным образом соберите длинные волосы. ОБУЧЕНИЕ Ознакомьтесь с органами управления и Рабочий участок / Машина • Внимательно осмотрите рабочий участок и уберите надлежащим...
  • Página 305: Охрана Окружающей Среды

    • БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В случае поломок или аварий во время работы следует незамедлительно выключить ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности двигатель и убрать машину, чтобы она не нанесла дополняют предписания по технике безопасности, еще больший ущерб; если произошел несчастный изложенные в инструкции батареи и зарядного случай...
  • Página 306: Ознакомление С Машиной

    косить траву, измельчать ее и укладывать на Не выбрасывайте электрооборудование газон (функция «мульчирования» - при наличии). вместе с бытовыми отходами. В соответствии Использование специального дополнительного с Европейской директивой 2012/19/ЕС оборудования, предусмотренного изготовителем относительно выведенного из эксплуатации в качестве оригинальной оснастки или электрического...
  • Página 307: Идентификационная Этикетка

    Опасность порезов. Подвижное Травосборник: помимо сбора скошенной режущее приспособление. Не травы, данный элемент служит для целей допускайте попадания рук или безопасности, предотвращая разлет предметов, ног внутрь выемки для режущего захватываемых режущим приспособлением, приспособления. на большое расстояние от машины. Рукоятка: это место работы оператора. Ее Внимание! Острое...
  • Página 308: Монтаж Травосборника

    МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ • Тип “I” КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ – Скрепите между собой верхнюю (УСТРОЙСТВО ОТКЛЮЧЕНИЯ) (рис. 3.A) и нижнюю (рис. 3.B) части травосборника, соединив надлежащим Ключ, расположенный в отсеке с батареей, включает образом все сцепления по периметру. и выключает электрическую цепь машины (рис. 8.A). –...
  • Página 309: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ c. Подготовка к скашиванию с измельчением СКАШИВАНИЯ ТРАВЫ травы (функция «мульчирование»): 1. Поднимите защиту заднего выброса (рис. При помощи опускания или подъема 13.A) и вставьте дефлекторную крышку шасси можно устанавливать несколько (рис. 13.B) в отверстие для выброса. уровней высоты скашивания травы. Для...
  • Página 310: Запуск

    Проверка работы машины Скашивание травы 6.2.2 6.4.1 Начните продвижение и кошение Действие Результат травяного покрова; Запустите машину Режущее Выбирайте скорость хода и высоту (пункт 6.3 ); приспособление скашивания (пункт 5.4) с учетом состояния Отпустите рычаг должно двигаться. газона (высота, плотность и влажность управления...
  • Página 311: Плановое Техническое Обслуживание

    ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если имеется устройство сигнализации наполнения травосборника: 1. Поднятый = пустой. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Правила безопасности приведены в гл. 2. Опущен = полный. 2. Строго соблюдайте данные указания во избежание серьезных рисков и опасности. Перед любой проверкой, Во время работы, когда режущее приспособление находится...
  • Página 312: Очистка

    ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы батарея защищена Очистка машины 7.3.1 от полной разрядки устройством защиты, которое • Не используйте струи воды и избегайте попадания выключает машину и блокирует ее работу. воды на двигатель и электрические узлы (рис. 21). Для того чтобы оптимизировать •...
  • Página 313: Хранение

    безопасности они должны всегда выполняться 10. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА в специализированном сервисном центре. Каждый раз, когда требуется передвинуть, поднять, перевезти или наклонить машину, Всегда заменяйте поврежденное, выполните следующие действия: деформированное или изношенное – выключите машину (пункт 6.5); режущее приспособление вместе с болтами, –...
  • Página 314: Условия Гарантии

    • Неправильными или неразрешенными 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ изготовителем эксплуатацией и монтажом. • Неправильным техобслуживанием. Условия гарантии распространяются • Модификацией машины. только на потребителей, т.е. не на • Использованием неоригинальных профессиональных пользователей. запчастей (адаптируемых частей). Гарантия распространяется на все дефекты • Использованием дополнительных качества...
  • Página 315: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. При включении Предохранительный ключ отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3) переключателя или вставлен неправильно Ключ безопасности в положении «0» Переведите ключ в положение «1» или двигатель не «2» в зависимости от модели (пункт 6.3) запускается...
  • Página 316 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ......4 Opis stroja a určené použitie ......4 V návode sa nachádzajú...
  • Página 317: Bezpečnostné Pokyny

    Osobné ochranné prostriedky (OOP) sekúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. • Používajte vhodný odev, odolnú pracovnú obuv • Stále sa zdržujte v dostatočnej s protišmykovou podrážkou a dlhé nohavice. vzdialenosti od výstupného otvoru. Nepracujte so strojom bosí alebo v otvorených V prípade porúch alebo nehody počas pracovnej...
  • Página 318: Údržba A Skladovanie

    • Nevykonávajte neoprávnené zásahy, • Počas prepravy akumulátorov dávajte pozor, aby nevypínajte, neodstraňujte bezpečnostné prvky/ nedošlo k vzájomnému prepojeniu kontaktov a na mikrospínače, ani ich nevyraďujte z činnosti. prepravu akumulátorov nepoužívajte kovové obaly. • Nevystavujte stroj nadmernej námahe a nevykonávajte s malým strojom ťažké...
  • Página 319: Oboznámenie Sa So Strojom

    Okruh používateľov OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM 3.1.3 Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – neprofesionálnych používateľov. Je určený OPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE na činnosti definované ako „hobby“. Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý DÔLEŽITÁ...
  • Página 320: Hlavné Časti

    DÔLEŽITÁ INF. Identifikačné údaje uvedené na JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ identifikačnom štítku výrobku používajte zakaždým, keď sa obrátite na autorizovanú dielňu. V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. DÔLEŽITÁ INF. Príklad vyhlásenia o zhode Rozbalenie 4.1.1 sa nachádza na poslednej strane návodu. Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, HLAVNÉ...
  • Página 321: Ovládacie Prvky

    NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA • Modely s nastavením výšky rukoväti – Rukoväť je výškovo nastaviteľná do 3 rôznych polôh, ktoré sú označené Zvýšením alebo spustením skrine je indikáciou na základni rukoväti (obr. 7). možné nastaviť výšku kosenia. – Pre zmenu výškovej polohy rukoväti uvoľnite krídlovú...
  • Página 322: Bezpečnostné Kontroly

    c. Príprava na kosenie trávy a jej posekanie Keď sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje nadrobno (funkcia „mulčovanie“): od informácií uvedených v nasledujúcich 1. Zdvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania tabuľkách, nepoužívajte stroj! Obráťte sa na (obr. 13.A) a vložte uzáver vychyľovača stredisko servisnej služby kvôli vykonaniu (obr.
  • Página 323: Vyprázdnenie Zberného Koša

    Rady pre udržanie pekného 6.4.2 ZASTAVENIE vzhľadu trávnika Pre zastavenie stroja: • Aby si trávnik zachoval pekný vzhľad, a aby zostal uvoľnite páku ovládania vypínača (obr. 17.A); zelený a mäkký, je potrebné ho pravidelne kosiť. počkajte na zastavenie kosiaceho zariadenia; Trávnik môže byť...
  • Página 324: Akumulátor

    Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť napätiu uvedenému na štítku. v prípade nehody, ublíženia na zdraví osôb a škôd Dbajte na to, aby bol akumulátor stále na majetku, spôsobených uvedenými výrobkami. úplne nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte • Originálne náhradné diely sú dodávané dielňami pokynmi uvedenými v samostatnom návode...
  • Página 325: Upevňovacie Matice A Skrutky

    UPEVŇOVACIE MATICE A SKRUTKY SKLADOVANIE • Udržujte skrutky a matice dotiahnuté, aby ste mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. USKLADNENIE STROJA MIMORIADNA ÚDRŽBA Stroj skladujte výhradne vo vodorovnej polohe tak, aby bol dobre opretý o terén.
  • Página 326: Manipulácia A Preprava

    12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho Záručné podmienky sú určené výhradne pre dvíhaní, preprave alebo nakláňaní: spotrebiteľov, t.j. neprofesionálnych používateľov. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné – zastavte stroj (ods. 6.5); –...
  • Página 327: Tabuľka Údržby

    13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.4 Bezpečnostné kontroly / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Pred každým použitím ods. 6.2 Kontrola ochranného krytu zadného Pred každým použitím ods. 6.2.1 vyhadzovania/zberného koša. Kontrola kosiaceho zariadenia Pred každým použitím ods.
  • Página 328: Voliteľné Príslušenstvo

    PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉM 5. Kosenie trávy prebieha Kosiace zariadenie nie je v dobrom stave Obráťte sa na servisné stredisko s ťažkosťami kvôli nabrúseniu alebo výmene kosiaceho zariadenia 6. Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené...
  • Página 329: Pozor!: Preden Uporabite Kosilnico, Pazljivo Preberite Ta

    POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........2 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA..........4 Opis stroja in namen uporabe ......4 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opozorilni znaki ...........
  • Página 330: Varnostni Predpisi

    MED UPORABO VARNOSTNI PREDPISI Delovno območje • Stroja ne uporabljajte v okoljih z nevarnostjo eksplozije in URJENJE v prisotnosti vnetljivih tekočin, plina ali prahu. Električni stroji proizvajajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali pare. • Stroj upravljajte samo pri dnevni svetlobi ali pod Seznanite se s komandami in pravilno dobro umetno svetlobo in ob dobri vidljivosti.
  • Página 331: Varovanje Okolja

    VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE VAROVANJE OKOLJA Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. vidik pri uporabi stroja, kar prinaša korist tako družbi, v kateri živimo, kot našemu prostoru. Vzdrževanje •...
  • Página 332: Spoznavanje Stroja

    SPOZNAVANJE STROJA POMEMBNO Stroj mora uporabljati en sam upravljavec. OPIS STROJA IN NAMEN UPORABE OPOZORILNI ZNAKI Ta stroj je kosilnica za stoječega delavca. Na stroju so prisotni različni znaki (slika 2). Njihova funkcija Stroj v glavnem sestavlja motor, ki poganja rezalno je, da upravljavca opominjajo na pravilno ravnanje, zato napravo v ohišju, opremljenem s kolesi in držalom.
  • Página 333: Glavni Sestavni Deli

    Preberite dokumentacijo, ki je v GLAVNI SESTAVNI DELI škatli, vključno s temi navodili. Iz škatle vzemite vse komponente, ki niso montirane. Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, Škatlo in drugo embalažo odstranite ki imajo naslednje funkcije (slika 1 ): v skladu z lokalnimi predpisi.
  • Página 334: Komande Za Upravljanje

    KOMANDE ZA UPRAVLJANJE UPORABA STROJA Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. Ključ v predalu za baterijo sklene ali prekine električni tokokrog stroja (slika 8.A).
  • Página 335: Varnostni Pregledi

    VARNOSTNI PREGLEDI ZAGON Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, ali OPOMBA Kosilnico zaženite na ravni se rezultati ujemajo s tem, kar je navedeno v tabelah. površini brez ovir ali visoke trave.. Odprite pokrov predala za baterijo (slika 14.A). Pred uporabo vselej opravite baterijo pravilno vstavite v njeno ležišče (odst.
  • Página 336: Zaustavitev

    • Prenizka košnja lahko povzroči presledke in PO UPORABI tanjšanje trate, ki bo zato imela „lisast“ videz. • V najbolj vročih in suhih obdobjih vam priporočamo, da pustite travo nekoliko višjo, Zaustavite stroj (odst. 6.5). Odprite pokrov in odstranite varnostni ključ. saj se s tem ublaži osuševanje terena.
  • Página 337: Baterija

    BATERIJA Ponovno vstavljanje baterije v stroj 7.2.3 Po končanem polnjenju: odstranite baterijo iz njenega ležišča na Avtonomija baterije 7.2.1 polnilniku baterije (pazite, da je po zaključenem polnjenju ne pustite predolgo v polnilniku); Na avtonomijo baterije (in s tem površino polnilnik izklopite iz omrežja; travnika, ki jo je mogoče pokositi pred Odprite pokrov predala za baterijo (slika 20.A), ponovnim polnjenjem) vplivajo predvsem:...
  • Página 338: Izredno Vzdrževanje

    IZREDNO VZDRŽEVANJE SHRANJEVANJE SHRANJEVANJE STROJA Pred izvajanjem kakršnega koli pregleda, čiščenja ali posega za Stroj shranjujte izključno v vodoravnem vzdrževanje/reguliranje na stroju: položaju in tako, da stoji stabilno na tleh. • Zaustaviti stroj; • Izvlecite varnostni ključ (ključa nikoli Stroja ne shranjujte v navpičnem položaju. ne puščajte v stroju ali na dosegu Pred shranitvijo stroja: otrok ali neusposobljenih oseb);...
  • Página 339: Premikanje In Prevoz

    10. PREMIKANJE IN PREVOZ 12. OBSEG GARANCIJE Vsakič, ko je treba stroj premeščati, Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim dvigati, prevažati ali nagibati: uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. Garancija krije vse napake, ki se tičejo – ugasnite stroj (odst. 6.5); – odstranite varnostni ključ; kakovosti materialov in izdelave ter so bile v –...
  • Página 340: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh pritrdilnih elementov Pred vsako uporabo odst. 7.4 Varnostni pregledi/preverjanje komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Preverite ščitnik zadnjega izmeta/zbiralno košaro. Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Pred vsako uporabo Kontrola rezalne naprave odst.
  • Página 341: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Med delom se opaža Popustitev pritrdilnega elementa rezalne Takoj zaustavite motor naprave ali poškodba rezalne naprave. izvlecite varnostni ključ. pretiran hrup in/ali pretirane vibracije Obrnite se na servisni center, da opravi preglede, zamenjave ali popravila (odst. 8.2) 7.
  • Página 342 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Sigurnosne oznake ..........
  • Página 343: Sigurnosna Pravila

    Radno područje / Mašina SIGURNOSNA PRAVILA • Dobro pregledajte celu radnu površinu i uklonite sve ono što bi mašina mogla izbaciti ili što bi moglo da ošteti reznu glavu/okretne delove (kamenje, granje, žica, kosti, itd.). OBUKA Upoznajte se s komandama i prikladnom ZA VREME UPOTREBE upotrebom mašine.
  • Página 344: Zaštita Životne Sredine

    Ograničenja u upotrebi • Nemojte koristiti punjač baterije na mestima gde ima • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni, pare, zapaljivih tečnosti ili na lako zapaljivim površinama ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno kao što su papir, platno itd. Za vreme punjenja, punjač namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik za baterije se zagreva i mogao bi izazvati požar.
  • Página 345: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO Mašinu mora da koristi samo jedan rukovaoc. UPOZNAVANJE MAŠINE SIGURNOSNE OZNAKE OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 2). Oni imaju Ova mašina je kosačica na guranje. ulogu da podsete rukovaoca na ponašanje koje mora Mašina se na prvom mestu sastoji od motora, koji aktivira imati kako bi koristio mašinu pažljivo i oprezno.
  • Página 346: Glavni Delovi

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU GLAVNI DELOVI Mašina se sastoji od sledećih glavnih delova, U pakovanju se nalaze komponente za montažu. koji imaju sledeće funkcije (sl.1 ): Skidanje ambalaže 4.1.1 Šasija: karter unutar kojeg se nalazi okretna rezna glava. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da Motor: pokreće reznu glavu;...
  • Página 347: Upravljačke Komande

    – Postavite kablovsku stezaljku (sl. 6.J) u PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA prikazanom položaju i zakačite kabl (sl. 6.K). Spuštanjem ili dizanjem šasije trava se može kositi na različitim visinama košenja. • Modeli sa podešavanjem visine drška – Visina ručke je podesiva u 3 različita položaja, označena indikatorom na dnu ručke (sl.
  • Página 348: Sigurnosne Kontrole

    c. mogućnost košenja i usitnjavanja Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa trave (funkcija „malčiranja“): s navodima u narednim tabelama, ne smete 1. Podignite zaštitu za izbacivanje da koristite mašinu! Obratite se servisnoj otpozadi (sl. 13.A) i stavite zatvarač službi da izvrši kontrole i popravku.
  • Página 349: Zaustavljanje

    VAŽNO Uvek zaustavite mašinu: Saveti za održavanje urednog travnjaka 6.4.2 - prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu; - prilikom prelaska preko netravnatih površina; • Da bi travnjak održao lep izgled, da bi bio zelen i mek, - svaki put kad treba da pređete neku prepreku; potrebno ga je redovno kositi.
  • Página 350: Baterija

    VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja koje nisu opisane u ovom priručniku mora da izvrši sprečava punjenje ukoliko temperatura ovlašćeni prodavac ili specijalizovani servis. prostorije ne iznosi između 0 i +45 °C. Akumulator može da se napuni u svakom NAPOMENA BATERIJA trenutku, čak i delimično, a da ne postoji rizik da se ošteti.
  • Página 351: Vanredno Održavanje

    VANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE SKLADIŠTENJE MAŠINE Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili održavanja/podešavanja mašine: • Zaustavite mašinu; Postavite mašinu u vodoravni položaj, • izvadite sigurnosni ključ (nikada ne tako da ona ima dobar oslonac na tlu. Nemojte ostavljate ključeve u mašini ili na domašaju skladištiti mašinu u uspravnom položaju.
  • Página 352: Pomeranje I Transport

    10. POMERANJE I TRANSPORT 12. POKRIĆE GARANCIJE Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, Uslovi garancije važe samo za potrošače, transportovati ili nageti mašinu, treba da: odnosno neprofesionalne korisnike. – zaustavite mašinu (par. 6.5); Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta – skloniti sigurnosni ključ; materijala i fabričke greške koje u periodu –...
  • Página 353: Tabela S Intervencijama Održavanja

    13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Štitnik za izbacivanje otpozadi / vreća za skupljanje trave. Svaki put pre upotrebe par.
  • Página 354: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    MOGUĆI UZROK REŠENJE PROBLEM 6. Čuje se buka i/ili Šraf koji fiksira reznu glavu je Odmah zaustavite motor prekomerne vibracije popustio ili je rezna glava oštećena izvadite sigurnosni ključ. za vreme rada Pozovite servisnu službu da izvrši provere, zamene ili popravku (par. 8.2) 7.
  • Página 355 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........... 4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Página 356: Säkerhetsföreskrifter

    En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen. leda till brand och/eller allvarliga skador.
  • Página 357 • Använd aldrig maskinen med utslitna eller endast under rimliga tider (inte tidigt på morgonen skadade delar. Trasiga eller slitna delar eller sent på kvällen när det kan störa personer). måste bytas ut och får aldrig repareras. • Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande •...
  • Página 358: Lära Känna Maskinen

    Varning: Läs instruktionerna innan maskinen används. Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett säkert avstånd från den roterande skärenheten. När användaren lämnar maskinen stannar motorn och Fara! Risk för utkastning av före-...
  • Página 359: Huvudkomponenter

    (Fig.5.B). MONTERING – Fäst den övre delen av handtaget (Fig.5.C) på den nedre delen med hjälp av vreden Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs (Fig.5.D) och medföljande skruvar (Fig.5.E).
  • Página 360: Kontrollreglage

    Brytaren startar/stänger av motorn och gräs på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen kopplar samtidigt in/ur skärenheten. ställas in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. Lägena som anges motsvarar: a. Förberedelse inför klippning och uppsamling av gräs i uppsamlingspåsen: 1.
  • Página 361: Säkerhetskontroller

    än en tredjedel av den totala höjden avlägsnas. Om gräset är mycket högt är det bäst att klippa gräset i två omgångar med en dags mellanrum. Den första med skärenheterna på högsta höjd och den andra på önskad höjd.
  • Página 362: Stopp

    (avs. 6.5); • se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt; höj det bakre tömningsskyddet (Fig.11.A), ta • låt motorn kallna innan maskinen ställs inomhus; tag i handtaget och ta bort uppsamlingspåsen • läs igenom instruktionerna;...
  • Página 363: Batteri

    • klipp gräset när gräsmattan är torr. eller överskottsfett från maskinen och speciellt motorn. • klipp gräset ofta så att det inte blir för högt. • ställ in en högre klipphöjd när gräset är mycket högt Rengöring av skärenhetsgruppen 7.3.2 och klipp sedan igen med en lägre klipphöjd.
  • Página 364: Extraordinärt Underhåll

    • Stanna maskinen; Lägg tillbaka maskinen i horisontellt • ta ut säkerhetsnyckeln, (lämna aldrig läge endast och väl lutad mot marken. Ställ nyckeln insatt eller inom räckhåll för inte tillbaka maskinen i vertikalt läge. barn eller obehöriga personer);...
  • Página 365: Förflyttning Och Transport

    (instruktionsbok). • Professionell användning. • Slarv, försummelse. • Extern orsak (blixtnedslag, stötar, närvaro av 11. SERVICE OCH REPARATIONER främmande kroppar inuti maskinen) eller olycka. • Felaktig eller otillåten användning eller Den här handboken ger alla anvisningar som behövs...
  • Página 366: Underhållstabell

    3. Motorn är igång med Fäst skärenheten som sitter löst Stanna motorn omedelbart skärsystemet roterar inte ta bort säkerhetsnyckeln. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för korrekt fixering (avs.
  • Página 367: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Fäst skärenheten som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart 6. Överdrivna buller så kan skärenheten vara skadad ta bort säkerhetsnyckeln. och/eller vibrationer skapas under arbetet Kontakta ett servicecenter för kontroll, byten eller reparationer (avs. 8.2). Tunga arbetsvillkor med högre 7.
  • Página 368: Genel Bi̇lgi̇ler

    UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 2. GÜVENLİK KURALLARI ..........2 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA............. 4 Makine açıklaması ve amaçlanan kullanımı ..4 Bu kılavuzdaki paragrafların bazıları, güvenlik ve işletim Güvenlik işaretleri ..........
  • Página 369: Güvenli̇k Kurallari

    Çalışma / Makine Alanı GÜVENLİK KURALLARI • Bütün çalışma sahasını iyice kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek veya kesim cihazına/ döner birimlere hasar verebilecek her türlü nesneyi EĞİTİM uzaklaştırın (taşlar, dallar, demir teller, kemikler, vb.). Kumandaları ve makinenin uygun kullanımını ÇALIŞMA SIRASINDA iyi öğrenin.
  • Página 370 çevrenin yararına olacak tehlike risklerini azaltır ve iş kalitesini yükseltir. şekilde, makine kullanımı açısından önemli ve en üst düzey önceliğe sahip olmalıdır. • Çevreye rahatsızlık vermekten kaçının. Bu makineyi BAKIM, DEPOYA KALDIRMA sadece günün makul saatleri içerisinde kullanın Makine güvenliğini ve yüksek performans seviyelerini...
  • Página 371: Maki̇ne Hakkinda

    Kullanıcı tipi MAKİNE HAKKINDA 3.1.3 Bu makine amatör operatörler tarafından kullanılmaya yöneliktir. "Hobi faaliyetlerine" yöneliktir. MAKİNE AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN KULLANIMI ÖNEMLİ Makine tek bir operatör Bu makine, ayak kumandalı çim biçme makinesidir. tarafından kullanılmalıdır. Makine temel olarak tekerlekler ve sap ile GÜVENLİK İŞARETLERİ...
  • Página 372: Ana Bileşenler

    çevrilerek takılmalıdır. “MONTAJ” bölümünde verilen tüm talimatlar – Verilen başlıkları (Şek. 6.H) ve vidaları (Şek. 6.I) gerçekleştirilinceye kadar makineyi kullanmayın. kullanarak, sapın üst kısmını (Şek. 6.G) alt kısma sabitleyin. TR - 5...
  • Página 373: Anahtar Kumandası

    – Kablo kelepçesini (Şek. 6.J) belirtilen konuma KESİM YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI uygulayın ve kabloyu (Şek. 6.K) takın. Şasiyi indirerek veya kaldırarak çimi farklı kesim yüksekliklerinde biçebilirsiniz. • Sap yüksekliği ayarlamasına sahip modeller – Sap yüksekliği, sapın tabanında yer alan gösterge ile belirtilen 3 farklı Bu işlemi kesim cihazı...
  • Página 374: Güvenlik Kontrolleri

    c. Çimlerin biçilmesi ve kıyılması için Sonuçların herhangi biri, tablolarda verilen hazırlık (malçlama işlevi): belirtilere uymuyorsa, makineyi kullanmayın! 1. Arka boşaltma korumasını kaldırın Kontrol ettirmek ve gerekirse onarılmasını sağlamak (Şek. 13.A) ve oluk tapasını (Şek. için bir servis merkeziyle iletişime geçin. 13.B) döküm çıkışına yerleştirin.
  • Página 375: Çim Toplama Haznesinin Boşaltılması

    • Düzenli bakımı yapılan bir çimenlikteki en iyi çimen KULLANDIKTAN SONRA yüksekliği yakl. 4-5 cm'dir ve bir biçme işlemiyle, toplam yüksekliğin üçte birinden fazlasını kesmeniz Makineyi durdurun (par. 6.5). gerekmez. Çim çok uzunsa, biçme işlemi, yirmi dört Kapağı açın ve emniyet anahtarını çıkarın. saatlik bir süre içerisinde iki kez gerçekleştirilmelidir;...
  • Página 376: Batarya

    Bataryanın makineye monte edilmesi BATARYA 7.2.3 Şarj tamamlandıktan sonra: Bataryayı batarya şarj cihazındaki yuvasından Batarya çalıştırma süresi 7.2.1 çıkarın (şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj işlemine devam etmeyin); Bataryanın çalıştırma süresi (dolayısıyla da Batarya şarj cihazının elektrik şebekesiyle şarj etmeden önce işleyebileceğiniz çim alan) olan bağlantısını...
  • Página 377: Özel Bakim

    çimenliğin sararmasına yol açar. için şasiye dokunana kadar dikkatli bir şekilde ileri yönde döndürün. Anahtarı çıkarmadan ve kesim cihazı tamamen Sapın üst kısmındaki (Şek. 22.B) başlıkları, durmadan kesim cihazına dokunmayın. tamamen sökmeden gevşetin. Güç kablosuna hasar vermemeye dikkat Kesim cihazları üzerinde yapılacak tüm işler ederek, sapın üst kısmını...
  • Página 378: Taşima Ve Nakli̇ye

    10. TAŞIMA VE NAKLİYE 12. GARANTİ KAPSAMI Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması, taşınması veya Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle yatırılması gerektiğinde, aşağıdakilerin yapılması gerekir: profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. – makineyi durdurun (Par. 6.5); Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir uzman –...
  • Página 379: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme aparatlarının kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.4 Güvenlik kontrolleri / kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Arka boşaltma koruması/çim toplama haznesi kontrolü. Her kullanımdan önce par. 6.2.1 Kesim cihazının kontrolü Her kullanımdan önce par.
  • Página 380: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR "MALÇLAMA" KİTİ 15.1 Kesilen çimi, çim toplama haznesinde biriktirmek yerine, ince bir şekilde kıyarak çimenliğin üstüne bırakır (çim toplama haznesi ile donatılmış makinelerde) (Şek. 23) 15.2 BATARYALAR Özel işletme ihtiyaçlarına uyum sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mevcuttur (Şek.
  • Página 381 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 382 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 383 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 384 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) Příloha II, část A) część A) 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys 1.
  • Página 385 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 386 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

E 340 li 40 serieE 380 li 40 serie