Ocultar thumbs Ver también para SR 90 Airline:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

SR 90 Airline
B
RUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •
NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND •
HASZNáLATI UTASíTáS •
LIETOšANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA
ZA UPORABO • ИнструкцИИ за употреба • Οδηγίες χρηςης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sundstrom SR 90 Airline

  • Página 1 SR 90 Airline RUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND •...
  • Página 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции .........3 Илюстрации ....................63 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........6 Obrázky ....................63 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............9 Illustrationer ..................63 Bitte lesen und aufbewahren ..............12 Abbildungen ..................63 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ........15 εικονογραφήσεις...
  • Página 3: Обща Информация

    системата се използва, за да позволи допускането на годен за дишане въздух през филтира при необходимост. Фиг. 1:c. Sundström SR 90 Airline е дихателен апарат, който е снабден с 1.3 Годен за дишане въздух непрекъснат въздушен дебит и е предназначен за свързване...
  • Página 4: Сваляне На Маската

    копчето по посока на часовниковата стрелка) той е около 320 например азотен оксид. l/min. • SR 90 Airline не е одобрен за използване с мобилна система • Предоставеният фиксатор за дихателния маркуч може да за сгъстен въздух. се използва за подпомагане на закрепването на дихателния...
  • Página 5: Резервни Части

    Графикът по-долу показва минималните изисквания за рутинна поддръжка, за да може използващият оборудването да бъде • SR 90 Airline заедно с маркуч за сгъстен въздух SR 358 или SR 359 е одобрен в съответствие с EN 14594:2005, клас 3A. сигурен, че то винаги ще бъде в подходящо за употреба...
  • Página 6: Všeobecné Informace

    1.1 Použití 2. Použití Přístroj SR 90 Airline může být použit jako alternativa k filtračním 2.1 Vybalení zařízením ve všech situacích, kdy je doporučeno jejich pou- žití. To se vztahuje zejména na případy, kdy uživatel vykonává...
  • Página 7: Technické Specifikace

    2.6 Varování/omezení Pokud je průtok pod minimální hodnotou, zkontrolujte následující: • průtokoměr je umístěn svisle Varování • kulička se může volně pohybovat Obecným pravidlem je, že pokud dojde k přerušení přívodu vzdu- • přívod vzduchu není omezen přehyby nebo jinými překážkami chu nebo pokud musí uživatel z nějakého důvodu sejmout přístroj, v hadicích. musí být vždy schopen se bez rizika odebrat do bezpečného prostoru.
  • Página 8: Dýchací Hadice

    4.4.2 Dýchací hadice Teplotní rozsah Skladovací teplota: od -20 do +40 °C při relativní vlhkosti nižší Výměnu dýchací hadice provádějte následovně: než 90 %. • Kleštěmi odštípněte hadicovou sponu a vytáhněte hadici. Obr. Provozní teplota: od -10 do +55 °C při relativní vlhkosti nižší než 90 %. • Navlékněte hadicovou sponu a přídržnou svorku (Obr. 1:21) na novou hadici. Připojte masku a kleštěmi odštípněte hadicovou Hmotnost sponu. Obr. 8. Hmotnost bez řídicího ventilu a filtru: přibl. 280 g. • Zatažením za hadici zkontrolujte, zda je pevně připevněná k masce.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Sundströms SR 90 Airline er et kontinuerligt luftforsynet indån- dingsapparat beregnet til tilslutning til trykluft. Det unikke ved SR 2. Brug 90 Airline er muligheden for filter-backup. SR 90 Airline kan fås 2.1 Udpakning i to materialer i ansigtsmasken, silikone og TPE, samt i to stør- relser M/L og S/M.
  • Página 10: Teknisk Specifikation

    OBS! Rondellen er kun beregnet til prøvning af tætheden og • Udstyrets anvendelse sammen med spiralslange SR 360 er skal fjernes efter endt prøvning. begrænset til situationer, hvor der er lav risiko for skader på • Ved anvendelse af dæksel kan tæthedsprøvningen udføres slangen, og hvor brugerens bevægelighed kan begrænses. med dette monteret. • Trykluftsystemet skal være forsynet med sikkerhedsanordning • Tilslut ansigtsmaskens indåndingsslange til reguleringsventilens i henhold til gældende regler, f.eks.
  • Página 11: Stykliste

    4.2 Opbevaring 5. Stykliste Efter rengøring skal udstyret opbevares tørt og rent ved stue- temperatur. Tallene herunder henviser til fig. 1 bagest i brugsanvisningen. Undgå direkte sollys. Best.nr. 4.3 Vedligeholdelsesskema 1. Indåndingsslange R03-1534 Nedenstående skema viser minimumskravene til vedligeholdel- 2. SR 90 S/M Maske med slange R03-1530 sesrutiner, så...
  • Página 12: Allgemeine Information

    Die Atemluft muß mindestens folgende Anforderungen an Sundströms SR 90 Airline ist ein Atemgerät mit kontinuierlichem Reinheit erfüllen: Luftstrom für Anschluss an Druckluft. • Verunreinigungen müssen auf ein Minimum reduziert sein Das Besondere an SR 90 Airline ist die Möglichkeit zur Filter- und dürfen zu keinem Zeitpunkt die hygienischen Grenzwerte unterstützung. übersteigen. SR 90 Airline ist in zwei verschiedenen Werkstoff a usführungen –...
  • Página 13: Technische Spezifikation

    • Ausrüstung in die Tüte geben und den unteren Teil der Tüte Lösen der Schläuche so fassen, dass sie um den Atemschlauch herum abgedichtet Beide Schlauchkupplungen (Sicherheitstyp) in zwei Schritten wird. Mit der anderen Hand den Strömungsmesser fassen, so lösen, Abb. 6. dass das Rohr von der Tüte senkrecht nach oben zeigt. Abb.2. • Kupplung zum Nippel hin verschieben. • Prüfen Sie die Lage der Kugel im Rohr. Sie muss in Höhe der • Sicherungsring zurückziehen. Kennzeichnung am Rohr oder kurz oberhalb schweben. Nach der Benutzung die Ausrüstung reinigen und kontrollieren. Siehe 4.1.
  • Página 14 4.4.1 Regelventil Druckluftschlauch Folgende Schläuche besitzen die Typenzulassung zusammen mit Das Regelventil ist eine komplette, versiegelte Einheit. Unterlassen Sundströms Druckluftausrüstung. Maximale Arbeitsdruck 7 bar. Sie jeden Versuch der Reparatur oder Änderung des Ventils. • SR 358. 9,5/15 mm Kunststoffschlauch, hergestellt aus PVC- 4.4.2 Atemschlauch verstärktem Polyester. Resistent zum Öl und zu den Chemi- kalien. 5–30 m. Auswechseln des Atemschlauchs: • SR 359. 9,5/18 mm Gummischlauch, hergestellt aus EPDM/ • Schlauchklemme mit einer Zange abzwicken und Schlauch Polyester. Antistatisch und hitzebeständig. 5–30 m. Sund- abziehen.
  • Página 15: Γενικές Πληροφορίες

    απαιτείται. Εικ. 1:c. Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 14594:2005. Το μοναδικό χαρακτηριστικό 1.3 Αναπνεύσιμος αέρας του μοντέλου SR 90 Airline είναι η δυνατότητα που παρέχει για εφεδρικό φιλτράρισμα. Με τον όρο “αναπνεύσιμος αέρας” υποδηλώνεται ότι ο αέρας θα Το μοντέλο SR 90 Airline διατίθεται με προσωπίδα που...
  • Página 16: Αφαίρεση Της Μάσκας

    το κουμπί δεξιόστροφα), η παροχή είναι περίπου 320 l/min. επικίνδυνων ενώσεων στο χώρο εργασίας, π.χ. Nitrox. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον παρεχόμενο σφιγκτήρα • Το μοντέλο SR 90 Airline δεν έχει εγκριθεί για χρήση με φορητό συγκράτησης του αναπνευστικού σωλήνα προς ασφάλιση του σύστημα πεπιεσμένου αέρα.
  • Página 17: Πρόγραμμα Συντήρησης

    4.3 Πρόγραμμα συντήρησης 3. Τεχνική προδιαγραφή Στο πρόγραμμα κατωτέρω αναγράφονται οι ελάχιστες απαιτήσεις Πίεση λειτουργίας όσον αφορά τις διαδικασίες συντήρησης, ώστε να διασφαλιστεί ότι 4 - 7 bar (400 - 700 kPa), μετράται στη σύνδεση με τη βαλβίδα ο εξοπλισμός θα παραμένει πάντα σε κατάλληλη κατάσταση χρήσης. ελέγχου.
  • Página 18 The sealing cover connection to a compressed air supply in accordance with must then obviously be removed when the system is in use in European Standard EN 14594: 2005 and AS/NZS 1716:2012. order to allow breathable air to be admitted through the filter, The unique feature of the SR 90 Airline is the scope it provides if necessary. Fig. 1:c for filter back-up. 1.3 Breathable air The SR 90 Airline is available with the facepiece made of two differ- ent materials, i.e. silicone or TPE, and in two sizes, i.e. M/L or S/M.
  • Página 19: Functional Check

    2.5 Taking the facepiece off • Sealing cover • Pre-filter holder 1. When using the back-up filter • Test disc • Remove the sealing cover, if fitted. • Flow meter • Disconnect the compressed air hose from the control valve. • User instructions See below. • Leave the polluted work area and take the equipment off. 2.3 Functional check On every occasion before the equipment is used, check that the air 2.
  • Página 20: List Of Parts

    Before After Annually Australian StandardsMark • • • Visual inspection The SR 90 Airline is tested and certified to comply to AS/NZS • • 1716:2012. Functional check The StandardsMark is issued under licence by SAI Global Pty • Cleaning Limited Lic No. 766 (ACN 108 716 669) ("SAI Global").
  • Página 21 SR 90 Airline es la posibilidad de incorporarle filtro. En caso de que haya duda de que las exigencias de más atrás se La SR 90 Airline se fabrica con dos materiales en la careta, silicona hayan cumplido, puede conectarse un filtro de aire comprimido y TPE, y en dos tamaños, M/L y S/M.
  • Página 22: Colocación

    2.6 Advertencias/limitaciones Si no se alcanza el flujo mínimo controlar que: • el rotámetro esté en posición vertical Advertencias • el flotador se mueva libremente en el tubo En general rige que uno siempre debe poder ponerse fuera de • la corriente de aire no sea obstruida por aplastamiento de las peligro sin correr riesgos si el suministro de aire se corta o si hay mangueras o similar. que sacarse el equipo por otra razón. El equipo no se debe utilizar: 2.4 Colocación • Si el aire circundante no tiene un porcentaje normal de oxígeno.
  • Página 23: Manguera De Respiración

    4.4.2 Manguera de respiración • Manguera de caucho SR 359. 9,5/18 mm fabricada en poliés- ter/EPDM. Antiestática y resistente al calor. 5–30 m. Calentador Obrar del siguiente modo para cambiar la manguera: de aire SR 99H deberá usarse siempre con SR 359. • Separar la abrazadera con unas tenazas y extraer la manguera. • Manguera espiral SR 360. 8/12 mm fabricada en poliuretano. Fig. 7. 2, 4, 6 y 8 m. • Introducir la abrazadera de la manguera y la abrazadera de sujeción, fig. 1:21, en la nueva manguera. Conectar la careta Tiempo de almacenamiento y ajustar la abrazadera con unas tenazas.
  • Página 24: Üldine Teave

    Põhifilter koosneb umbes 500 g aktiivsütt sisaldavast gaasifiltri 1. Üldine teave osast (A3 vastavalt standardile EN 141:1990) ja kahest seda ümb- Sundströmi hingamisaparaat SR 90 Airline on õhuvoolu püsiva ritsevast kübemefiltrist (P3 vastavalt standardile EN 143:1990). etteandega seade, mis on mõeldud ühendamiseks suruõhusead- Filtri kogumisvõimsuseks on 100 –...
  • Página 25: Tehnilised Andmed

    • Seejärel reguleerige pearakmed nii, et näomask on tugevalt, Piirangud kuid mugavalt oma kohal. Joon. 5. Hermeetilisuse kontrollimi- • Kui teil on habe või põskhabe, siis ei paku mask piisavalt seks kasutage komplekti kuuluvat testketast. Asetage testketas tihendust. komplekti kuuluvasse eelfiltri hoidikusse ja paigaldage hoidik • Plahvatusohtlikes või kergestisüttivates keskkondades järgige filtrile. Hingake sügavalt sisse ja hoidke hinge kinni. Kui näo- sellistele tingimustele kohaldatud võimalikke kohalikke eeskirju.
  • Página 26 4. Hooldamine 5. Osade nimekiri Seadmete hoolduse eest vastutavad töötajad peavad omama põhja- Allpool toodud numbrid viitavad joonisele 1 kasutusjuhendi likke teadmisi hooldustoimingutest ning saama ka vastavat koolitust. lõpus. 4.1 Puhastamine Eemaldage filter või tihenduskate ja membraan. No. Osa Tellimisnumber Igapäevaseks hooldamiseks soovitame kasutada Sundströmi 1 Hingamisvoolik R03-1534...
  • Página 27 (luokka P3 EN 143:1990:n mukaan). 1. Yleistä Kokoamiskapasiteetti on 100–150 g öljyä. SR 99H on ilmanläm- Sundströmin SR 90 Airline on hengityslaite, jossa on jatkuva mitin, joka voidaan liittää paineilmasuodattimen SR 99 jälkeen. ilmavirta ja joka voidaan liittää paineilmaan. SR 90 Airlinen erikoi- Kuva 10.Lisätietoja hengitysilmalle asetettavista vaatimuksista,...
  • Página 28: Tekninen Erittely

    • Jos naamarissa käytetään suojakantta, tiiviystesti voidaan myös • Riskiarviointi on tehtävä, jotta työntekijä työpaikalla välttyy suorittaa suojakansi kiinnitettynä. kosketukselta vaarallisten aineiden, esim. Nitroxin kanssa. • Liitä naamarin hengitysletku säätöventtiiliin ulostuloon. Kuva 3. • SR 90 Airline ei ole hyväksytty käytettäväksi kannettavan pai- • Rullaa paineilmaletku auki ja tarkista, ettei siinä ole mutkia. neilmajärjestelmän kanssa. • Liitä paineilmaletku säätöventtiilin sisäänmenoon. Kuva 4. • Naamariin tulee nyt ilmaa ja se voidaan pukea päälle. 3. Tekninen erittely • Aseta ilmavirta säätöventtiilin nupin avulla senhetkiseen tarpee- seen sopivaksi. Kuva 3. Toimintapaine Täysin suljetussa asennossa (ääriasennossa vastapäivään) 4–7 bar (400–700 kPa) säätöventtiililiitännän kohdalta mitattuna.
  • Página 29 4.3 Huoltokaavio 5. Osaluettelo Seuraavassa kaaviossa on esitetty minimivaatimukset huolto- rutiineille, joilla käyttäjä voi varmistaa hengityssuojaimen käyttö- Seuraavat numerot viittaavat kuvaan 1 käyttöohjeen lopussa. kelpoisuuden. Tilausnumero Hengitysletku R03-1534 Ennen Käytön Vuosittain SR 90 S/M naamari letkuineen R03-1530 käyttöä jälkeen SR 90 M/L naamari letkuineen R03-1531 •...
  • Página 30: Informations Générales

    1.2 Description du système 2.2 Composition de la livraison Le SR 90 Airline est destiné à être raccordé à une source appro- • Masque avec tuyau respiratoire priée d’air comprimé convenant à la respiration. La surpression • Robinet de réglage monté sur ceinture...
  • Página 31: Mise En Place

    2.4 Mise en place • si l’air ambiant n’a pas une teneur normale en oxygène; • Mettre la ceinture et en régler la longueur. • si la nature des polluants n’est pas connue; • Placer le robinet de réglage sur la ceinture de manière qu’il • dans les environnements directement dangereux pour la vie soit facilement accessible pour régler le débit d’air et qu’il soit ou la santé (IDLH); possible d’avoir un parfait contrôle sur le tuyau respiratoire, • avec de l’oxygène ou de l’air enrichi en oxygène; c’est-à-dire qu’il ne doit pas se trouver dans le dos.
  • Página 32: Tuyau Respiratoire

    4.4.2 Tuyau respiratoire • SR 358. Tuyau plastique 9,5/15 mm en polyester renforcé PVC. Résistent au pétrole et aux produits chimiques. 5-30 m. Procéder comme suit pour remplacer le flexible respiratoire: • SR 359. Tuyau caoutchouc 9,5/18 mm en EPDM/polyester. • Sectionner le collier de serrage avec une tenaille et libérer le Antistatique et résistant à la chaleur. 5-30 m. Réchauffeur d’air flexible. Fig. 7. SR 99H doit être obligatoirement utilisé avec SR 359. • Enfiler le collier de serrage et le collier de fixation, • SR 360. Tuyau spiralé 8/12 mm en polyuréthane. 2, 4, 6 et 8 m.
  • Página 33: Általános Tudnivalók

    • a szennyezés mértéke minimális legyen, és nem haladhatja meg az egészségügyi határértéket. • az ásványiolaj-tartalomnak olyan alacsonyban kell lennie, hogy 1. Általános tudnivalók a levegő ne legyen olajszagú (a szag határértéke körülbelül 0.3 A Sundström SR 90 Airline egy olyan légzőkészülék, ami folyama- mg/m³) tos levegőáramlással rendelkezik, és sűrítettlevegős levegőellátó • a levegőnek elég alacsony harmatpontúnak kell lennie ahhoz, berendezéshez csatlakoztatható az EN 14594:2005 európai hogy a berendezésben ne történjen belső fagyás.
  • Página 34: Műszaki Adatok

    2.6 Figyelmeztetések/korlátozások Ha nem érte el a minimális levegőáramlási szintet, ellenőrizze a következőket: Figyelmeztetések • az áramlásmérő függőleges helyzetben van, Általános szabályként a felhasználónak mindig képesnek kell • a golyó szabadon mozoghat, lennie arra, hogy a levegőellátás megszűnése esetén, vagy ha • a levegő áramlását nem akadályozza a csövek feltekeredése valamilyen oknál fogva le kell vennie a védőeszközt, biztonságos vagy más akadály. helyre jusson.
  • Página 35: Karbantartási Ütemterv

    4.4.2 Légzőcső Hőmérséklettartomány Tárolási hőmérséklet: -20 és +40 °C között, 90 %-nál alacsonyabb A légzőcső cseréjét a következők szerint végezze: relatív páratartalomnál. • Fogóval vágja le a cső tartóbilincsét, és húzza le a csövet. 7. Üzemi hőmérséklet: -10 és +55 °C között, 90 %-nál alacsonyabb ábra. relatív páratartalomnál. • Helyezze fel a csőtartó bilincset és rögzítőt (1:21. ábra) az új csőre. Csatlakoztassa az álarcot, és fogóval rögzítse a csőtartó Súly bilincset. 8. ábra. Súly a szabályozószelep és szűrő nélkül: Körülbelül 280 g. • Terheléssel ellenőrizze, hogy a cső megfelelően csatlakozik-e az álarchoz. 4. Karbantartás 5. Alkatrészek jegyzéke Az eszköz karbantartásáért felelős személyeknek megfelelő kép- zetséggel és gyakorlattal kell rendelkezniük az ilyen Az alábbi sorszámok a használati utasítás végén található 1.
  • Página 36 • Valvola di regolazione montata sulla cintura • Coperchio 1.1 Campi di impiego • Supporto del prefiltro SR 90 Airline è utilizzabile al posto di filtri di protezione in ogni • Rondella di prova situazione laddove questi siano raccomandati, soprattutto in • Flussometro caso di lavori pesanti e prolungati, quando le sostanze nocive • Istruzioni per l’uso.
  • Página 37: Dati Tecnici

    sul filtro. Respirare profondamente e trattenere il respiro. Se la • In caso di lavoro molto pesante, durante l’inspirazione può maschera tiene, deve aderire contro la faccia; eventuali perdite crearsi nella maschera una depressione che comporta il rischio possono dipendere dalla barba, dal volto non rasato, da even- di infiltrazioni di elementi inquinanti esterni.
  • Página 38: Elenco Componenti

    4. Manutenzione 5 Elenco componenti Il personale addetto alla manutenzione delle attrezzature deve Le cifre segueti si riferiscono alla fig. 1 riprodotta in fondo alle essere preparato e conoscere questi apparecchi. istruzioni. 4.1 Pulizia Dettaglio No. d’ordine Rimuovere il filtro o il coperchio e la membrana. Tubo di respirazione R03-1534 Per la cura quotidiana, si consiglia l’uso di salviette detergenti...
  • Página 39 SR 90 oro žarna 1.3 Įkvepiamas oras Bendra informacija Naudojimas Įkvepiamas oras turi atitikti ne mažiau kaip tris švaros reikalavimus: Techninės specifikacijos • Kenksmingų medžiagų kiekis turi būti minimalus, jis neturi viršyti Detalių sąrašas pagal higienos reikalavimus nustatytos ribos. Patvirtinimai • Mineralinės alyvos kiekis turi būti toks mažas, kad ore nebūtų jos kvapo (apytikslis šios medžiagos kiekis yra 0,3 mg/ m³). • Oro rasojimo riba turi būti pakankamai žema, kad jis aparato 1.
  • Página 40: Techninės Specifikacijos

    Kaukės užsidėjimas • Jei svaigsta galva, pykina arba pasijaučiate blogai. • Apsijuoskite diržu ir sureguliuokite jo ilgį. • Jei įsijungia įspėjamasis signalas, įspėdamas, kad oro tiekimo • Ant diržo esantį valdymo pultą nustatykite taip, kad būtų galima greitis yra mažesnis nei rekomenduojamas. lengvai reguliuoti tiekiamo oro greitį ir stebėti kvėpavimo žarną, t. y. jis neturi būti nugaroje. Apribojimai • Pritvirtinkite prie filtro laikiklio pridedamą atitinkamą atsarginį • Jei esate su barzda ar žandenomis, galvos apdangalas san- filtrą arba viršutinį dangtį. dariai nepriglus. • Tuomet sureguliuokite dirželį taip, kad antveidis priglustų tvirtai, • Dirbdamas ten, kur gali įvykti sprogimas arba kilti gaisras, bet patogiai (5 pav.).
  • Página 41: Techninės Priežiūros Grafikas

    4. Priežiūra 5 Detalių sąrašas Už įrangos priežiūrą atsakingas personalas turi būti išmokytas ir Žemiau nurodyti detalių numeriai atitinka šių instrukcijų pabaigoje gerai susipažinęs su tokio tipo darbu. pateiktame 1 pav. nurodytus numerius. 4.1 Valymas Dalies Nuimkite filtrą arba sandarinimo dangtį ir membranas. Detalė Užsakymo Nr. Kasdien rekomenduojama valyti ir dezinfekuoti „Sundström“...
  • Página 42: Vispārīga Informācija

    Eiropas standartu EN 14594: 2005. Unikāla ar EN 141:1990) ar aptuveni 500 g aktivētās ogles, ko apņem SR 90 Airline iezīme ir klāsts, ko šis aparāts sniedz filtra rezervei. divi daļiņu filtri (klase P3 saskaņā ar EN 143:1990). Uzkrāšanas SR 90 Airline ir pieejams ar sejas masku no diviem dažādiem...
  • Página 43: Tehniskās Specifikācijas

    • Pēc tam regulējiet saiti, lai sejas maska tiktu stingri, bet ērti Ierobežojumi turēta vietā. 5. att. Izmantojiet komplektācijā iekļauto pārbaudes • Ikvienam, kam ir bārda vai vaigu bārda, maska var nepiegult disku, lai pārbaudītu hermētiskumu. Ievietojiet pārbaudes disku cieši. priekšfiltra turētājā un piestipriniet filtram turētāju. Dziļi ieelpojiet • Personai, kas darbojas sprādzienbīstamā vai viegli uzliesmojošā un aizturiet elpu. Ja maska cieši pieguļ, tā tiek spiesta pret vidē, jāievēro visi vietējie noteikumi, kas varētu būt spēkā...
  • Página 44: Rezerves Daļas

    4. Apkope 5. Detaļu saraksts Par aprīkojuma apkopi atbildīgais personāls jāapmāca un pienācīgi Šeit norādītie priekšmetu numuri attiecas 1. attēlu lietošanas jāiepazīstina ar šāda veida darbiem. instrukciju beigās. Priekšmeta 4.1 Tīrīšana Detaļa Pasūtījuma Nr. Noņemiet filtru vai blīvējošo vāku un membrānu. Elpošanas caurule R03-1534 Ikdienas apkopei ieteicams izmantot Sundström tīrīšanas salvetes...
  • Página 45: Algemene Informatie

    Controleer of de levering compleet is volgens de paklijst en of er geen transportschade is. 1.1 Toepassingen 2.2 Paklijst De SR 90 Airline is geschikt als alternatief voor alle omstandighe- den waarin men het gebruik van een filterbeveiliging adviseert. Dit • Masker met ademhalingsslang geldt vooral voor zwaar, langdurig werk en bij verontreinigingen • Regelklep op de heupriem gemonteerd die zeer giftig of moeilijk op te merken zijn.
  • Página 46: Technische Gegevens

    2.4. Opzetten • Indien de verontreinigingen onbekend zijn. • Doe de riem om en stel de lengte bij. • In omgevingen die direct levensgevaarlijk zijn of anderszins de • Plaats het regelventiel op de riem dusdanig dat u er makkelijk gezondheid bedreigen (IDLH). bij kunt voor de fijnafstelling van de luchtstroming en dat u de • Met zuurstofapparatuur of met lucht die verrijkt is met zuurstof. ademhalingsluchtslang steeds onder opzicht hebt; hij mag • Indien de lucht als moeilijk inadembaar ervaren wordt. m.a.w. niet achter op uw rug zitten. • Als u de geur of smaak van verontreinigingen verneemt. • Monteer een geschikt reservefilter of de in de levering inbegre- • Indien u duizeligheid, misselijkheid of andere onlustgevoelens pen deksel in de filterbevestiging.
  • Página 47: Reserveonderdelen

    4.4.2 Ademhalingsslang Temperatuurbereik • Opslagtemperatuur van -20 tot +40 °C bij een relatieve lucht- Vervang de ademhalingsslang als volgt: vochtigheid die lager is dan 90 %. • Verwijder het slangklemmetje met een nijptang en trek de slang • Gebruikstemperatuur van -10 tot +55 °C bij een relatieve lucht- los. Fig. 7. vochtigheid die lager is dan 90 %. • Plaats het slangklemmetje en de bevestigingsklem (fig. 1:21) op de nieuwe slang. Sluit de slang aan op de aasluiting van Gewicht het masker en monteer het slangklemmetje met behulp van Gewicht zonder regelklep en filter: 280 g.
  • Página 48: Generell Informasjon

    SR 99. Fig 10. Les mer om innåndingsluft i SR 90 Airline, er muligheten for filter-backup. Ansiktsmaskene i European Standard EN 132:1998 og eventuelle nasjonale for- SR 90 Airline-serien er å få i materialtypene silikon og TPE og i skrifter som måtte gjelde. størrelsene M/L og S/M.
  • Página 49: Teknisk Spesifikasjon

    Hvis ansiktsmasken er tett, vil den bli presset mot ansiktet. Hvis • Trykkluftsystemet skal være utstyrt med en sikkerhetsanord- masken ikke er tett, kan det skyldes skjegg, ubarbert ansikt, ning, f.eks. en sikkerhetsventil, i henhold til gjeldende regler. sterkt markerte furete ansiktstrekk eller uvanlig ansiktsstør- • Det må foretas en risikovurdering for å unngå eventuelle farlige relse.
  • Página 50: Detaljfortegnelse

    Fig. 8. 6. Godkjennelser • Kontroller ved å trekke i slangen at den er ordentlig festet til masken. SR 90 Airline sammen med trykkluftslange SR 358 eller SR 359: EN 14594:2005, klasse 3A. SR 90 Airline sammen med spiralslange SR 360: EN 14594:2005, klasse 3A. EU-typekontrollsertifikatet er utstedt av kontrollorgan nr 0194.
  • Página 51: Opis Systemu

    Atesty używalności filtru. Pokrywę należy oczywiście zdjąç gdy zachodzi potrzeba oddychania przez filtr pomocniczy, rys 1c. 1. Informacja ogólna 1.3 Powietrze respiracyjne Urządzenie SR 90 Airline firmy Sundströms jest aparatem Powietrze respiracyjne musi spełniaç co namniej następujące oddechowym o stałym przepływie powietrza, przeznaczonym warunku czystości: do podłączenia do instalacji spręśonego powietrza zgodnie z • Zanieczyszczenia muszą byç utrzymywane na minimalnym normą...
  • Página 52: Specyfikacja Techniczna

    • Włóż urządzenie do torby i trzymaj jej dolną czéśç w taki Odłączanie wéśy sposób, by przylegała szczelnie do wéża respiracyjnego na Oba złącza wéży są typu bezpiecznego. Wéże odłącza sié w całym jego obwodzie. Drugą réką uchwyç przepływomierz tak, dwóch etapach. Rys. 6. aby jego rurka wystawała pionowo z torby, rys. 2. • Przesuń złącze w kierunku złączki. • Odczytaj położenie kulki pomiarowej w rurce. Powinna ona • Odciągnij pierścień blokujący. utrzymywaç sié na poziomie znaku na rurce lub nieco powyżej. Po użyciu sprzét należy oczyściç i sprawdziç. Patrz punkt 4.1. 2.6 Ostrzeżenia/ograniczenia Jeżeli przepływ jest niższy od minimalnego, sprawdś czy: - przepływomierz znajduje się w pozycji pionowej Ostrzeżenia - wskaśnik porusza si swobodnie w rurce Ogólną zasadą jest możliwośç swobodnego przejścia w bez- - dopływ powietrza nie jest utrudniony przez poplątanie węży. pieczne miejsce w wypadku przerwania doprowadzania powietrza lub konieczności zdjécia wyposażenia z innego powodu. Nie wolno korzystaç ze sprzétu: 2.4 Zakładanie sprzętu • Jeśli otaczające powietrze nie zawiera normalnej ilości tlenu.
  • Página 53: Części Zamienne

    4.4 Części zamienne Wąż sprężonego powietrza Do wykorzystywania wraz ze sprzętem Sundström zatwierdzono Stosuj wyęącznie oryginalne części zamienne firmy Sundström. następujące węże. Nie wprowadzaj żadnych zmian w urządzeniu. Stosowanie człści • SR 358. Wąż z tworzywa sztucznego 9,5/15 mm, wykonany od postronnych dostawców lub zmiany konstrukcyjne mogą z poliestru wzmacnianego PVC. Oleju- i chemoodpornego. obniżyç dziaęanie ochronne i unieważniç zatwierdzenie do użytku. Długości: 5–30 m. 4.4.1 Zawór regulacyjny • SR 359. Wąż gu mowy 9,5/18 mm, wykonany z EPDM/ poliestru. Antystatyczny i odporny na wysokż temperaturę. Zawór regulacyjny jest kompletnym, zapieczętowanym podze- Długości: 5–30 m. Podgrzewacz powietrza Sundström, SR społem. Nie należy go reperowaç ani próbowaç wprowadzania 99H, należy zawsze używać z SR 359. jakichkolwiek zmian. • SR 360. Wąż spiralny 8/12 mm, wykonany z poliuretanu. 4.4.2 Wąż...
  • Página 54: Informação Geral

    Verificar se o equipamento se encontra completo, de acordo com 1.2 Descrição do sistema a lista de peças contidas na embalagem, e se não houve danos O SR 90 Airline deve ser ligado a uma fonte de ar comprimido com ocorridos durante o transporte. ar adequado a respiração. A alta pressão na máscara impede que 2.2 Lista de peças contidas o ar circundante contaminado penetre na mesma.
  • Página 55: Especificações Técnicas

    2.6 Advertências/limitações de uso • Observe a colocação da esfera no tubo. Deve flutuar ao mesmo nível, ou ligeiramente acima, da marca existente no Advertências tubo. Em geral, o utilizador deverá ter sempre possibilidade de se colocar em segurança, sem se sujeitar a qualquer risco, se Se não for possível atingir o fluxo mínimo, verifique se: eventualmente cessar o abastecimento de ar, ou se, por qualquer • o medidor de fluxo está na vertical razão, tiver que retirar o equipamento.
  • Página 56: Manutenção

    4.4.1 Válvula reguladora • Mangueira de plástico SR 358. 9,5/15 mm fabricada em poliéster reforçado de PVC. Resistent ao óleo e aos produtos A válvula reguladora constitui uma unidade integrada e fechada. químicos. 5–30 m. Não tente repará-la nem modificá-la. • Mangueira de borracha SR 359. 9,5/18 mm fabricada em 4.4.2 Tubo respiração EPDM/poliéster. Anti-estática e termo-resistente. 5–30 m. O aquecedor de ar SR 99H deve utilizar-se sempre SR 359. Proceda do seguinte modo para substituir a mangueira de res- • Mangueira em espiral SR 360. 8/12 mm fabricada em poliu- piração:...
  • Página 57: Splošne Informacije

    SR 90 Airline so možnosti za nadomeščanje filtra. kot je na primer Sundströmov filter za stisnjen zrak SR 99. Sl. 9. SR 90 Airline je na razpolago z obraznim delom in dveh različnih Filter za stisnjen zrak SR 99 vsebuje predzbiralnik in glavni filter.
  • Página 58: Tehnični Podatki

    2.4. Nameščanje maske Omejitve • Nadenite pas in prilagodite njegovo dolžino. • Če imate brado ali zalizce, ne morete pričakovati, da bo maska • Krmilni ventil nastavite tako, da omogoča enostavno nastavitev dobro tesnila. pretoka in natančen nadzor dihalne cevi, t.j. cevi ne nameščati • Oseba, ki dela v eksplozivnem ali vnetljivem okolju mora na hrbtni del pasu. upoštevati lokalno zakonodajo, ki se nanaša na tovrstne pogoje • Na nastavek za filter pritrdite primeren filter ali tesnilni pokrov. dela. • Prilagodite dolžino, tako da so očala dobro pritrjena in v udob- • Če je vaš delovni ritem visok, se lahko med vdihovanjem v nem položaju.
  • Página 59: Rezervni Deli

    4.1 Čiščenje 5. Seznam delov Odstranite filter in tesnilni pokrov in membrano. Za vsakodnevno nego priporočamo Sundström čistilne krpe SR Številke predmetov spodaj se nanašajo na sl. 1 na koncu teh 5226, ki čistijo in dezinficirajo. Če je maska močno umazana, navodil.
  • Página 60: Allmän Information

    Det unika med SR 90 Airline är möjligheten till filterbackup. 2. Användning SR 90 Airline finns i två material, silicon och TPE, samt i två 2.1 Uppackning storlekar M/L och S/M. Om du känner dig osäker vid val och skötsel av utrustningen Kontrollera att utrustningen är komplett enligt packlistan och att...
  • Página 61: Teknisk Specifikation

    OBS! Rondellen är endast avsedd för täthetsprov och ska • Risken för förekomst av farliga föroreningar, t ex nitrox, måste avlägsnas efter utfört prov. bedömas. • Vid användning av täcklock kan täthetsprov utföras med denna • Utrustningen är inte godkänd för anslutning till mobila tryck- monterad. luftsystem. • Anslut maskens andningslang till reglerventilens utgång. Fig. 3. • Rulla ut tryckluftslangen och kontrollera att den inte ligger i 3. Teknisk specifikation. slingor. • Anslut tryckluftslangen till reglerventilens ingång. Fig. 4. Arbetstryck • Masken tillförs nu luft och kan tas på. 4–7 bar (400–700 kPa) mätt vid anslutningen till reglerventilen. • Ställ in luftflödet med reglerventilens ratt efter den aktuella arbetsbelastningen.
  • Página 62: Detaljförteckning

    4.3 Underhållsschema 5. Detaljförteckning Nedanstående schema visar minimikrav på underhållsrutiner för att försäkra användaren om att utrustningen alltid är använd- Siffrorna nedan hänvisar till fig. 1 längst bak i bruksanvisningen. ningsduglig. Detalj Best.nr. Andningsslang R03-1534 Före anv. Efter anv. Årligen SR 90 S/M mask med slang R03-1530 •...
  • Página 65 SR 99 SR 99H...
  • Página 66 ID-tag • ID-etikett The label can withstand washing and will normally last throughout the life of the mask. Das Etikett ist waschbeständig und hält gewöhnlich über die gesamte Lebensdauer der Maske. Etiketten tål tvätt (vask) och håller normalt hela maskens livslängd (levetid). Etiketti on pesunkestävä...
  • Página 67 Notes...
  • Página 68 The SR 90 Airline is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 8 562 370 00 • Fax +46 8 562 370 60 E-mail: info@srsafety.se • www.srsafety.com...

Tabla de contenido