ST EL 340 Li 48 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EL 340 Li 48:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

171505971/6V
10/2020
EL 340 Li 48
EL 380 Li 48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST EL 340 Li 48

  • Página 1 10/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48 Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou EL 380 Li 48 NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 3 Type: Art.N. - s/n 22.1 22.2 22.3 21.1 21.2...
  • Página 4 1.1a 1.1b...
  • Página 5 1.1c 1.1d...
  • Página 7 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Página 8 4.4a...
  • Página 9 4.4b 4.4c...
  • Página 10 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3600 3600 �4� Peso macchina * 12-14 13 - 17 �5� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �6�...
  • Página 11 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Hmotnost stroje * [4] Maskinens vægt * des Motors *...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Maximálna rýchlosť...
  • Página 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- NORME DI SICUREZZA tro specializzato. da osservare scrupolosamente – La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e ra- A) ADDESTRAMENTO pidamente nella posizione neutra determinando l’arresto...
  • Página 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. della macchina. 4) Dopo ogni uso, togliere la chiave e controllare eventuali 22) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non danni sulla macchina. sono installati nei punti previsti.
  • Página 15: Tutela Ambientale

    acceso può provocare incendi. G) TUTELA AMBIENTALE 7) Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti me- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevan- tallici che potrebbero provocare un corto circuito dei con- te e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della tatti.
  • Página 16: Prescrizioni Di Sicurezza

    – utilizzare la macchina in più di una persona; 32. Arresto – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 32. Marcia 33. Circuito elettrico attivato ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI (macchina accesa) DELLA MACCHINA (vedi figure a pag. ii) PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 1.
  • Página 17: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    te in uno dei due fori (3) o (4) in funzione dell’altezza fina- do correttamente tutti gli agganci perimetrali. le desiderata. Montare la maniglia (4) sulla parte superiore del sacco di Per regolare la forza di ritenzione, occorre sbloccare cia- raccolta, inserendola a scatto nelle apposite sedi.
  • Página 18: Termine Del Lavoro

    motore in base allo sforzo necessario durante il taglio dell’er- 3.3 Taglio dell’erba L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua- Il sistema “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” ottimizza l’auto- ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due nomia della batteria. direzioni.
  • Página 19: Manutenzione Del Dispositivo Di Taglio

    1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter- saggio della macchina in ambienti nei quali sussiste la vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac- possibilità di superare tali limiti, è opportuno rimuovere china. la batteria e riporla in un luogo idoneo. 2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango 2.
  • Página 20: Batterie Alternative

    ROSSO Anomalia nella ricarica e possibile Avviamento non immediato Tenere premuto (Lampeggiante) batteria difettosa; in tal caso, rimuove- del motore l’interruttore per 1-3 re la batteria e reinserirla entro 2 ore: secondi (vedi 2.2) 2. Il motore si arresta durante il lavoro Batteria non inserita Aprire lo sportello ed se il LED indica la condizione di cari-...
  • Página 21 Mancanza di tensione al Controllare che la spina carica batteria sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente Carica batteria difettoso Sostituire con un ricambio originale In ogni altra situazione, non inclusa nell’elenco, consultare il vostro Rivenditore o un Centro Assistenza. IT - 9...
  • Página 22: Bezpečnostní Pokyny

    činnosti. Případné opravy musí být provedeny ve specializovaném 20) U modelů s pohonem před uvedením motoru do chodu středisku. vyřaďte náhon na kola. – Pojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při CS - 1...
  • Página 23: Údržba A Skladování

    9) Během operací seřizování stroje věnujte pozornost to- bočního výhozu; mu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím se se- – před výškovým nastavením, když jej nelze provést z mís- kacím zařízením a pevnými součástmi stroje. ta obsluhy. 10) Nedotýkejte se sekacího zařízení, pokud nebyl vyjmutý...
  • Página 24: Seznámení Se Strojem

    Před nabíjením jej nechte vychladnout. 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v 13) Akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte mimo přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu s plat- dosah dětí. nými místními předpisy. 14) Nepoužívejte nabíječku akumulátorů na místech s pří- tomností...
  • Página 25: Pokyny Pro Použití

    1.1a Montáž rukojeti (typ „I“ - model 340) Zasuňte do příslušných otvorů pravou (11) a levou (12) POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDACÍCH spodní část rukojeti a připevněte je šrouby (13) a podlož- PRVCÍCH (jsou-li součástí) kami (13a) z výbavy. Namontujte horní část rukojeti (14), zajistěte ji ke dvěma 30.
  • Página 26: Montáž Sběrného Koše

    Aktivace a vypnutí elektrického rozvodu stroje se provádí Zasuňte do příslušných otvorů pravou (11) a levou (12) bezpečnostním klíčem (Vypínací zařízení), který se nachá- spodní část rukojeti a připevněte je šrouby (13) a podlož- zí v prostoru akumulátoru. kami (13a) z výbavy.
  • Página 27: Uvedení Do Chodu

    – nepoužívat stroj pro funkci mulčování při velmi vyso- tu v dané oblasti. ké trávě. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena V případě, kdy chcete použít stroj pro delší pracovní doby, ze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknu- než...
  • Página 28: Údržba Sekacího Zařízení

    Za účelem uložení stroje do svislé polohy odjistěte držadla 4.4b Vyjmutí a nabití akumulátoru (1 – typ „III“) nebo povolte plastové matice (2 – typ „IV“) a Po každé pracovní činnosti je třeba provést nabití akumu- otočte rukojeť dopředu tak, aby se zub označený «>» sho- látoru.
  • Página 29: Alternativní Akumulátory

    V jakékoli jiné situaci, která není uvedena v seznamu, se Akumulátor není správně Otevřete dvířka a ujistěte vložený se, že je akumulátor obraťte na vašeho prodejce nebo Servisní středisko. správně umístěn (viz 4.4) Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a dle potřeby jej dobijte (viz 4.4)
  • Página 30 3) Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt. Vand, der træn- 2) Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugs- ger ind i maskinen, forøger risikoen for elektrisk stød. anvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 4) Sørg altid for godt fodfæste på...
  • Página 31: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Det er derfor nødvendigt at forebygge mulige skader som E) YDERLIGERE ADVARSLER følge af høj støj og vibrationer. Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold pauser under arbejdet. 1) Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige mil- jøer, i nærheden af brandfarlige væsker, gas eller støv.
  • Página 32: Kend Din Maskine

    24) Brug ikke batteriopladeren i omgivelser med brandfar- størrelse i forhold til klippekapaciteten. Maskinen skal be- lige stoffer eller på et letantændeligt underlag, som papir, tjenes af en gående person.
  • Página 33: Brug Af Maskinen

    5. Serienummer selige. 6. Fabrikantens navn og adresse 7. Varenummer 61. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- 8. Motorens omdrejningstal vendes. 9. Vægt i kg 62. Risiko for udkastning. Hold andre personer væk fra ar- 10. Forsyningsspænding bejdsområdet under brug af maskinen. 10a.
  • Página 34: Sikkerhedsnøgle (Frakoblingsanordning)

    Med lavt græs (lavest mulig anstrengelse) arbejder maski- 1.2 Montering af opsamlingspose nen med et lavt omdrejningstal (mindre støj opfattet), og Forbind opsamlingskurvens to sidekomponenter (1) og (2) batteriets autonomi øges. og monter derefter den øverste del (3), mens man sørger Med højt græs (højest mulig anstrengelse) arbejder...
  • Página 35: Afslutning Af Arbejdet

    Hvis bladene klippes fuldstæn- afladede batteri, således at man kan fortsætte arbejdet digt, vil plænen blive beskadiget, og genvæksten mere – købe et batteri med større autonomi i forhold til standard- vanskelig. batteriet (se punkt 5.1).
  • Página 36: Rengøring Af Maskinen

    (2 - type “IV”) for at anbringe maskinen lodret. Drej styre- håndtaget fremad for UDELUKKENDE at indføre tanden med mærket »>« i mellemrummet »S« mellem tænderne. 4.4b Fjernelse og opladning af batteriet Fastspænd herefter grebene (1 - type “III”) eller drejeknap- Når en arbejdsopgave er afsluttet, anbefales det at opla- perne (2 - type “IV”).
  • Página 37: Fejlfinding

    Fastgørelsen af Stands øjeblikkeligt skæreanordningen har motoren og kontakt et løsnet sig teknisk servicecenter (se 4.2) 4. Der høres støj og/eller overdrevne vibrationer under arbejdet Fastgørelsen af Stands øjeblikkeligt skæreanordningen motoren og kontakt et har løsnet sig, eller teknisk servicecenter skæreanordningen er...
  • Página 38: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. gen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.). SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich über- zur strengsten Beachtung prüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durch- führen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Página 39: Wartung Und Lagerung

    Dämmen besonders vorsichtig sein. Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. 14) Starten Sie den Motor mit Vorsicht entsprechend den D) WARTUNG UND LAGERUNG Anweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Mähgehäuse. 1) ACHTUNG! – Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder 15) Während des Anlassens müssen sich beide Hände am Wartung den Schlüssel abziehen und die entsprechen- Griff befinden.
  • Página 40: Weitere Hinweise

    11) Nur einen Original-Akku verwenden. zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und unserer 12) Bei längerem Gebrauch könnte der Akku sich erhitzen. Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn aufladen. Nachbarschaft darzustellen. 13) Den Akku und das Batterieladegerät nicht in Reichweite 2) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die...
  • Página 41: Die Maschine Kennenlernen

    6. Name und Anschrift des Herstellers DIE MASCHINE KENNENLERNEN 7. Artikelnummer 8. Motordrehzahl BESCHREIBUNG DER MASCHINE 9. Gewicht in kg UND EINSATZBEREICH 10. Versorgungsspannung 10a. Elektrische Schutzart Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer gesagt ein handgeführter Rasenmäher. 11. Chassis 12. Motor Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem 13.
  • Página 42 Arbeitshöhe. Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder ab- HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den geschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils...
  • Página 43: Beschreibung Der Bedienelemente

    (1) anheben und herausziehen, indem man ihn b) Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: angehoben hält, so dass das untere Profil vom Rand der – häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit; Auswurföffnung abgelöst wird. – eine zu geringe Schnitthöhe im Vergleich zum Rasenzustand; 3.2 Starten –...
  • Página 44: Ordentliche Wartung

    Maschine klettern und das am Haken aufgehängte Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Gewicht belasten. Grasarten aus einem Stängel und einem oder mehreren Hängen Sie die Maschine so auf, dass das Blättern besteht. Wenn man die Blätter ganz abschneidet, Schneidwerkzeug zu einer Wand gerichtet oder ange- wird der Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird...
  • Página 45 Batterie defekt; in 2. Während des Gebrauchs ist die Batterie gegen die voll- diesem Fall die Batterie herausneh- ständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung ge- men und sie innerhalb von 2 Stunden schützt, die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb wieder einsetzen: Wenn die LED den blockiert.
  • Página 46 Kundendienstzentrum Schneidwerkzeug wenden (siehe 4.2) beschädigt 5. Geringe Autonomie der Batterie Schwierige Den Einsatz optimieren Einsatzbedingungen (siehe 4.4) mit einer höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für Eine zweite Batterie oder die Arbeitsanforderungen eine stärkere Batterie verwenden (siehe 5.2) DE - 9...
  • Página 47: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before starting work, always fit the exit guards (grass SAFETY REGULATIONS catcher, side discharge guard or rear discharge guard). please follow meticulously C) DURING USE A) TRAINING 1) Work only in daylight or with good artificial light in good visibility conditions.
  • Página 48: Maintenance And Storage

    – After striking a foreign object. Inspect the machine for 9) Be careful during adjustment of the machine to prevent damage and make repairs before using it again. entrapment of the fingers between moving parts of the cut- 24) Disengage the cutting means and switch off the motor: ting means and fixed parts of the machine.
  • Página 49: Getting To Know The Machine

    peratures of over 40°C. MACHINE DESCRIPTION AND SCOPE 17) Never cause short circuits between the accumulator OF APPLICATION contacts and never connect them to metal objects. 18) When transporting accumulators, make sure the con- This machine is a garden tool and more precisely a pedes- tacts never come into contact with each other and never trian-controlled lawnmower.
  • Página 50: Safety Requirements

    12. Motor ply. 13. Cutting means 65. Be careful when using the sharp cutting means: Do not 14. Rear discharge guard put hands or feet inside the cutting means The cutting 15. Grass catcher means continues to turn even after the motor has been 16.
  • Página 51: Controls Description

    as shown. The motor is controlled by a dual-action switch to prevent accidental start ups. 1.1c Assembling the handle (Type“Ill” - Model 380) To start the motor, press the button (2), pull one of the two Move the two lower parts of the handle (11) and (12), al- levers (1) and wait 2-3 seconds for the motor to start run- ready pre-assembled, to the working position, matching the ning.
  • Página 52: Routine Maintenance

    3.1a Preparation for grass cutting and collection in 3.4 End of operations the grass catcher: Release both levers (1) when work has been completed. – Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before mak- catcher (2) correctly as shown in the illustration.
  • Página 53: Cleaning The Machine

    the ground, following the steps indicated in the illustration. GREEN Battery charging Tighten the central screw (1) using a dynamometric key (Flashing calibrated at 30 Nm (for model 340) or 16-20 Nm (for model GREEN Fully charged battery 380 - 420). Battery overheated: remove the 4.3 Cleaning the machine battery and leave it to cool for at least...
  • Página 54 Battery is not inserted or is Open the hatch and check Unsuitable environmental Recharge the battery inserted incorrectly that the battery is fitted in conditions in places with suitable its housing correctly temperatures (see 4.3) (see 4.3c) Dirty contacts Clean the contacts Low battery Check the battery status and recharge if necessary...
  • Página 55: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. mática y rápidamente a la posición neutra, determinando NORMAS DE SEGURIDAD la parada del dispositivo de corte que observar escrupulosamente 4) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protec- ciones a la salida (bolsa de recolección, sistema de seguri- A) APRENDIZAJE dad de descarga lateral o de descarga posterior).
  • Página 56: Mantenimiento Y Almacenamiento

    21) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas te de la máquina. conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de to- 22) No utilice la máquina si los accesorio/herramientas no da obligación o responsabilidad del Fabricante.
  • Página 57: Conocer La Máquina

    cutáneas o quemaduras. 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuada- 6) Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de in- mente con cuerdas o cadenas. troducir la batería. Montar una batería en un aparato eléctri- co encendido puede provocar accidentes. G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE 7) Mantener la batería no utilizada lejos de pinzas para ofi- cina, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños...
  • Página 58: Prescripciones De Seguridad

    – el uso de la máquina por parte de más de una persona; 33. Circuito eléctrico desactivado – accionar el dispositivo giratorio en los tramos sin hierba. (máquina encendida) ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto debe ser utilizada con prudencia.
  • Página 59: Montaje De La Bolsa De Recolección

    rrespondientes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura final deseada. 1.3 Extracción y recarga de la batería Para regular la fuerza de retención, es necesario desblo- La máquina se suministra con la batería parcialmente car- quear cada manija (15) y atornillarla o aflojarla de su eje lo gada y colocada en su alojamiento.
  • Página 60: Corte De La Hierba

    con bajas revoluciones (menor ruido percibido), aumen- Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la tando la autonomía de la batería. Si la hierba es alta (ma- recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- yor esfuerzo), la máquina trabaja con altas revoluciones tadora de pasto cambia.
  • Página 61: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque. entre 0 y +45 °C. 3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de 4. La batería puede ser recargada en cualquier momento, residuos. incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños. ¡ATENCIÓN! Extraer la llave de seguridad antes 4.4a Control del estado de carga de la batería...
  • Página 62: Accesorios

    6. DIAGNÓSTICO De lo contrario: – desconectar y volver a conectar el cargador de batería a la red Qué hacer si ... pasados algunos minutos; – extraer y volver a introducir la Origen del problema Acción correctiva batería en el cargador de batería pasados algunos minutos.
  • Página 63 Condiciones de uso Optimizar el uso (ver 4.4) gravosas con mayor absorción de corriente Batería insuficiente para Utilizar una segunda las exigencias operativas batería o una batería adicional (ver 5.2) 6. El cargador de batería no efectúa la recarga Batería no introducida Controlar que la correctamente en el introducción sea correcta...
  • Página 64: Käytön Aikana

    15) Käynnistyksen aikana molempien käsien on oltava honleikkuria paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Vältä käyt- kahvassa kiinni. tämästä ketjuja, rannerenkaita ja asuja, joissa on liehuvia 16) Älä kallista ruohonleikkuria käynnistäessäsi sitä. osia, nauhoja tai solmioita. Sido pitkät hiukset kiinni. Käytä...
  • Página 65 Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja täri- E) LISÄVAROITUKSET näpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa 1) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, syttyvi- korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahin- en nesteiden, kaasujen tai pölyn lähettyvillä.
  • Página 66: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leik- 6. Valmistajan nimi ja osoite kausjätteiden hävitystä. 7. Tuotekoodi 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon 8. Moottorin kierrosluku vaan vie se jätekeräykseen paikallisia ja voimassa olevia 9. Paino kiloina säädöksiä...
  • Página 67: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    21. Akku 21.1 Valmistaja HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 21.2 Jännite ja kapasiteetti taavuus (sivulta ix alkaen) annetaan numerossa, joka 22. Akkulaturi edeltää jokaista kappaletta. 22.1 Valmistaja 22.2 Syöttöjännite ja – taajuus/absorptio 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN 22.3 Latausjännite ja -virta Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä...
  • Página 68: Keruusäkin Asennus

    Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön näh- 2.1 Turva-avain (väline pois päältä ottamiseksi) den pidemmissä työstöjaksoissa, voit: Laitteen sähköpiirin sammuttaminen ja päälle laittaminen – hankkia toisen standardin akun vaihtaaksesi tyhjän akun tapahtuu turva-avaimella (laite pois päältä ottamiseksi), jo- välittömästi vaarantamatta käytön jatkuvuutta...
  • Página 69: Leikkuuvälineen Huolto

    Käynnistä moottori painamalla turvapainiketta (4) ja vetä- ja kura rungon sisäpuolelta. Näin ehkäiset niiden kuivu- mällä toista kytkimen vivuista (3). misen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. 3) Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. 3.3 Ruohon leikkuu Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- VAROITUS! Irrota turva-avain ennen laitteen laitta- na sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan vuo-...
  • Página 70: Valinnaiset Akut

    Akku ylikuumentunut: ota akku pois välittömästi 1-3 sekunnin ajan (ks. 2.2) ja anna sen jäähtyä vähintään 30 minuuttia 2. Moottori pysähtyy tytöstön aikana Sammunut Akku puuttuu tai sitä ei ole kytketty Akkua ei ole asetettu oikein Avaa luukku ja varmista, että...
  • Página 71 Leikkuuvälineen kiinnitys Pysäytä moottori löystynyt välittömästi ja ota yhteys huoltokeskukseen (ks. 4.2) 4. Liiallista melua ja/tai tärinää työstön aikana Leikkuuvälineen kiinnitys Pysäytä moottori löystynyt tai leikkuuväline välittömästi ja ota yhteys vahingoittunut huoltokeskukseen (ks. 4.2) 5. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö...
  • Página 72: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. Remplacer en bloc l’organe de coupe et les vis en- NORMES DE SÉCURITÉ dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage. Les à observer scrupuleusement éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
  • Página 73: Entretien Et Entreposage

    tance de l’ouverture d’éjection. rechange non originales et/ou montées de manière incor- 18) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque recte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer le moteur est en marche. des accidents ou des lésions personnelles et dégage le 19) Ne pas modifier ou désactiver les systèmes de sécu- constructeur de toute obligation ou responsabilité.
  • Página 74: Connaître La Machine

    3) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des char- en cas de doutes, consulter un médecin. geurs de batterie recommandés par le fabricant. Un char- 26) Nettoyer périodiquement les fentes d’aération du char- geur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocu- geur, en utilisant un pinceau doux, sec et propre.
  • Página 75: Prescriptions De Sécurité

    Cette machine est destinée à être utilisée par des parti- culiers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette Ne pas jeter les équipements électriques dans les machine est destinée à un «usage amateur». déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements élec- triques et électroniques et son application conformé- Usage impropre ment aux normes nationales, les équipements électriques...
  • Página 76: Description Des Commandes

    Mettre les deux parties inférieures du guidon (11) et (12) déjà pré-montées dans leur position de travail, en faisant 1. TERMINER LE MONTAGE coïncider le cran marqué par «>» UNIQUEMENT avec un REMARQUE La machine peut être fournie avec certains des deux compartiments marqués par «1»...
  • Página 77: Fin Du Travail

    vant être tondue avant son rechargement) est essentielle- pousser à fond jusqu’à ce qu’il soit bien clipsé au profil ment conditionnée par: inférieur au bord de l’ouverture d’éjection. a) des facteurs ambiants qui produisent un plus grand be- Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- soin en énergie: tion d’éjection arrière (1) et l’extraire en le tenant soulevé...
  • Página 78: Entretien Courant

    ron avant de pouvoir le remettre en marche. 4.3 Nettoyage de la machine Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les pièces électriques. 4. ENTRETIEN COURANT Conserver la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le carter. 4.4 RECHARGEMENT ET GESTION IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien DE LA BATTERIE...
  • Página 79: Autres Batteries

    la batterie et du rechargement, selon le tableau suivant : 1. En actionnant l’interrupteur, TÉMOIN (5a) Signification le moteur ne démarre pas VERT Batterie en charge Clé de sécurité absente ou Insérer la clef jusqu’au (Clignotant) mal insérée déclic (voir 3.2) VERT Batterie complètement chargée Batterie absente ou mal...
  • Página 80 Batterie mal insérée dans Vérifier que la batterie soit le chargeur de batterie bien insérée (voir 4.4) Conditions Effectuer le rechargement environnementales non dans un endroit ayant une adéquates température adéquate (voir 4.4) Contacts sales Nettoyer les contacts 7. Le chargeur de batterie ne recharge pas Absence de tension au Vérifier que la fiche est chargeur de batterie...
  • Página 81: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- die strikt opgevolgd moeten worden sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft.
  • Página 82: Onderhoud En Opslag

    18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wan- ongelukken of persoonlijk letsel aanrichten en de fabrikant neer de motor in werking is. kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet. 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- 20) Bij de modellen met aandrijving, moet men de koppe- schreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd wor- ling van de transmissie aan de wielen uitschakelen vooral-...
  • Página 83: Leer De Machine Kennen

    4) Gebruik enkel de specifieke batterijen die voor uw toe- 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, ver- stel voorzien zijn. Het gebruik van andere batterijen kan lei- voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: den tot letsels en risico op brand. –...
  • Página 84: Meegeleverde Onderdelen En Identificatielabels

    Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, houdelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is inzake elektrisch en elektronisch afval en de toepassing er- bestemd voor een amateuriëel gebruik. van overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afge- dankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden.
  • Página 85: Afstelling Van De Maaihoogte

    zoals aangegeven. OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. 1.1d Montage van de steel (Type “IV” - Model 380) Breng de twee voorgemonteerde onderste delen van de steel (11) en (12), in de werkpositie en zorg ervoor dat de LET OP! De machine moet op een vlakke en so- lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,...
  • Página 86: Het Gras Maaien

    afgesteld worden. – Verwijder de opvangzak en zorg ervoor dat de achterste U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING aflaatbeveiliging (1) stabiel omlaag blijft. STIL STAAT. 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras (“mulching” functie – indien 3.
  • Página 87: Na Het Werken

    Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven ver- 3.4 Na het werken melde snij-inrichtingen in de loop van de tijd vervangen Na het werk, laat men beide hendels (1) los. worden door een andere, met soortgelijke eigenschap- WACHTEN TOT DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT , voor- pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- aleer eender welke ingreep uit te voeren op de grasmaaier.
  • Página 88 – plaats de batterij (4) in de zitting van de batterijlader (5), 6. STORINGEN en duw deze stevig aan; – verbind de batterijlader (5) aan een stopcontact, met Wat te doen bij ... een spanning die overeenstemt met wat aangegeven is op het plaatje.
  • Página 89 Zware gebruiksconditie Optimiseer het gebruik met grotere (zie 4.4) stroomabsorptie Batterij niet voldoende voor Gebruik een tweede de werkbehoeften batterij of een sterkere batterij (zie 5.2) 6. De batterijlader laadt de batterij niet op (rood led aan of knipperend) Batterij niet correct Controleer of de batterij geplaatst in de batterijlader correct geplaatst is...
  • Página 90: Under Bruk

    4) Sørg alltid for godt fotfeste når du klipper i skråninger. støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle merk- 5) Aldri løp, men gå rolig og unngå å bli trukket av gress- nadene og instruksjonene for fremtidig bruk.
  • Página 91: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Elektriske bruksanvisningen er maskinens maks verdier. Bruk av en apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller damp. dårlig innstilt klippeinnretning, for høy hastighet og man- 2) Maskinen må ikke overbelastes. Bruk maskinen som er glende vedlikehold, påvirker støy- og vibrasjonsutslippene...
  • Página 92: Bli Kjent Med Maskinen

    Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle dig å skifte ut batteriladeren. opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- 21) Lad opp akkumulatorene fullstendig før de settes bort set klippekapasiteten. Maskinen er selvgående.
  • Página 93 side i bruksanvisningen. ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet. nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elek- tid egnet utstyr.
  • Página 94: Sikkerhetsnøkkel (Deaktiveringsinnretning)

    å måtte avbryte ar- er forklart på foregående sider. beidet. – Kjøp et batteri som har en større autonomi enn et stan- dardbatteri (se 5.1). 2.1 Sikkerhetsnøkkel (deaktiveringsinnretning) Maskinens elektriske krets aktiveres og deaktiveres med sikkerhetsnøkkelen (deaktiveringsinnretning), som finnes...
  • Página 95: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    kene (1 - type ”III”) eller knottene (2 - type ”IV”) løsnes, og Råd for stell av plenen styret må vris fremover slik at tannen merket med «>» KUN passer sammen med rommet mellom tennene merket med Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor «S».
  • Página 96: Andre Batterier

    – Trykk på den nederste fliken (3) og ta ut batteriet (4) utløpskanalen (unngå å la det stå på lading lenge etter at det er ferdig oppladet). 3. Motoren er startet, – Koble batteriladeren (5) fra el-nettet.
  • Página 97 (se 4.4) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene 7. Batteriladeren lader ikke batteriet (ingen LED er tent) Mangel på spenning til Kontroller at støpslet er satt batteriladeren inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original...
  • Página 98: Zasady Bezpieczeństwa

    NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA stępujące elementy: które należy bezwzględnie przestrzegać – skontrolować wygląd noża tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i nóż tnący nie są zużyte, czy uszkodzone. Należy A) INSTRUKTAŻ...
  • Página 99 sokiej trawy. kich sytuacjach zagrożenia dla rąk. 17) Nie zbliżać rąk ani nóg do części obrotowych lub nie 2) OSTRZEŻENIE! - Nigdy nie używać maszyny, gdy jej wsuwać ich pod nie. Trzymać się zawsze z dala od otwo- części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub ru wyrzutu trawy.
  • Página 100: Zapoznanie Się Z Maszyną

    2) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- takich jak papier, tkanina itp. Podczas ponownego ładowa- niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- nia, ładowarka akumulatora ulega nagrzewaniu, co mogło- na pracę w sposób lepszy i bezpieczniejszy, z prędkością, by wywołać pożar. do której została zaprojektowana.
  • Página 101: Przepisy Bezpieczeństwa

    18. Drzwiczki dostępu do komory akumulatora 65. Uwaga na ostry nóż tnący: Nie należy wkładać rąk lub 19. Kluczyk bezpieczeństwa stóp do wnętrza agregatu tnącego. Nóż tnący obraca (Urządzenie odłączające) się nadal również po wyłączeniu silnika. Usunąć klu- czyk bezpieczeństwa przed przystąpieniem do kon- WYPOSAŻENIE I TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE...
  • Página 102: Zasady Użytkowania

    Przed użytkowaniem maszyny, wyjąć akumulator i przy- osi o tyle, ile trzeba, aby zapewnić trwałe mocowanie czę- stąpić do jego całkowitego naładowania, tak jak wskaza- ści górnej (14) do obu części dolnych rękojeści (11) i (12), no w punkcie 4.4.
  • Página 103: Regulacja Wysokość Koszenia

    Wyjęcie kluczyka powoduje całkowite odłączenie obwodu – dokonanie zakupu drugiego standardowego akumulato- elektrycznego, co uniemożliwia niekontrolowane użytko- ra w celu natychmiastowej wymiany rozładowanego aku- wanie maszyny. mulatora, bez przerywania ciągłości pracy; – dokonanie zakupu akumulatora o zwiększonej wydajno- ści w stosunku do standardowego akumulatora (patrz 2.2 Wyłącznik o podwójnym działaniu Silnik jest uruchamiany przez wyłącznik podwójnego dzia- 5.1).
  • Página 104: Zakończenie Pracy

    „w plamy”; bem międzyzębnym uzębienia oznaczonym literą «S», na- – w lecie, koszenie musi być wyższe w celu zapobiegania stępnie zablokować uchwyty (1 - Typ “III”) lub małe pokrę- wysuszeniu terenu; tła (2 - Typ “IV”).
  • Página 105: Akumulatory Zamienne

    czeniu: Po zakończeniu ponownego ładowania: – nacisnąć dolną dźwigienkę (3) i wyjąć akumulator (4) Dioda LED Naładowanie akumulatora (unikać sytuacji pozostawiania w pełni naładowanego akumulatora podłączonego do ładowarki); 4 ZIELONE 100% – odłączyć ładowarkę akumulatora (5) od sieci elektrycz- 3 ZIELONE –...
  • Página 106 Zadziałanie Odczekać przynajmniej zabezpieczenia 5 minut i następnie uruchomić maszynę Wyjąć kluczyk bezpie- czeństwa. Upewnić się za- wsze, że wloty powietrza są wolne zanieczyszczeń. Zanieczyszczenia Wyjąć kluczyk uniemożliwiające obrót bezpieczeństwa, założyć noża tnącego rękawice robocze i usunąć resztki trawy i błota w dolnej części maszyny i/lub w kanale wyrzutu trawy...
  • Página 107: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, NORMAS DE SEGURANÇA não forçado e, quando for solta, deve voltar automática que devem ser observadas rigorosamente e rapidamente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do dispositivo de corte.
  • Página 108: Manutenção E Armazenagem

    22) Não utilize a máquina se os acessórios/ferramentas de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade não tiverem sido instalados nos pontos previstos. do Fabricante. 23) Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e desli- 4) Após o uso, tire a chave e verifique eventuais danos gue o cabo da vela (certificando-se de que todas as partes na máquina.
  • Página 109: Conhecer A Máquina

    quido que sai da bateria pode provocar irritações cutâneas movida. ou queimaduras. – Certificar-se que a movimentação da máquina não pro- 6) Certifique-se que o aparelho se encontra desligado an- voque danos ou lesões. tes de inserir a bateria. Montar uma bateria num aparelho 2) Durante o transporte, fixe adequadamente a máquina elétrico aceso pode provocar acidentes.
  • Página 110 – usar a máquina para aparar as sebes ou para cortar a ve- simultânea do dispositivo de corte. getação que não é do tipo relvado; 31. Paragem – utilizar a máquina por mais de uma pessoa; 32. Marcha – acionar o dispositivo rotativo no segmentos sem relva. 33.
  • Página 111: Regulação Da Altura Do Corte

    Monte a parte superior do guiador (14) e bloqueie-a nas de recolha e, então, monte a parte superior (3) encaixando duas partes inferiores (11) e (12) com as alças superiores corretamente todos os engates perimetrais. (15) (removidas anteriormente dos respectivos furos), in- Monte a alça (4) na parte superior do saco de recolha, intro- troduza em um dos dois duros (3) ou (4) em função da al- duzindo-a por encaixe nos alojamentos específicos.
  • Página 112: Manutenção Ordinária

    ções do motor com base no esforço necessário durante o rança (4) e puxe uma das duas alavancas (3) do interruptor. corte da relva. O sistema “ELECTRONIC RPM ADPATOR” otimiza a autonomia da bateria. 3.3 Corte da relva Em caso de relva baixa (menor esforço), a máquina O aspecto do relvado será...
  • Página 113: Limpeza Da Máquina

    zenamento da máquina em ambientes nos quais sub- 1) Use luvas de trabalho resistentes antes de qualquer siste a possibilidade de superar tais limites, é importan- operação de limpeza, manutenção ou regulação da te remover a bateria e guardá-la num local adequado. máquina.
  • Página 114: Acessórios

    VERMELHO Anomalia na recarga e possível bateria A bateria não foi inserida Abra a porta e verifique se (Intermitente) defeituosa. Em tal caso, remova a bateria corretamente a bateria está bem alojada e recoloque-a no prazo de 2 horas: se (ver 4.4) o LED indicar a condição de carga, Bateria descarregada...
  • Página 115 železné drôty, kosti, atď.). 17) Nepribližujte ruky a nohy ku alebo pod otáčajúce sa 3) Pred každým použitím stroj skontrolujte, pričom sa za- časti. Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od vý- merajte na nasledujúce upozornenia: stupného otvoru.
  • Página 116: Údržba A Skladovanie

    5) Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, 23) Vyraďte kosiace zariadenie, zastavte motor a vytiahni- aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. te kľúč (a uistite sa, že všetky pohybujúce sa časti sú úpl- Pravidelná údržba je základ pre bezpečnosť a pre zacho- ne zastavené):...
  • Página 117: Oboznámenie Sa So Strojom

    spôsobiť skrat na kontaktoch. Skratovanie kontaktov aku- ného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom mulátora môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. žijeme. Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili va- 8) Akumulátor sa nikdy nesmie otvárať. šich susedov. 9) Nikdy neodhadzujte použité akumulátory do ohňa 2) Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu oba- –...
  • Página 118: Pokyny Pre Použitie

    IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA (viď obrázky na str. ii) BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť používaná bezpečným spôsobom. Za týmto účelom boli 1. Úroveň akustického výkonu na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na 2. Označenie zhody CE základné...
  • Página 119: Bezpečnostný Kľúč (Vypínacie Zariadenie)

    kovať tak, aby zaisťoval stabilné upevnenie hornej časti (14) ku dvom spodným častiam rukoväte (11) a (12) bez nad- POZNÁMKA Význam symbolov, uvedených na ovláda- mernej námahy potrebnej na ich zaistenie alebo odistenie. cích prvkoch, je vysvetlený na predchádzajúcich stranách. Uchyťte kábel (16) o káblové...
  • Página 120: Ukončenie Práce

    V prípade, keď chcete použiť stroj na dlhšiu dobu, ako oblasti. umožňuje štandardný akumulátor, je potrené: Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy – Zakúpiť druhý štandardný akumulátor a okamžite vyme- sa skladá zo stebla a jedného alebo viacerých listov. Pri niť...
  • Página 121: Čistenie Stroja

    Žiadna Akumulátor je nabitý menej ako na 10 Kvôli uloženiu stroja do zvislej polohy odistite úchyty (1 – % a vyžaduje okamžité nabitie. typ „III“) alebo povoľte plastové matice (2 – typ „IV“) a otoč- Ak sa po 30 minútach nabíjania neroz- te rukoväť...
  • Página 122: Alternatívne Akumulátory

    (viď 5.2) 6. DIAGNOSTIKA 6. Nabíjačka akumulátora nenabíja akumulátor (červená LED rozsvietená stálym Čo je potrebné robiť, keď ... svetlom alebo blikajúca) Pôvod problému Korekcia Akumulátor nie je správne Skontrolujte, či je vloženie...
  • Página 123 öka risken för elstötar. reskrifterna och instruktionerna kan orsaka el-stötar, brand 4) Se alltid till att du står stadigt på lutande mark. och/eller allvarliga skador. Bevara alla föreskrifter och in- 5) Spring aldrig och gå lugnt och undvik att du dras med struktioner för framtida bruk.
  • Página 124: Underhåll Och Förvaring

    Byt ut om skadade. – Innan klipphöjden ställts in om detta inte kan utföras från 12) Byt ut etiketterna med instruktioner och varningsmed- förarplatsen. delanden om de är skadade.
  • Página 125: Lära Känna Maskinen

    Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra ma- 19) Kortslutningen av ackumulatorn kan orsaka en explo- skinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett sä- sion. I samtliga fall kan kortslutningen skada ackumulatorn. kert avstånd från den roterande skärenheten. När använ- 20) Kontrollera regelbundet om batteriladdarens kabel är...
  • Página 126 (3) eller (4) i funktion till den slutliga önskade höjden. 30. VARNING - När motorn startas kopplas samtidigt För att ställa in hållkraften ska varje spak blockeras (15) skärenheten. och skruva fast den eller loss den på sin axel så att en sta- 31.
  • Página 127 – klippa gräset ofta så att det inte blir för högt, rande fäste. – ställa in en högre klipphöjd när gräset är mycket högt och utföra en andra klippning på en lägre höjd, 1.3 Borttagning och laddning av batteriet –...
  • Página 128: Rengöring Av Maskinen

    VARNING! Ta bort säkerhetsnyckeln innan maski- När uppsamlingpåsen fylls för mycket fungerar inte gräs- nen ställs undan och innan en rengöring eller ett un- uppsamlingen riktigt och gräsklipparens ljud ändras. derhåll inleds. För att ta bort och tömma uppsamlingspåsen, 4.1 Vertikal förvaring (modell 380)
  • Página 129: Alternativa Batterier

    För att kontrollera batteriets laddning (4), tryck på knap- skinens fack och tryck det i botten för att blockera det på pen (4a) som aktiverar fyra lysdioder (4b) med följande plats och fäst elkontakten. betydelse: – stäng luckan (1) riktigt. LYSDIOD Batteriladdning 5. TILLBEHÖR 4 GRÖNA 100% 3 GRÖNA...
  • Página 130 (se 4.2) 4. Överdrivna buller och/eller vibrationer skapas under arbetet Fäst skärenheten som Stanna omedelbart motorn sitter löst eller så kan och kontakta en skärenheten vara skadad serviceverkstad (se 4.2) 5. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med Förbättra användningen...
  • Página 131: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. в частности: ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – проверьте внешний вид режущего приспособления обязательные к соблюдению и удостоверьтесь, что винты и режущий узел не из- ношены и не повреждены. Замените поврежденное A) ОБУЧЕНИЕ...
  • Página 132: Техобслуживание И Хранение

    вами, канавами и берегами водоемов. принять профилактические меры для устранения воз- 14) Запускайте двигатель осторожно согласно ин- можного ущерба, вызванного высоким уровнем шума и струкциям и держа ноги как можно дальше от режуще- вибрационными нагрузками; выполнять обслуживание го приспособления. машины, надевать противошумные наушники, делать 15) Во...
  • Página 133: Дополнительные Меры Предосторожности

    броса, защиты заднего выброса, контейнера для сбо- 16) Никогда не храните аккумуляторы в помещениях, ра травы для выявления их износа или повреждения. температура в которых превышает 40°C. Если они повреждены, замените их. 17) Никогда не провоцируйте короткое замыкание 12) Если наклейки с указаниями и предупредительны- электрической...
  • Página 134: Ознакомление С Машиной

    специальные центры сбора отходов, занимающиеся – приводить в действие вращающееся режущее при- их переработкой. способление на нетравянистых участках. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- не правила по вывозу отходов работы. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ 4) После завершения срока службы машины не вы- ЧАСТИ...
  • Página 135: Правила Эксплуатации

    ОРГАНАХ УПРАВЛЕНИЯ (где они предусмотрены) жа должны выполняться на твердой и ровной по- верхности, где достаточно места для перемещения 30. ВНИМАНИЕ - Запуск двигателя машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- вызывает одновременное включение режущего ствующими инструментами. приспособления. Утилизация упаковки должна производиться в со- 31.
  • Página 136: Описание Органов Управления

    Установите в рабочее положение две нижние части ру- Высоту скашиваемой травы регулируют специальным коятки (11) и (12), уже предварительно собранные, что- рычагом (1). бы зубец, помеченный «>» , был расположен ТОЛЬКО ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТУ ОПЕРАЦИЮ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ напротив одного из двух отсеков, помеченных «1» или РЕЖУЩЕМ...
  • Página 137: Скашивание Травы

    – слишком низкое скашивание приводит к разрывам 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя и прореживанию травяного покрова, создавая эф- разгрузка травы: фект “пятен”; – Снять контейнер и удостовериться, что защита за- – летом скашивание должно быть более высоким во днего выброса (1) прочно опущена. избежание...
  • Página 138: Очистка Машины

    Ни один Уровень заряда батареи составляет Для того, чтобы убрать машину на хранение в верти- индикатор менее 10%, батарея требует немед- кальном положении, разблокируйте ручки (1 - Тип “III”) не горит ленной зарядки. или ослабьте регуляторы (2 – Тип “IV”) и поверните ру- Если...
  • Página 139: Дополнительное Оборудование

    рядки, когда она уже заряжена); Препятствия Извлечь ключ – отключите зарядное устройство (5) от электросети не позволяют безопасности, надеть – откройте дверцу (1) машины, вставьте батарею (4) в вращаться режущему рабочие перчатки и соответствующий отсек на машине и протолкните ее приспособлению...
  • Página 140 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 141 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 142 (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, Příloha II, část A) 1. Yritys część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2.
  • Página 143 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 144 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

El 380 li 48

Tabla de contenido