Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
Página 31
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
• Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione filtrante • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza a ricircolo interno. autorizzato o personale qualificato similare. I fumi e vapori della cottura vengono aspirati all'interno della cappa, filtrati e depurati passando attraverso il/i filtro/i grassi e ATTENZIONE!
Página 33
Questo prodotto è predisposto per funzionare con La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior radiocomando Elica, parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un a corredo con il prodotto o acquistabile separatamente come tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità...
Página 34
Pannello di controllo sulla cappa T1. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione. Premere ripetutamente fino a selezionare la velocità desiderata tra: Velocità OFF – Led L1: spento Velocita 1 (aspirazione bassa) – Led L1: luce verde Velocità 2 (aspirazione media) – Led L1: luce gialla Velocità...
Página 35
Manutenzione Pulizia Sostituzione Lampade Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito Fig. 29 con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla STRUMENTI PER LA PULIZIA! tecnologia LED. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino ALCOOL! a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono...
Página 36
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
WARNING! The hood has been made for use in the internal recirculating • Failure to install the screws or fixing device in filtering version. accordance with these instructions may result in Cooking fumes and steam are aspirated inside the hood, electrical hazards.
Página 38
This type of cooker hood must be fixed to the ceiling. Very heavy product; hood handling and installation must This product is designed to work with an Elica remote control, be carried out by at least two persons. either supplied with the product or purchased separately as an Expansion wall plugs are provided to secure the hood to optional.
Página 39
Control panel on hood T1. Suction speed (power) control key. Press repeatedly until the desired speed is selected, choosing between: Speed OFF – LED L1: off Speed 1 (low suction) – LED L1: green light Speed 2 (medium suction) – LED L1: yellow light Speed 3 (high suction) –...
Página 40
Maintenance Replacing lamps Cleaning Fig. 29 Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid The hood is equipped with a lighting system based on LED detergent. CLEAN WITH TOOLS technology. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 ALCOHOL! times as long as the traditional lamps and allow to save 90%...
Página 41
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 42
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
Página 43
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle vorgesehen, die sich entweder in der Ausstattung befindet an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose oder getrennt als Optional erworben werden kann.
Página 44
Bedienpult auf der Dunstabzugshaube T1. Steuerungstaste der Ansauggeschwindigkeit (Leistung). Wiederholt drücken bis zur Auswahl der gewünschten Geschwindigkeit zwischen: Geschwindigkeit OFF – LED L1: ausgeschaltet Geschwindigkeit 1 (niedrige Ansaugung) – LED L1: grünes Licht Geschwindigkeit 2 (mittlere Ansaugung) – LED L1: gelbes Licht Geschwindigkeit 3 (hohe Ansaugung) –...
Página 45
Ersetzen der Lampen Wartung Bild 29 Reinigung Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Zehnfache deren der traditionellen Lichter ist und bieten eine...
Página 46
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
Página 47
combustible. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC correctement montées, car un éventuel risque de choc 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. électrique est possible.
La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. radiocommande Elica, fournie avec le produit ou disponible Le produit doit être raccordé directement au circuit électrique, séparément comme accessoire.
Página 49
Panneau de commande sur la hotte T1. Touche de commande de la vitesse (puissance) d'aspiration. Appuyer plusieurs fois de suite pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi : Vitesse OFF – LED L1 : arrêtée Vitesse 1 (aspiration basse) - LED L1 : lumière verte Vitesse 2 (aspiration moyenne) - LED L1 : lumière jaune Vitesse 3 (aspiration haute) - LED L1 : lumière bleue Vitesse 4 (aspiration intensive) - LED L1 : lumière bleue...
Página 50
Entretien Remplacement des lampes Nettoyage Fig. 29 Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS technologie LED. UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS jusqu’à...
Página 51
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere ISO 3741;...
Página 53
Koolfilter(s) Dit product is ingesteld om te werken met de moet(en) alleen aanwezig zijn als de afzuigkap in de filtratie- afstandsbediening Elica die bij het product geleverd wordt of vorm moet worden gebruikt. afzonderlijk als optie aangekocht kan worden.
Página 54
Bedieningspaneel op de kap T1. Toets voor controle van de aanzuigsnelheid (vermogen). Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste snelheid te selecteren: Snelheid OFF – Led L1: uit Snelheid 1 (weinig aanzuiging) – Led L1: groen lampje Snelheid 2 (medium aanzuiging) – Led L1: geel lampje Snelheid 3 (grote aanzuiging) –...
Página 55
Onderhoud Vervanging lampjes Schoonmaak afb. 29 ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET de LEDDEN technologie. REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 VOORWERPEN.
Página 56
ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción •...
Este producto está predispuesto para funcionar con Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. radiocomando Elica, suministrado con el producto o adquirible Producto con peso excesivo; la campana extractora debe separadamente come opcional.
Página 59
Panel de control en la campana T1. Tecla de control de la velocidad (potencia) de aspiración. Pulse varias veces hasta seleccionar la velocidad que desea de entre: Velocidad OFF – Led L1: apagado Velocidad 1 (aspiración baja) – Led L1: luz verde Velocidad 2 (aspiración media) –...
Mantenimiento Sustitución de la lámpara Limpieza Fig. 29 Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño La campana viene provista de un sistema de iluminación impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE basado en la tecnología LED. UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración utilice productos que contengan abrasivos.
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Página 62
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; combustíveis. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; corretamente montadas, devido ao possível risco de choques EN/IEC 61000-3-2;...
Página 63
Elica, é fornecido com o produto ou pode ser na versão filtrante. adquirido em separado como opcional. • Verificar se, dentro do exaustor, não há (por motivos de transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com Para poder controlar o exaustor através do radiocomando é...
Página 64
Painel de controlo na coifa T1. Tecla de controlo da velocidade (potência) de aspiração. Premir repetidamente até selecionar a velocidade desejada entre: Velocidade OFF – Led L1: apagagada Velocidade 1 (aspiração baixa) – Led L1: luz verde Velocidade 2 (aspiração média) – Led L1: luz amarela Velocidade 3 (aspiração alta) –...
Página 65
Manutenção Substituição das lâmpadas Limpeza Fig. 29 Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos tecnologia LED. contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até...
Página 66
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
Página 67
δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η απορριμμάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση. επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της γραφείο...
Página 68
πράσινο) που πρέπει να συνδεθεί με την γείωση του Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να οικιακού ηλεκτρικού σας συστήματος.. Εικ. 16-17 λειτουργεί με τηλεχειριστήριο Elica -το οποίο παρέχεται από κοινού με τη συσκευή. Μπορεί, επίσης, να αποκτηθεί ΠΡΟΣΟΧΗ! Δώστε ιδιέταιρη προσοχή στην τοποθέτηση...
Página 69
T1. Πλήκτρο ελέγχου της ταχύτητας (ισχύος) αναρρόφησης. Πατήστε κατ' επανάληψη μέχρι να επιλέξετε την ταχύτητα που επιθυμείτε μεταξύ: Ταχύτητα OFF – Led L1: σβηστό Ταχύτητα 1 (χαμηλή αναρρόφηση) – Led L1: φως λευκό Ταχύτητα 2 (μέση αναρρόφηση) – Led L1: φως γαλάζιο Ταχύτητα...
Página 70
τελευταίο αναγνωρίζεται καθόσον είναι σφραγισμένο μέσα σε Συντηρηση ένα κολάν. Βεβαιωθείτε ότι, εφόσον επανατοποθετήσετε το δοχείο, είναι Καθαρισμος εμφανές μόνο το φίλτρο λίπους. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Αντικατασταση λαμπες ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Εικ.
Página 71
SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 72
VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för att användas som filterversion med • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte intern återcirkulation. installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska Matoset och rökångorna sugs ut av fläkten, filtreras och renas risker uppstå. genom fettfiltret/n och kolfiltret/n med vilket/a fläkten MÅSTE •...
Página 73
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de Denna produkt är konstruerad för att fungera med flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser fjärrkontrollen Elica som följer med produkten eller kan köpas nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa separat som tillval.
Página 74
Kontrollpanel på kåpan T1. Kontrollknapp för aspirationshastigheten (effekt). Tryck upprepade gånger för att välja önskad hastighet mellan: Hastighet AV - Lysdiod L1: släckt Hastighet 1 (låg aspiration) - Lysdiod L1: grönt ljus Hastighet 2 (medelaspiration) - Lysdiod L1: gult ljus Hastighet 3 (hög aspiration) - Lysdiod L1: ljusblått ljus Hastighet 4 (intensiv aspiration) - Lysdiod L1: ljusblå...
Página 75
Underhåll Byte av Lampor Rengöring Fig. 29 Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument lysdiodsteknologi. för rengöringen! Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Página 76
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 77
VAROITUS! Käyttö Tuuletin tarkoitettu käytettäväksi suodatinversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen sisäiseen kiertoon. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Tuuletin imee ruoanlaitosta aiheutuvan savun ja höyryn, jotka • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen suodattuvat puhdistuvat rasvasuodattimen/ kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka rasvasuodattimien ja hiilsuodattimen/hiilisuodattimien lävitse, aktivoituu automaattisesti.
Página 78
Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon. Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia asennus vaatii ainakin kaksi henkilöä.
Página 79
Liesikuvun ohjauspaneeli T1. Imunopeuden (tehokkuus) ohjauspainike. Paina toistuvasti halutun nopeuden valintaa varten välillä: Nopeus OFF - Led-valo L1: sammunut Nopeus 1 (matala imunopeus) - Led-valo L1: vihreä valo Nopeus 2 (imun keskinopeus) - Led-valo L1: keltainen valo Nopeus (korkea imunopeus) Led-valo vaaleansininen valo Nopeus 4 (tehokas imu) - Led-valo L1: sykkivä...
Página 80
Huolto Lamppujen vaihto Puhdistus Kuva. 29 Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Tuulettimessa teknologiaan perustuva pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ valaistusjärjestelmä. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten ALKOHOLIA! lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
Página 81
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes i filtrerende funksjon med • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger indre resirkulering. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Røyk og damp fra matlaging blir sugd opp av ventilatoren, elektriske farer.
Página 83
Ta det i så fall ut og ta vare på det. Denne typen avtrekk skal festes i taket. Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes kjøkkenventilatoren må...
Página 84
Kontrollpanel på ventilatorhetten T1. Kontrollknapp for sugehastighet (effekt). Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket hastighet mellom: Hastighet OFF – Led L1: avslått Hastighet 1 (lav sugekapasitet) – Led L1: hvitt lys Hastighet 2 (middels sugekapasitet) – Led L1: lyseblått lys Hastighet 3 (høy sugekapasitet) Led L1: blått lys Hastighet 4 (intensiv sugekapasitet) –...
Página 85
Vedlikehold Utskifting av lyspærer Rengjøring Fig. 29 Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER LED-teknologi. SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Unngå...
Página 86
DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 87
afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til minimering af støjen. forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke medfølger –...
Página 88
Montering Funktion Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at anvende emhætten i den filtrerende udgave.
Página 89
Kontrolpanel på emhætten T1. Kontroltast til aktivering af sugekapacitet (hastighed). Tryk flere gange for valg af den ønskede hastighed: Hastighed OFF – Led L1: slukket Hastighed 1 (svagt sug) – LED L1: hvidt lys Hastighed 2 (mellem sug) – LED L1: lyseblåt lys Hastighed 3 (kraftigt sug) –...
Página 90
Udskiftning af lyspærerne Vedligeholdelse Fig. 29 Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på Rengøring lysdiode-teknologi. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL for at spare 90% elektricitet.