SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Anschließen des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Achten Sie besonders auf die Abschnitte mit den Sicherheits- und Gefahrensymbolen. Das Bedienungspersonal sollte über die mit der Verwendung und Reinigung von Schneidemaschinen verbundenen Gefahren sowie die zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen geschult werden.
Página 5
Besondere Hinweise • Benutzen Sie den Aufschnittmaschine nicht für Tiefkühlkost, Fleisch mit Knochen, Gemüse oder etwas anderes als Lebensmittel. • Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden.
GERÄTEÜBERSICHT Lebensmittelhalter-Arm Schärfer-Gruppe Beweglichen Trennwand Füße Knopf zur Befestigung des Messer Lebensmitteltabletts Blockierung des Messerschutz Lebensmitteltabletts Ein/Aus-Schalter Blockierknopf der Schärfergruppe Drehknopf Daumenschutz Schiebeschlitten und Runder Schutzgriff Schiebeschale für Lebensmittel Blockierknopf des Messerschutzes...
INSTALLATION • Die Umgebungstemperatur am Standort sollte zwischen 8-30 °C liegen, die maximale Luftfeuchtigket zwischen 30-80 % betragen. • Stellen Sie das Gerät auf eine Stabile Arbeitsplatte und lassen Sie um ds Gerät herum mindestens 15 cm Platz zu allen Seiten. • Montieren Sie die Schärfer-Gruppe (10), den Daumenschutz (24) und den runden Schutzgriff (25).
BEDIENUNG • Platzieren Sie das Gerät so, dass sich der Ein-/Ausschalter vor ihnen befi ndet. • Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehknopf in Stellung [0] befi ndet. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein. Prüfen Sie anhand des Geräuschs der Klinge, ob sich das Messer fl üssig dreht.
Página 9
Entfernung des Messerschutzes (4) Ziehen Sie spezielle Handschuhe mit Schnittschutz an. Lösen Sie den Blockierknopf des Messerschutzes (9) und entfernen Sie die Schutzscheibe. Reinigen Sie das Messer (3), wie dargestellt, von beiden Seiten. Wenn der Schiebeschlitten (7) nicht mehr reibungslos gleitet, legen Sie die Maschine auf die Seite.
Página 10
Schärfen des Messers Wenn das Gerät nicht gut schneidet und das Messer stumpf ist, sollte das Messer von qualifiziertem Personal geschärft werden. Hinweis: Das Messer ist sehr widerstandsfähig, daher muss sie nur dann geschärft werden, wenn die Schnittkapazität abnimmt. Bei Aufschnittsmaschinen mit integriertem Messerschärfer muss sich der Messerschutz während des Schärfvorgangs auf dem Messer befinden.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Página 13
Safety Instructions 14 Device Overview 16 Installation 17 Operation 18 Cleaning and Maintenance 18 Hints on Disposal 21 Producer 21 TECHNICAL DATA Item number 10035483, 10035484, 10035485 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Performance 240 W Knife diameter 250 mm Cutting length 200 mm Cutting height...
SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before connecting the device to prevent damage due to improper use. Pay particular attention to the sections containing safety and danger symbols. Operators should be trained on the dangers associated with using and cleaning cutting machines and the precautions to be taken.
Página 15
Special instructions • Do not use the slicer for frozen foods, meat with bones, vegetables or anything other than food. • If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised specialist company or a similarly qualifi ed person. •...
DEVICE OVERVIEW Food holder arm Schärfer Group Movable partition wall Feet Knives Knob for fastening the food tray Knife protection Blocking of the food tray Power button Sharpener group block button Rotary knob Thumb protection Sliding carriage and sliding tray Round protection handle for food Blade guard locking knob...
INSTALLATION • The ambient temperature at the location should be between 8-30 °C, the maximum air humidity between 30-80 %. • Place the unit on a stable work surface and leave at least 15 cm space around the unit on all sides. •...
OPERATION • Place the unit so that the on/off switch is in front of them. • Make sure that the knob is in position [0]. Insert the plug into the power outlet and switch the appliance on. Check the noise of the blade to make sure that the knife rotates smoothly.
Página 19
Removing the blade guard (4) Put on special gloves with cut protection. Loosen the blocking knob of the blade guard (9) and remove the protective disk. Clean the knife (3) from both sides as shown. If the sliding carriage (7) no longer slides smoothly, lay the machine on its side.
Página 20
Sharpening the knife If the machine does not cut well and the knife is dull, the knife should be sharpened by qualified personnel. Note: The knife is very resistant, so it only needs to be sharpened when the cutting capacity decreases. On slicing machines with integrated knife sharpener, the knife guard must be on the knife during the sharpening process.
HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 23
Descripción del aparato 26 Instalación 27 Funciones 28 Limpieza y mantenimiento 28 Retirada del aparato 31 Fabricante 31 DATOS TÉCNICOS Número de artículo. 10035483, 10035484, 10035485 Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia 240 W Diámetro del cuchillo 250 mm Longitud de corte 200 mm...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por favor, lea este manual con atención antes de conectar el dispositivo para evitar daños debidos a un uso inadecuado. Preste especial atención a las secciones que contienen símbolos de seguridad y peligro. Se debe capacitar a los operadores sobre los peligros asociados con el uso y la limpieza de las máquinas cortadoras y las precauciones que se deben tomar.
Página 25
Instrucciones especiales • No utilice la cortadora para alimentos congelados, carne con huesos, verduras o cualquier otra cosa que no sea comida. • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos por el fabricante, una empresa especializada autorizada o una persona con una cualifi cación similar.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Brazo de soporte de alimentos Grupo de cuchillas Parte móvil Pies Perilla para sujetar la bandeja de Cuchilla comida Bloqueo de la bandeja de Protector de cuchilla comida Interruptor de encendido/ Botón de bloqueo del grupo de apagado afiladores Perilla giratoria...
INSTALACIÓN • La temperatura ambiente en el lugar debe estar entre 8-30 °C, la máxima humedad del aire entre 30-80 %. • Coloca la unidad en una superficie de trabajo estable y deja al menos 15 cm de espacio alrededor de la unidad en todos los lados. •...
FUNCIONES • Coloque la unidad de manera que el interruptor de encendido y apagado esté delante de ellos. • Asegúrese de que el mando esté en la posición [0]. Enchufa a la toma, encienda el aparato. Compruebe por el sonido de la hoja que el cuchillo gira suavemente. También compruebe que el indicador de encendido funciona bien.
Página 29
Retirada del protector de la cuchilla (4) Use guantes especiales con protección contra cortes. Afloje el pomo de bloqueo del protector de la cuchilla (9) y retire el disco protector. Limpie el cuchillo (3) de ambos lados como se muestra. Si el carro de deslizamiento (7) ya no se desliza...
Página 30
Afilar el cuchillo Si la máquina no corta bien y la cuchilla está desafilada, debe ser afilada por personal cualificado. Nota: El cuchillo es muy resistente, por lo que sólo necesita ser afilado cuando la capacidad de corte disminuye. En las máquinas cortadoras con afilador de cuchillos integrado, el protector del cuchillo debe estar en el cuchillo durante el proceso de afilado.
RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Consignes de sécurité 34 Aperçu de l‘appareil 36 Installation 37 Utilisation 38 Nettoyage et maintenance 38 Informations sur le recyclage 41 Fabricant 41 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10035483, 10035484, 10035485 Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance 240 W Diamètre du couteau 250 mm Longueur de coupe 200 mm...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions d‘utilisation avant de connecter l‘appareil pour éviter les dommages causés par une mauvaise utilisation. Portez une attention particulière aux sections avec les symboles de sécurité et de danger. Le personnel d‘exploitation doit être formé aux dangers associés à l‘utilisation et au nettoyage des machines de coupe et aux précautions à...
Página 35
Consignes particulières • N‘utilisez pas la trancheuse pour des aliments surgelés, de la viande avec os, des légumes ou autre chose que des produits d‘épicerie. • Si le cordon d‘alimentation ou la fi che sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualifi cation similaire.
APERÇU DE L‘APPAREIL Bras porte-aliments Groupe d'affûtage Séparateur mobile Pieds Bouton de fixation du plateau Couteau alimentaire Protège-couteau Blocage du plateau alimentaire Bouton de verrouillage du groupe Bouton ON / OFF d'affûtage Bouton rotatif Protection des pouces Glissières et plateaux pour la Poignée de protection ronde nourriture Bouton de blocage du protège-...
INSTALLATION • La température ambiante à l‘emplacement doit être comprise entre 8 et 30 ° C, l‘humidité maximale entre 30 et 80%. • Placez l‘appareil sur une surface de travail stable et laissez au moins 15 cm d‘espace de tous les côtés autour de l‘appareil. •...
UTILISATION • Positionnez l‘appareil de manière à ce que l‘interrupteur marche / arrêt soit devant vous. • Assurez-vous que le bouton rotatif est en position [0]. Insérez la fi che dans la prise, allumez l‘appareil. Utilisez le son de la lame pour vérifi er si le couteau tourne doucement.
Página 39
Démontage de la protection du couteau (4) Mettez des gants spéciaux avec protection contre les coupures. Desserrez le bouton de verrouillage du protège-couteau (9) et retirer le disque de protection. Nettoyez les deux côtés du couteau (3) comme indiqué. Si le chariot coulissant (7) ne glisse plus sans à-coups, posez la machine sur le côté.
Página 40
Affûtage du couteau Si l‘appareil ne coupe pas bien et que le couteau est émoussé, un personnel qualifié doit aiguiser le couteau. Remarque : Le couteau est très résistant, il ne doit donc être affûté que lorsque la capacité de coupe diminue. Dans les trancheuses avec un aiguiseur de couteau intégré, le protège-couteau doit être sur le couteau pendant le processus d‘affûtage.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez- vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
Página 43
Avvertenze di sicurezza 44 Descrizione del dispositivo 46 Installazione 47 Utilizzo 48 Pulizia e manutenzione 48 Smaltimento 51 Produttore 51 DATI TECNICI Numero articolo 10035483, 10035484, 10035485 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza 240 W Diametro della lama 250 mm Lunghezza di taglio 200 mm Altezza di taglio...
AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale d’uso prima di collegare il dispositivo per evitare danni dovuti a utilizzi impropri. Fare particolare attenzione ai paragrafi con simboli relativi a rischi e sicurezza. Le persone che usano l’affettatrice devono essere state istruite sui rischi associati all’utilizzo e alla pulizia dell’affettatrice e sulle misure di sicurezza da rispettare.
Avvertenze particolari • Non utilizzare l’affettatrice per prodotti surgelati, carne con ossa, verdure o altri oggetti che non sono alimenti. • Se cavo o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualifi ca equivalente. •...
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Braccio di supporto per gli Gruppo di affilamento alimenti Parete divisoria mobile Piedi d’appoggio Lama Blocco del vassoio degli alimenti Manopola di bloccaggio del Protezione della lama gruppo di affilamento Interruttore on/off Protezione per il pollice Manopola Impugnatura protettiva tonda Carrello e contenitore di spinta per alimenti...
INSTALLAZIONE • La temperatura ambiente nel luogo di posizionamento deve essere compresa tra 8 e 30 °C e l’umidità dell’aria tra 30 e 80%. • Posizionare il dispositivo su un piano di lavoro stabile e lasciare 15 cm di spazio intorno al dispositivo.
UTILIZZO • Posizionare il dispositivo in modo che l’interruttore on/off si trovi davanti a voi. • Assicurarsi che la manopola (6) sia in posizione [0]. Inserire la spina nella presa elettrica e accendere il dispositivo. Sfruttando il rumore, controllare che la lama si muova in modo scorrevole.
Página 49
Togliere la protezione della lama (4) Indossare i guanti antitaglio. Sbloccare il tasto della protezione della lama (9) e rimuovere il disco protettivo. Pulire la lama (3) su entrambi i lati, come mostrato in immagine. Se il carrello di spinta (7) non si muove più...
Página 50
Affilare la lama Se il dispositivo non taglia bene e la lama non è affilata, è necessario lasciarla affilare da personale qualificato. Nota: la lama è molto resistente e deve essere affilata solo quando le prestazioni di taglio diminuiscono. Le affettatrici con affilatore integrato, la protezione della lama deve trovarsi sulla lama durante il processo di affilamento.
SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.