Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA EN ISLA

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 4 50cm 65cm...
  • Página 5 FRONT FRONT FRONT 6 x Ø 10mm 220-240 V ~ 50-60 Hz FRONT Ø 10x70 mm Ø 6x70mm...
  • Página 6 FRONT FRONT Ø 16cm Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 7 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 8 = (X - Y - M) - 8 (cm) 16 x Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 10 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 11 16 x Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 12 6x Ø 2,9x9,5 16 x Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 13 FRONT ¸ Ø 120 125 mm Ø 150 mm Ø 125 Ø 120...
  • Página 14 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 15 Ø 3,5x9,5mm Ø 125 mm Ø 125...
  • Página 16 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 17 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 18 Ø 3,5x9,5mm...
  • Página 23 clack!
  • Página 24 clack! clack!
  • Página 26 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 27 In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono autorizzato o personale qualificata similare. essere tolti. ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con fissaggio in conformità...
  • Página 28 Funzionamento Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 28-30 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non...
  • Página 29 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Cleaning and user maintenance shall not responsibility, for any eventual inconveniences, damages or be made by children without supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 30 WARNING! Failure to install the screws or fixing device in Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the accordance with these instructions may result in electrical connection ring. hazards. Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it Do not use with a programmer, timer, separate remote control must be removed.
  • Página 31 Operation Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 28-30 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Página 32 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung nicht spielen. Die Reinigungs- und - übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in Wartungsarbeiten müssen...
  • Página 33 Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter Betriebsart verwenden! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. Umluftgerät eingesetzt werden. Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
  • Página 34: Elektrischer Anschluss

    T3. Taste ON/Geschwindigkeitszunahme (Saugkraft) (1-2-3- Elektrischer Anschluss Intensiv) / Timer Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Intensive geschwindigkeit hat eine Dauer von 5 Min, dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. danach wird automatisch die Geschwindigkeit 3 eingestellt. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Um die automatische Ausschaltung einzustellen (Timer) zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften...
  • Página 35 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 28-30 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Página 36 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil en toute sécurité leur ont été constructeur décline toute responsabilité pour tous les données et si les risques encourus ont inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 37: Version Recyclage

    N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! Utilisation La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour version aspirante à...
  • Página 38: Branchement Électrique

    T3. Bouton ON/ augmentation de la vitesse (puissance) Branchement électrique d'aspiration (1-2-3-Intensive) / Minuteur (Timer) La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La vitesse intensive a une durée d’environ 5 minutes, puis la sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si vitesse 3 est automatiquement réglée.
  • Página 39 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 28-30 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé...
  • Página 40 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere Kinderen moeten in de gaten gehouden aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
  • Página 41: Het Gebruik

    Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct gemonteerd rooster! Het gebruik De afzuigkap mag NOOIT worden gebruikt als plek om spullen op te leggen, tenzij uitdrukkelijk aangegeven. De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met Gebruik alleen de bevestigingsschoeven die bij het product afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
  • Página 42 T3. Toets ON/Snelheid (zuigkracht) toename (1-2-3- Elektrische aansluiting Intensief) / Timer De netspanning moet overeenkomen met de spanning De intensieve snelheid heeft een tijdsduur van ongeveer vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de 5 minuten, na afloop gaat de afzuigkap automatisch op binnenkant van de afzuigkap.
  • Página 43 Onderhoud Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAPPEN OF INSTRUMENTEN OM TE REINIGEN! Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Vetfilter afb. 28-30 Houdt de vetdeeltjes vast. Moet één keer per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Página 44 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Página 45: Utilización

    La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar forma de extracciòn al exterior como por la forma de el tipo correcto de tornillos.
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    T3. Botón ON/aumento velocidad (potencia) de aspiración Conexión eléctrica (1-2-3-Intensivo) / Timer La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada La velocidad intensiva tiene una duración de en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es aproximadamente 5 minutos, después de la cual se suministrada con un enchufe, conectar la campana a un activa automáticamente la velocidad 3.
  • Página 47: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Página 48 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste riscos envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
  • Página 49: Versão Aspirante

    Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação corretamente.
  • Página 50 Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Indicador de saturação dos filtros com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, O exaustor indica quando é necessário efetuar a manutenção atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado dos filtros: corretamente.
  • Página 51: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 28-30 Capta as partículas de gordura provenientes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Página 52 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 53 Προειδοποίηση! Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές κανονισμοί...
  • Página 54 Λειτουργια Τύπος φιλτραρίσματος Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της επάνω σχάρας. Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό τον τύπο, πρέπει να εγκαταστήσετε ένα σύστημα πρόσθετου φιλτραρίσματος, βασισμένο...
  • Página 55 Ενεργοποίηση ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο άνθρακα: φιλτραρισματος) Κανονικά αυτή η ένδειξη είναι απενεργοποιημένη. Για να Εικ. 29 την ενεργοποιήσετε προχωρήστε ως εξής: Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από Με κλειστό απορροφητήρα πιέστε παρατεταμένα το...
  • Página 56 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Lokalen skall vara ordentligt ventilerad frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador när köksfläkten används tillsammans eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten med andra apparater vilka drivs med gas har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid och andra typer av bränsle.
  • Página 57 Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser problem. för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Använd ett så...
  • Página 58 Funktion Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 28-30 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Página 59 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen laitteiden kanssa.
  • Página 60 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden lisäsuodatinjärjestelmä.
  • Página 61 Huolto Toiminta Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat 28-30 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Página 62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 63: Elektrisk Tilslutning

    Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres drastisk økning av støyen.
  • Página 64 Funksjon Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 28-30 Fanger kokefettpartikler. Dette må...
  • Página 65 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Det er nødvendigt at holde øje med, at Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, børnene ikke leger med opladeren. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 66 Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Brug forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. Brug ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern skruer korrekt længde,...
  • Página 67 T3. Tast ON/øgning af indsugningshastighed (styrke) (1-2-3- Elektrisk tilslutning Intensiv) / Timer Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Den intensive hastighed varer i ca. 5 minutter, hvorefter internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, hastigheden 3 indstilles automatisk. skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i For at programmere den automatiske slukning (Timer) overensstemmelse...
  • Página 68 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 28-30 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Página 72 LIB0122971 Ed. 04/16...

Este manual también es adecuado para:

IslandSerendipity island

Tabla de contenido