CONTENTS INTRODUCTION OPERATION FEATURES............. 1 PLAYING AND RECORDING......9 SUPPLIED ACCESSORIES ......... 1 Playing a source............9 Adjusting the tonal quality ........10 CONTROLS AND FUNCTIONS ......2 Recording a source ..........11 Front panel ..............2 Remote control............3 Installing batteries in the remote control ....4 ADDITIONAL INFORMATION Using the remote control ...........
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 POWER 5 PHONES jack Press inward to the ON position to turn on the power of Connect headphones for private listening. this unit. You can set this unit to standby mode by Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to the pressing button on the remote control or turn on the unit OFF position to turn off the sound from the speakers.
CD player for details. 2 POWER ( ) Note Turn on the unit. Not all Yamaha CD players or functions can be controlled by this remote control. Note This button is operational only when POWER on the front panel is pressed inward to the ON position.
CONTROLS AND FUNCTIONS Installing batteries in the remote Using the remote control control The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel (Asia and General models) ■ IMPEDANCE SELECTOR switch 1 CD input jacks Connect a CD player. CAUTION See page 6 for connection information. Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch 2 PHONO jacks and GND terminal while the power of this unit is turned on, as doing so may The PHONO jacks are designed to connect a turntable damage the unit.
PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and other components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS CAUTION • The IMPEDANCE SELECTOR must be set to the appropriate position before connecting one or two speaker sets. See page 5 for details. • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
CONNECTIONS Connecting the supplied power cable To the wall outlet with the supplied power cable (Asia and General models) ■ VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging the supplied power cable into the wall outlet.
OPERATION PLAYING AND RECORDING Playing a source Rotate the INPUT selector on the front panel (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source you want to listen to. The indicator of the selected input source lights up. Front panel Remote control Lights up...
PLAYING AND RECORDING ■ Using the PURE DIRECT switch Routes input signals from your audio sources. As a result, Rotate VOLUME on the front panel (or press the input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE VOL +/– on the remote control) to adjust the and LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations sound output level.
PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the LOUDNESS control Recording a source Retain a full tonal range at any volume level, thus compensating for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume. Notes • The audio signals are not output via the LINE 2 REC or LINE 3 CAUTION REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the If the CD DIRECT AMP switch (or the PURE DIRECT...
There is a problem with the internal Disconnect the AC power cable and contact the circuitries of this unit. nearest authorized Yamaha dealer or service center. If an unusual odor or noise is generated from the unit, — do not turn on the power, disconnect the AC power cable, and contact a service center for repair.
Página 15
TROUBLESHOOTING Refer to Problems Possible Causes Solutions page Sound is muted. Press MUTE on the remote control to resume the No sound audio output. Incorrect cable connections. Connect the stereo cable for audio units and the speaker wires properly. If the problem persists, the cables may be defective.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Refer to Problems Possible Causes Solutions page The remote control is too far away or The remote control will function within a maximum The remote control tilted too much. range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off- does not work nor axis from the front panel.
SPECIFICATIONS POWER SECTION CONTROL SECTION • Minimum RMS output power • Input Sensitivity/Input Impedance (8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD)...... 90 W + 90 W PHONO ..............3.0 mV/47 kΩ (6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD)....105 W + 105 W CD, etc.
Página 18
(http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident). The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour.
Página 20
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait pour référence. requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION OPÉRATIONS CARACTÉRISTIQUES......... 1 LECTURE ET ENREGISTREMENT....9 ACCESSOIRES FOURNIS ........1 Lecture d’une source..........9 Réglage de la qualité des tonalités......10 COMMANDES ET FONCTIONS ......2 Enregistrement d’une source ........11 Panneau avant ............2 Télécommande............3 Installation des piles dans la télécommande....
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 1 POWER 5 Prise PHONES Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute individuelle. mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la position OFF afin de désactiver le son des enceintes.
■ Commande d’autres composants Les fonctions des touches permettant de commander d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de touches correspondantes sur ces composants. Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces composants.
COMMANDES ET FONCTIONS Installation des piles dans la Utilisation de la télécommande télécommande La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement. Appuyez sur la partie et faites glisser le Maximum 6 m...
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière (Modèles pour l’Asie et Standard) ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR 1 Prises d’entrée CD Pour raccorder un lecteur de CD. ATTENTION Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion. Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE 2 Prises PHONO et borne GND SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un...
PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et d’autres composants ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité...
RACCORDEMENTS ATTENTION • Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation fourni Vers la prise murale avec le cordon d’alimentation fourni (Modèles pour l’Asie et Standard) ■ VOLTAGE SELECTOR ■ Raccordement du cordon d’alimentation (Modèles pour l’Asie et Standard fourni Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC uniquement) IN située sur le panneau arrière de cet appareil, puis sur la Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé...
OPÉRATIONS LECTURE ET ENREGISTREMENT Lecture d’une source Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée à écouter. Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie s’allume.
LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Utilisation du commutateur PURE Tournez le bouton VOLUME du panneau DIRECT Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent la télécommande) pour régler le niveau les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et sonore.
LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Réglage de la commande LOUDNESS Enregistrement d’une source Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences Remarques en présence d’un faible volume.
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Página 33
GUIDE DE DÉPANNAGE Voir la Anomalies Causes possibles Solutions page Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande Aucun son pour réactiver le son. Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement le câble stéréo des appareils audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Página 34
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Voir la Anomalies Causes possibles Solutions page La télécommande est trop éloignée ou trop La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de La télécommande ne inclinée. 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport fonctionne pas au panneau avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION ALIMENTATION SECTION DE COMMANDE • Puissance de sortie minimum efficace • Sensibilité et impédance d’entrée (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ....... 90 W + 90 W PHONO ..............3,0 mV/47 kΩ (6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) ..... 105 W + 105 W CD, etc.
Página 36
Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à...
Página 38
Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine niemals selbst geöffnet werden.
INHALT EINFÜHRUNG BETRIEB MERKMALE............1 WIEDERGABE UND AUFNAHME.....9 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......1 Wiedergeben einer Signalquelle ........ 9 Einstellen der Klangqualität ........10 BEDIENELEMENTE UND IHRE Aufnehmen einer Signalquelle ........ 11 FUNKTIONEN ........... 2 Vorderseite..............2 Fernbedienung ............3 WEITERE INFORMATIONEN Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ....
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Vorderseite 1 POWER 5 Kopfhörerbuchse PHONES Wenn Sie die Taste drücken und nach innen in die Zum Anschließen von Kopfhörern für privates Hörvergnügen. Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an der Position ON stellen, wird dieses Gerät eingeschaltet. Vorderseite in die Position OFF, um die Tonwiedergabe Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie es mit der über die Lautsprecher auszuschalten.
Página 41
Yamaha. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Tuner. ■ Steuern dieses Geräts Hinweis 1 Infrarotsender Nicht alle Yamaha-Tuner oder Funktionen lassen sich mit dieser Sendet Infrarotsignale an das Hauptgerät. Fernbedienung steuern. 2 POWER ( ) 7 Tasten zum Steuern eines CD-Players von Zum Einschalten des Geräts.
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Einlegen der Batterien in die Verwenden der Fernbedienung Fernbedienung Die Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Achten Sie darauf, die Fernbedienung zum Steuern des Geräts direkt auf den Fernbedienungssensor an der Vorderseite des Geräts zu richten. Drücken Sie auf den Bereich mit der Reichweite 6 m Markierung...
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückseite (Modell für Asien und internationales Modell) ■ Schalter IMPEDANCE SELECTOR 1 CD-Eingangsbuchsen Zum Anschluss eines CD-Players. VORSICHT Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6. Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht 2 Buchsen PHONO und Masseanschluss GND um, solange das Gerät eingeschaltet ist.
VORBEREITUNGEN ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und anderer Komponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören.
Página 45
ANSCHLÜSSE VORSICHT • Der IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Position befinden, bevor Sie einen oder zwei Lautsprechersätze anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 5. • Achten Sie darauf, dass sich blanke Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Geräts berühren.
ANSCHLÜSSE Anschließen des mitgelieferten Netzkabels Über das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose (Modell für Asien und internationales Modell) ■ VOLTAGE SELECTOR Hinweis (nur Modell für Asien und Schließen Sie keine Komponenten mit einem integrierten internationales Modell) Verstärker an, wie z. B. einen Tieftöner usw. Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Geräts muss auf die lokale Netzspannung eingestellt ■...
BETRIEB WIEDERGABE UND AUFNAHME Wiedergeben einer Signalquelle Drehen Sie den Wählschalter INPUT an der Vorderseite (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle aus. Die Anzeige für die ausgewählte Eingangsquelle leuchtet auf. oder Vorderseite Fernbedienung Leuchtet...
WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Mit dem Schalter PURE DIRECT Die Eingangssignale von den Signalquellen werden Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite durchgeschleift. Folglich umgehen die Eingangssignale (oder drücken Sie VOL +/– auf der die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und Fernbedienung) und stellen Sie den LOUDNESS.
WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Einstellen des Reglers LOUDNESS Aufnehmen einer Signalquelle Sie können bei jedem Lautstärkepegel den vollständigen Frequenzumfang sicherstellen und damit die Unzulänglichkeiten des menschlichen Gehörs ausgleichen, Hinweise das bei niedriger Lautstärke hohe und tiefe Frequenzen mit • Die Audiosignale werden nicht über die Ausgangsbuchsen verminderter Empfindlichkeit wahrnimmt.
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht weiterhelfen, schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Página 51
STÖRUNGSBEHEBUNG Siehe Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Seite Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, damit der Es ist kein Ton zu Ton wieder zu hören ist. hören. Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie das Stereokabel für Audiogeräte und die Adern der Lautsprecherkabel richtig an. Wenn das Problem bestehen bleibt, sind die Kabel möglicherweise defekt.
Página 52
STÖRUNGSBEHEBUNG Siehe Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Seite Der Schalter CD DIRECT AMP oder der Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der Schalter Die Regler BASS, Schalter PURE DIRECT ist aktiviert. PURE DIRECT muss deaktiviert sein, damit diese TREBLE, BALANCE Regler eine Wirkung haben. und LOUDNESS haben keine Auswirkung auf die...
TECHNISCHE DATEN VERSTÄRKERTEIL REGELUNGSTEIL • Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert) • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz (8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirrfaktor) ... 90 W + 90 W PHONO ..............3,0 mV/47 kΩ (6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirrfaktor) ..105 W + 105 W CD usw.
Página 54
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land.
Página 56
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den afbryder. angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador VAROITUS beroende på att enheten används med en spänning utöver den Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita angivna.
INNEHÅLL INTRODUKTION ANVÄNDNING FUNKTIONER ............1 SPELA UPP OCH SPELA IN........9 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......1 Spela en källa............. 9 Justera ljudets kvalitet ..........10 REGLAGE OCH FUNKTIONER ......2 Spela in en källa............11 Frontpanel ..............2 Fjärrkontroll............... 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen......4 YTTERLIGARE INFORMATION Använda fjärrkontrollen..........
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 1 POWER 5 PHONES-uttag Tryck in knappen till läge ON för att sätta på enheten. Du Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar. kan ställa enheten i standbyläge genom att trycka på Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen till läge OFF fjärrkontrollens -knapp eller starta den med för att stänga av ljudet från högtalarna.
är desamma som för motsvarande knappar på dessa komponenter. Vi hänvisar till dessa komponenters bruksanvisningar för mer information. 6 Yamaha-tunerknappar Styr diverse funktioner på en Yamaha-tuner. Det finns mer information i tunerns bruksanvisning. Anmärkning Inte alla Yamaha-tuners eller funktioner kan manövreras med denna fjärrkontroll.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Isättning av batterier i Använda fjärrkontrollen fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering. Inom 6 m Tryck på delen och skjut upp batterifackets lock.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel (Modell till Asien och allmänna modeller) ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare 1 CD-ingångar Anslut en CD-spelaren. OBSERVERA Se sidan 6 för information om anslutning. Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när 2 PHONO-uttag och GND-anslutning spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas. PHONO-uttagen har utformats för anslutning av en Om enheten inte startar kan det hända att IMPEDANCE skivspelare med MM-kassett.
FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalare och andra komponenter OBSERVERA • Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är gjorda. • Alla anslutningar måste vara korrekt utförda: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Página 63
ANSLUTNINGAR OBSERVERA • IMPEDANCE SELECTOR måste ställas i lämpligt läge innan man ansluter ett eller två högtalarpar. Se sidan 5 för mer information. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det kan skada enheten och/eller högtalarna.
ANSLUTNINGAR Anslutning av medföljande nätkabel Till vägguttag med medföljande nätkabel (Modell till Asien och allmänna modeller) ■ VOLTAGE SELECTOR ■ Anslutning av medföljande nätkabel Anslut medföljande nätkabel till nätintaget AC IN på (Endast modell till Asien och allmänna enhetens baksida när samtliga anslutningar har slutförts, modeller) och anslut sedan nätkabeln till ett lämpligt vägguttag.
ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN Spela en källa Vrid INPUT-väljaren på frontpanelen (eller tryck på en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja den ingångskälla du vill lyssna på. Indikatorn för den valda ingångskällan tänds. eller Frontpanel Fjärrkontroll Tänds Vrid SPEAKERS-väljaren på...
SPELA UPP OCH SPELA IN ■ Använda PURE DIRECT-omkopplaren Kopplar insignaler från ljudkällor. Insignalerna kopplas då Vrid VOLUME på frontpanelen (eller tryck på förbi kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och VOL +/– på fjärrkontrollen) för att justera LOUDNESS och eliminerar på så sätt alla förändringar i ljudnivån.
SPELA UPP OCH SPELA IN ■ Justera LOUDNESS Spela in en källa Bevara hela tonområdet oberoende av volymnivå och kompenserar på så sätt för det mänskliga örats nedsatta känslighet för höga och låga frekvenser vid låg volym. Anmärkningar • Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller LINE 3 OBSERVERA REC-uttagen när LINE 2 eller LINE 3 har valts med REC Om CD DIRECT AMP-omkopplaren (eller PURE...
Gå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, sätt apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Möjlig orsak...
Página 69
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att återställa Inget ljud ljudet till föregående volymnivå. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut stereokabeln för audioenheter och högtalarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta. Ingen passande ingångskälla har valts.
Página 70
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på Fjärrkontrollen 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollsensorn på denna enhet Flytta enheten eller ändra belysningen.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Página 74
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
INDICE INTRODUZIONE FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE ........... 1 RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE.....9 ACCESSORI IN DOTAZIONE ......1 Riproduzione di una sorgente ........9 Regolazione della qualità dei toni ......10 COMANDI E FUNZIONI ........2 Registrazione di una sorgente ........11 Pannello anteriore ............2 Telecomando..............
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 POWER 5 Presa PHONES Premere verso l’interno nella posizione ON per accendere Collegare le cuffie per l’ascolto privato. Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore nella l’unità. È possibile impostare l’unità in modalità standby posizione OFF per disattivare il suono dai diffusori.
Nota Questo pulsante funziona solo quando si preme verso l’interno Nota POWER sul pannello anteriore nella posizione ON. Non tutti i lettori CD Yamaha o le funzioni sono controllabili dal telecomando. 3 STANDBY ( ) Imposta l’unità in modalità standby.
COMANDI E FUNZIONI Installazione delle batterie nel Uso del telecomando telecomando Il telecomando trasmette un raggio direzionale a infrarossi. Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso l’apposito sensore sul pannello anteriore dell’unità durante il funzionamento. Premere la parte e far scorrere il Entro 6 m coperchio del vano portabatteria.
COMANDI E FUNZIONI Pannello posteriore (Modelli Generale e per l’Asia) ■ Interruttore IMPEDANCE SELECTOR 1 Prese di ingresso per CD Collegano un lettore CD. ATTENZIONE Consultare pagina 6 per le informazioni di connessione. Non cambiare l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR 2 Prese PHONO e terminale GND mentre si attiva l’alimentazione dell’unità;...
PREPARAZIONE COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e altri componenti ATTENZIONE • Non collegare questa unità o altri componenti all’alimentazione principale finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra i componenti. • Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, nessun suono verrà...
COLLEGAMENTI ATTENZIONE • L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR deve essere impostato sulla posizione appropriata prima del collegamento a uno o due gruppi di diffusori. Consultare la pagina 5 per dettagli. • Non lasciare che fili scoperti di diffusori si tocchi tra loro o non lasciarli toccare alcuna parte metallica dell’unità. il che potrebbe danneggiare l’unità...
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione in dotazione Alla presa di rete con il cavo di alimentazione in dotazione (Modelli Generale e per l’Asia) ■ VOLTAGE SELECTOR ■ Collegamento del cavo di alimentazione (Solo per modelli Generale e per l’Asia) in dotazione Il VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore di Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa...
FUNZIONAMENTO RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Riproduzione di una sorgente Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere uno dei pulsanti selettore di ingresso sul telecomando) al fine di selezionare la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. La spia della sorgente di ingresso selezionata si illumina.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ■ Uso dell’interruttore PURE DIRECT Instrada i segnali di ingresso dalle fonti audio. Di Ruotare VOLUME sul pannello anteriore conseguenza, i segnali di ingresso bypassano i comandi (oppure premere VOL +/– sul telecomando) BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, eliminando per regolare il livello di uscita del suono.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ■ Regolazione del comando LOUDNESS Registrazione di una sorgente Mantenere un’intera gamma di toni a un livello di volume qualsiasi, compensando la perdita delle orecchie di sensibilità alle gamme ad alta e bassa frequenza a basso Note volume.
Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente. Se il problema che si verifica non è elencato di seguito o se le istruzioni seguenti non aiutano, impostare l’unità in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. ■ Generale...
Página 87
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare Problemi Possibili cause Soluzioni riferimento a pagina Il suono è silenziato. Premere MUTE sul telecomando per ripristinare Nessun suono l’uscita audio. Collegamenti dei cavi non corretti. Collegare correttamente il cavo stereo per unità audio e i fili del diffusore. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.
Página 88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Fare Problemi Possibili cause Soluzioni riferimento a pagina Il telecomando è troppo distante o troppo Il telecomando funzionerà entro una portata massima Il telecomando non inclinato. di 6 m e con un’inclinazione massima di 30 fuori asse funziona dal pannello anteriore.
DATI TECNICI SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita RMS minima • Sensibilità/impedenza d’ingresso (8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC) ....90 W + 90 W PHONO ..............3,0 mV/47 kΩ (6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,03% DAC) ....105 W + 105 W CD, ecc.
(o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più...
Página 92
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS ........... 1 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ....9 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..... 1 Reproducción de una fuente ........9 Ajuste de la calidad tonal......... 10 CONTROLES Y FUNCIONES......2 Grabación de una fuente .......... 11 Panel frontal............... 2 Mando a distancia ............3 Inserción de las baterías en el mando a distancia ..
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 1 POWER 5 Toma PHONES Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender Conecte los auriculares para escuchar música de forma privada. esta unidad. Puede poner la unidad en modo de espera si Gire el selector SPEAKERS del panel frontal hasta la pulsa el botón del mando a distancia o si enciende la posición OFF para desactivar el sonido de los altavoces.
Este botón está operativo cuando se pulsa hacia dentro el botón Nota POWER del panel frontal hasta la posición ON. No todos los reproductores de CD Yamaha ni todas las funciones 3 STANDBY ( ) se pueden controlar con este mando a distancia.
CONTROLES Y FUNCIONES Inserción de las baterías en el Uso del mando a distancia mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido. Es importante dirigir correctamente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel frontal cuando lo utilice.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero (Sólo para modelos de Asia y modelo general) 1 Tomas de entrada de CD 8 AC OUTLET(S) Conecte un reproductor de CD. Se utiliza para alimentar el resto de componentes de Consulte la página 6 para obtener información sobre la audio/vídeo.
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y otros componentes PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–”...
CONEXIONES PRECAUCIÓN • El IMPEDANCE SELECTOR debe estar ajustado en la posición correcta antes de conectar el resto de conjuntos de altavoces. Consulte la página 5 para obtener más información. • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni ninguna pieza metálica de esta unidad. Podría averiar la unidad o los altavoces.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación suministrado A la toma de pared con el cable de alimentación suministrado (Sólo para modelos de Asia y modelo general) ■ VOLTAGE SELECTOR ■ Conexión del cable de alimentación (Solamente en modelos para Asia y en suministrado Enchufe el cable de alimentación suministrado al AC IN modelo general)
FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Reproducción de una fuente Gire el selector INPUT del panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entradas del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar. El indicador de la fuente de entrada seleccionada se iluminará.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Uso del interruptor PURE DIRECT Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio. Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar los controles BASS, TREBLE, BALANCE y el nivel de salida de sonido.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste del control LOUDNESS Grabación de una fuente Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco Notas volumen.
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, ponga la unidad en modo de espera, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado de Yamaha más cercano.
Página 105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la Problemas Posibles causas Soluciones página El sonido está silenciado. Pulse MUTE en el mando a distancia para reanudar la No se escucha salida de audio. sonido Los cables no se han conectado Conecte el cable estéreo para unidades de audio y los correctamente.
Página 106
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Consulte la Problemas Posibles causas Soluciones página El mando a distancia está demasiado El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y El mando a lejos o demasiado inclinado. una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje distancia no del panel frontal.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida RMS mínima • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) ....90 W + 90 W PHONO ..............3,0 mV/47 kΩ (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ....105 W + 105 W CD, etc.
Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra.
Página 110
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie later nog eens iets in kunt opzoeken.
INHOUD INLEIDING BEDIENING KENMERKEN ............1 AFSPELEN EN OPNEMEN ........9 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES....1 Een bron afspelen ............9 De klankkwaliteit bijregelen........10 REGELAARS EN HUN FUNCTIES....2 Een bron opnemen ........... 11 Voorpaneel..............2 Afstandsbediening ............. 3 Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ..4 EXTRA INFORMATIE De afstandsbediening gebruiken........
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 POWER 5 PHONES-aansluiting Druk deze toets in naar de ON-stand om het toestel in te Sluit een hoofdtelefoon aan om ongestoord te luisteren. schakelen. U kunt dit toestel in de stand-bymodus Draai de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel naar schakelen door op de -toets van de afstandsbediening te de OFF-stand om het geluid van de luidsprekers uit te drukken of het toestel inschakelen door op de -toets van...
■ Dit toestel bedienen Opmerking 1 Zender van het infraroodsignaal Niet alle Yamaha-tuners of functies kunnen worden bediend met Zendt signalen naar het toestel. deze afstandsbediening. 2 POWER ( ) 7 Bedieningstoetsen Yamaha-cd-speler Hiermee schakelt u het toestel in.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Plaatsen van batterijen in de De afstandsbediening gebruiken afstandsbediening De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het toestel als u het toestel wilt bedienen. Druk op het met gemarkeerde deel en Minder dan 6 m schuif de klep van het batterijvak.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel (Modellen voor Azië en Algemene modellen) ■ IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar 1 CD-ingangsaansluitingen Om een cd-speler aan te sluiten. LET OP Zie pagina 6 voor meer informatie over de aansluitingen. Zet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in een 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting andere stand terwijl het toestel is ingeschakeld.
VOORBEREIDING AANSLUITINGEN Luidsprekers en andere componenten aansluiten LET OP • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker- aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
Página 117
AANSLUITINGEN LET OP • De IMPEDANCE SELECTOR moet op de juiste stand zijn ingesteld voor u een of twee luidsprekersets aansluit. Zie pagina 5 voor meer informatie. • Laat de naakte luidsprekerkabels elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel.
AANSLUITINGEN Het meegeleverde netsnoer aansluiten Naar het stopcontact met het meegeleverde netsnoer (Modellen voor Azië en Algemene modellen) ■ VOLTAGE SELECTOR ■ Het meegeleverde netsnoer aansluiten Verbind het meegeleverde netsnoer met AC IN op het (Alleen modellen voor Azië en Algemene achterpaneel van dit toestel en verbind vervolgens het modellen) netsnoer met het stopcontact nadat alle andere...
BEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN Een bron afspelen Draai de INPUT-keuzeknop op het voorpaneel (of druk op een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de ingangsbron te kiezen waarnaar u wilt luisteren. Het lampje van de gekozen ingangsbron licht op. Voorpaneel Afstandsbediening Licht op...
AFSPELEN EN OPNEMEN ■ De PURE DIRECT-schakelaar gebruiken Hiermee stuurt u de signalen van uw audiobronnen. Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of Daardoor gaan de ingevoerde signalen niet langs de druk op VOL +/– op de afstandsbediening) regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en om het geluidsuitvoerniveau te regelen.
AFSPELEN EN OPNEMEN ■ De LOUDNESS-regelaar bijregelen Een bron opnemen Behoud het volledige klankspectrum bij alle volumeniveaus, door de compensatie van het verlies van het menselijk oor aan gevoeligheid voor hoge en lage Opmerkingen frequenties bij een laag volume. • De audiosignalen worden niet uitgevoerd via de LINE 2 REC- of LINE 3 REC-uitgangsaansluitingen als LINE 2 of LINE 3 is LET OP gekozen met de REC OUT-keuzeknop.
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem dat u ervaart hieronder niet vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, schakel dan dit toestel in stand-bymodus, koppel het netsnoer los en neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of het dichtstbijzijnde servicecenter. ■ Algemeen...
Página 123
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing pagina Het geluid is onderbroken. Druk op MUTE op de afstandsbediening om opnieuw Geen geluid geluid uit te voeren. Kabels verkeerd aangesloten. Sluit de stereokabel voor audiotoestellen en de luidsprekerkabels correct aan. Als het probleem zich blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect.
Página 124
PROBLEMEN OPLOSSEN ■ Afstandsbediening Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing pagina De afstandsbediening is te ver weg of De afstandbediening werkt binnen een maximaal De afstandsbediening wordt te schuin gehouden. bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten werkt niet correct.
Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten. Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
Página 128
положение ON, после чего нажать кнопку на данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. пульте ДУ. В этом режиме этот аппарат Yamaha не несет ответственности за любую поломку потребляет минимальное количество или ущерб вследствие использования данного электроэнергии. аппарата при напряжении, не соответствующем...
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ РАБОТА ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ..1 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .....9 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..1 Воспроизведение звука источника ....9 Настройка тембра ..........10 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ... 2 Запись с источника..........11 Передняя панель............ 2 Пульт ДУ..............3 Установка батареек в пульт ДУ......4 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ...
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Передняя панель 1 POWER 5 Гнездо PHONES Нажмите эту кнопку, чтобы утопить ее в Подключение наушников для индивидуального прослушивания. положение ON для включения питания аппарата. Поверните селектор SPEAKERS на передней панели Данный аппарат можно перевести в режим в...
Функции кнопок управления другими компонентами Yamaha аналогичны функциям соответствующих кнопок на этих компонентах. Подробнее см. инструкции по эксплуатации соответствующих компонентов. 6 Кнопки управления тюнером Yamaha Управление различными функциями тюнера Yamaha. Подробнее см. руководство пользователя используемого тюнера. ■ Управление данным аппаратом...
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Установка батареек в пульт Использование пульта ДУ ДУ Пульт ДУ передает направленные инфракрасные лучи. При управлении с помощью пульта ДУ обязательно направляйте его на сенсор ДУ, расположенный на передней панели данного аппарата. Нажмите часть крышки отсека для батареек...
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель (Модели для Азии и общие модели) ■ Переключатель IMPEDANCE SELECTOR 1 Входные гнезда для проигрывателя CD Используются для подключения проигрывателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ компакт-дисков. Информацию о подключении см. на стр. 6. Не изменяйте положение переключателя IMPEDANCE SELECTOR при включенном 2 Гнезда...
ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЯ Соединение колонок и других компонентов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не подсоединяйте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будут завершены все соединения компонентов. • Все соединения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если соединения...
Página 135
СОЕДИНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед подсоединением одного или двух наборов колонок IMPEDANCE SELECTOR необходимо установить в соответствующее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 5. • Избегайте соприкосновения оголенных частей кабеля друг с другом или с металлическими компонентами прибора. В противном случае это может стать причиной повреждения аппарата и/или колонок. •...
СОЕДИНЕНИЯ Подключение прилагаемого кабеля питания К розетке с помощью прилагаемого кабеля питания (Модели для Азии и общие модели) ■ VOLTAGE SELECTOR Примечание (Только для моделей для Азии и Не следует подключать компоненты со встроенным общих моделей) усилителем, например, сабвуфер и т.д. ПЕРЕД...
РАБОТА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Воспроизведение звука С помощью селектора INPUT на передней источника панели (или одной из кнопок выбора источника) выберите источник ввода для прослушивания. Загорится индикатор выбранного источника ввода. или Передняя Пульт ДУ панель Горит С помощью селектора SPEAKERS на передней...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Использование переключателя PURE Для настройки уровня громкости звука DIRECT используйте регулятор VOLUME на передней Направляет входящие сигналы от используемых аудиоисточников. Входящие сигналы минуют панели (или кнопку VOL +/– на пульте ДУ). регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, при...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Настройка с помощью регулятора Запись с источника LOUDNESS Сохранение полного тонального диапазона при любом уровне громкости, благодаря чему Примечания компенсируется снижение чувствительности слуха • Аудиосигналы не выводятся через выходные гнезда к волнам высоких и низких частотных диапазонов LINE 2 REC или...
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема, с которой вы столкнулись, отсутствует в этом списке или приведенные инструкции не помогают, переведите аппарат в режим ожидания, отключите кабель питания и обратитесь к авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. ■ Общие проблемы...
Página 141
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. Нет звука. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ, чтобы восстановить вывод звука. Неправильно подсоединены кабели. Надлежащим образом подсоедините стереокабель для аудиоустройств и провода динамиков. Если проблема не устранена, это может...
Página 142
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. С помощью Переключатель CD DIRECT AMP Для использования этих регуляторов или переключатель PURE DIRECT переключатели CD DIRECT AMP или PURE регуляторов BASS, находится во включенном DIRECT должны находиться в выключенном TREBLE, BALANCE и...