ELICA Space EDS Montaje Y Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Space EDS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

LI27TD Ed. 02/09
Space EDS
Design Team Elica

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Space EDS

  • Página 1 LI27TD Ed. 02/09 Space EDS Design Team Elica...
  • Página 3 _____________ 11 - 15 _____________ 16 - 19 _____________ 20 - 23 _____________ 24 - 27 _____________ 28 - 31 _____________ 32 - 35 _____________ 36 - 39 _____________ 40 - 44 _____________ 45 - 49 _____________ 50 - 54 _____________ 55 - 58 _____________ 59 - 62 _____________ 63 - 66...
  • Página 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
  • Página 12: Elektrischer Anschluss

    ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die rückgeführt. Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen.
  • Página 13 Ein Rohr zur Ableitung der Abluft (der Schlauch und die beiden Mauerdübel einführen. Schellen zu seiner Befestigung werden nicht mitgeliefert Den Kaminschacht-Haltebügel mit 2 Schrauben (5 x 45 sondern müssen zusätzlich gekauft werden) an den mm) an der Wand befestigen. Verbindungsring über dem Ansaugmotor anschließen.
  • Página 14 Kontrolpaneel Achtung: die Dunstabzugshaube ist nur zur Anzeige des Fettfilters programmiert. Um die Anzeige des Kohlefilters freizuschalten: Die Dunstabzugshaube auf OFF stellen, drücken Sie die Taste 8 ungefähr 3 Sekunden (die Taste leuchtet rot auf, Taste ON/OFF BELEUCHTUNG: drücken und wieder um die Einstellung anzuzeigen).
  • Página 15 muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Montage Das Polster rund um den Fettfilter positionieren und dann mit den hierfür vorgesehenen Vorrichtungen befestigen. Den oberen Deckel anbringen und ihn dann mit der entsprechenden Feder befestigen.
  • Página 16: Electrical Connection

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
  • Página 17 a plug connect the hood to a socket in compliance with current the appliance on the wall, as far as the ceiling. This will regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted make the installation process easier. with a plug (direct mains connection) or if the plug is not Position the drilling template on the wall: the vertical located in an accessible area apply a double pole switch in...
  • Página 18: Description Of The Hood

    making sure it coincides with the sketched rectangle, Operation then mark the two outer holes and drill them. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Note: Always make the holes indicated on the template: vapours. It is recommended that the cooker hood suction is the 2 upper holes are used to position the hood, while the switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in lower holes (generally 1 central or several at the sides)
  • Página 19: Grease Filter

    hood on OFF, press key 8 for 3 seconds. The key turns To disassemble, perform the steps in the reverse order. on in red to signal that the setting has taken place. To Replacing lamps disenable the carbon filter signal, repeat this operation Fig.
  • Página 20: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 21: Branchement Électrique

    uniquement dans la version aspirante et ils doivent être branchement électrique. connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). • Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité de la hotte (dans une zone également accessible avec la périphérique d’aspiration.
  • Página 22: Description De La Hotte

    glisser vers le bas. 16. Assembler les panneau latéraux et les fixer en les faisant 12. Installer la patte de fixation supérieure et la fixer à l’aide glisser vers le bas. de 2 vis. 17. Installer la patte de fixation supérieure et la fixer à l’aide 13.
  • Página 23 lequel la hotte s’éteint (Stand by). Filtre anti-gras Touche ON/OFF de sélection de la vitesse Fig. 2 (puissance) d’aspiration intensive (temporisée) : Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le appuyer pour sélectionner la vitesse (puissance) système d’indication de saturation des filtres –...
  • Página 24: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 25: Het Installeren

    de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een Het installeren rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en apparaat). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening...
  • Página 26 zijde). 11. Voer de elektrische verbinding uit. 11. Schuif de zijpanelen op hun plaats en blokkeer ze door 12. Doe het rookkanaal op zijn plaats. ze naar beneden te laten schuiven. 13. Bevestig het rookkanaal met 2 schroeven aan de 12.
  • Página 27 Selectieknop snelheid (zuigkracht) 3: druk 1 maal om schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig de snelheid (zuigkracht) te selecteren, druk nogmaals en onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde houd ingedrukt om de werkingsduur van 10 minuten in te veiligheidsvoorschriften.
  • Página 28 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
  • Página 29 sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme operazioni di installazione. alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di Applicare lo schema di foratura al muro: la linea verticale spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Página 30: Pannello Di Controllo

    Appoggiare la staffa di supporto inferiore sullo schema di Funzionamento foratura facendolo coincidere rettangolo Usare la velocità maggiore in caso di particolare tratteggiato, segnare i due fori esterni e forare. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Nota: Eseguire sempre tutti i fori indicati sulla dima: i 2 l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla superiori servono per agganciare la cappa mentre i fori in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Página 31: Sostituzione Lampade

    Attenzione: la cappa è predisposta per la sola Montaggio segnalazione del filtro grassi. Posizionare il materassino intorno al filtro grassi e fissarlo con Per abilitare la segnalazione del filtro al carbone: gli appositi dispositivi di bloccaggio. Impostare la cappa su OFF, premere il tasto 8 per 3 Applicare il tappo superiore e fissarlo con la molla di secondi (II tasto si accende in rosso per segnalare bloccaggio.
  • Página 32: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 33: Montaje

    la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es Para facilitar las operaciones de instalación, con un lápiz suministrada con un enchufe, conectar la campana a un realice una línea en la pared hasta el techo, enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una correspondiente a la línea de centro.
  • Página 34: Descripción De La Campana

    perforación debe coincidir con el borde inferior de la Descripción de la campana campana. Fig. 1 Apoye la abrazadera de soporte inferior en el esquema 1. Cuadro de control de perforación haciéndolo coincidir con el rectángulo 2. Filtro antigrasa punteado, marque los dos orificios externos y perfore. 3.
  • Página 35: Mantenimiento

    durante 5 minutos y 30 minutos con el motor apagado. cambian absolutamente. Dicho funcionamiento permanecerá seleccionado hasta Saque la cubierta que sujeta el filtro girando 90 grados los que se presione el botón OFF o uno cualquiera de los pomos (g) que la sujetan a la campana. botones de velocidad, el cual interrumpirá...
  • Página 36: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Página 37: Conexão Elétrica

    Instalação coifa montada) uma tomada eléctrica se encontre a disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo A distância mínima entre a superfície de suporte dos de descarga fumos para o externo (somente Versão recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa aspirante).
  • Página 38: Painel De Controlo

    escorregar para baixo. painel de comandos. 12. Introduza o estribo de bloqueio superior e fixe-o com 2 15. Aperte o painel frontal com 6 parafusos (3 por lado). parafusos. 16. Introduza os painéis laterais e bloqueie-os fazendo-os 13. Efectue a ligação eléctrica. escorregar para baixo.
  • Página 39 desligará (Stand by) se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não Tecla ON/OFF de selecção velocidade (potência) de agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a aspiração Intensiva (temporizada): pressionar para baixas temperaturas e com ciclo breve. seleccionar a velocidade (potência) de aspiração, o Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com tempo de funcionamento é...
  • Página 40 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Página 41 труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным предметов, помещенных туда на время ее фильтром, то закажите и установите его перед транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, использованием.
  • Página 42 Исполнение с отводом воздуха. Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. Подсоедините трубу (трубу и крепежные хомуты не Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. входят в комплект, их необходимо приобрести Выровняйте вытяжку горизонтально. отдельно) дымоудаления к соединительному кольцу, Окончательно закрепите вытяжку к стене расположенному...
  • Página 43 нажатой для настройки мощности освещения. Для подключения сигнализации засорения Кнопка ВКЛ.(Stand by)/ВЫКЛ. всасывания угольного фильтра: Переключите вытяжку на ВКЛ. (Stand by) - Кнопка горит. ВЫКЛ., нажмите кнопку 8 на 3 секунды (кнопка ВЫКЛ. - кнопка выклчена: все управления загорается красным светом, сигнализируя...
  • Página 44: Замена Ламп

    средствами или в посудомоечной машине при температуре 65°С (в последнем случае, выполните полный цикл мойки без посуды внутри машины). Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С. Заменяйте...
  • Página 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
  • Página 46 ανακυκλωνονται μεσα απο την σχαρα καθαρισμου ανωτερη παραγράφους. Η δια μεσου ενος σωληνος εκκενωσης συνδεδεμενο στην • Αφαιρέστε το ή τά φίλτρα ενεργού άνθρακα (*) εάν ανωτερη εξοδο του αερα Β και το δαχτυλιδι συνδεσης παρέχονται (δές την σχετική παράγραφο). Αυτό, ή αυτά μονταρισμενο...
  • Página 47 απορροφητήρα ενώ οι κάτω οπές (γενικά 1 κεντρική ή Βγάλτε το σχέδιο διάτρησης, εισάγετε τα ούπα στον περισσότερες πλευρικές) χρησιμεύουν για την οριστική τοίχο και στερεώστε με 2 βίδες 5x45mm το πλαίσιο στερέωση και την ασφάλεια. στήριξης του απορροφητήρα. Βγάλτε το σχέδιο διάτρησης, εισάγετε τα ούπα στον Εφαρμόστε...
  • Página 48 ειδοποιεί το χρήστη όταν χρειάζεται να κάνει τη Λειτουργια συντήρηση του φίλτρου συγκράτησης λιπών και του Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση φίλτρου άνθρακα ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε Κουμπί με πράσινο φως: διενεργήστε τη συντήρηση να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το του...
  • Página 49 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 3 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο το ψησιμο. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού τών φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχεται – ενδεικνύει αυτή την ανάγκη) σε...
  • Página 50: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
  • Página 51: Połączenie Elektryczne

    wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być • Jeżeli możliwe należy odłączyć i wyjąć wystające lub połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w przesuwane części korpusu tak, by uzyskać łatwiejszy wyposażeniu). dostęp do tylnej ściany/muru. W innym przypadku należy Wskazówki dotyczące podłączenia są...
  • Página 52 wyciągu dymu na zewnątrz, o ile okap jest użytkowany w łączącego, umieszczonego nad zespołem silnika wersji zasysającej. zasysania. Okap pracujący jako pochłaniacz. Drugi koniec przewodu należy podłączyć do systemu Zdemontować złączkę wylotu powietrza i założyć kratkę wyciągu dymu na zewnątrz, o ile okap jest użytkowany w zabezpieczającą.
  • Página 53 Przycisk wyboru prędkości (mocy) zasysania 1: Konserwacja nacisnąć 1 raz w celu wyboru prędkości (mocy) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności zasysania, nacisnąć ponownie i przytrzymać wciśnięty, czyszcząco-konserwacyjnej należy odłączyć okap od aby ustawić czas działania na 20 minut (przycisk zasilania sieciowego wyjmując wtyczkę z gniazdka lub pulsuje), po których upływie okap wyłączy się...
  • Página 54 Wymiana lampek Rys. 4 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. • Za pomocą małego płaskiego śrubokrętu podważyć brzegi żarówki w celu jej wyjęcia. •...
  • Página 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 56 • Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában Felszerelés (olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Página 57 11. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket hagyja, hogy helyükre kerüljenek. 16. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket 12. Helyezze fel a felső zárókengyelt, és rögzítse 2 hagyja, hogy helyükre kerüljenek. csavarral. 17. Helyezze fel a felső zárókengyelt, és rögzítse 2 13.
  • Página 58: Karbantartás

    tartsa lenyomva ezt a gombot (a lámpa villog). Az idő Zsírszűrő filter letelte után az elszívó kikapcsol (Készenlét). ábra 2 Intenzív elszívássebesség-választó (erősség) BE/KI Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere gomb (időzített): elszívás sebességének - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy (erősségének) 5 percre történő...
  • Página 59 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Página 60: Elektrické Připojení

    Instalace bez komínu Elektrické připojení Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru až po strop Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě odpovídající ose odsavače, aby se usnadnily úkony s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven instalace. přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím Aplikujte na stěnu vrtací...
  • Página 61 ji s čárkovaným obdélníkem; poté vyznačte dva vnější Provoz otvory a navrtejte je. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Poznámka: Zrealizujte všechny otvory uvedené na použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout šabloně: 2 horní slouží k uchycení odsavače, zatímco digestoř...
  • Página 62 funkce KOMFORT a k aktivaci zvolené rychlosti. cyklus mytí a nenechávejte uvnitř nádobí). Tlačítko vynulování signalizace saturace filtrů: Vyjměte přebytečnou vodu, aniž byste poškodiili filtr, potom ho Odsavač prostřednictvím světelné signalizace položte na 10 minut trouby vyhřáte na 100°C, aby se zcela podsvětlením tohoto tlačítka upozorní...
  • Página 63 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Página 64 det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende For å gjøre installasjonen lettere, anbefaler vi å tegne en normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling linje på veggen med blyant som går helt opp til taket, til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må...
  • Página 65 Merk: Bor alltid alle hullene som er anvist på sjablongen: Kontrollpanelet de 2 øverste hullene trenges for å hekte på ventilatoren, mens de nederste hullene (generelt 1 midt på eller flere sidehull), er et definitivt sikkerhetsfeste. Ta vekk hullsjablongen, sett inn veggpluggene og fest Tast ON/OFF Lys: trykk inn og slipp tasten for å...
  • Página 66 grønt). Utskifting av lyspærer Merk: Hver gang det utføres operasjoner med denne Fig. 4 tasten, vil den gi fra seg et bip. Koble apparatet fra elnettet. Vedlikehold Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. •...
  • Página 67 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Página 68 Asennus Poista porausmalli, laita seinätulpat paikoilleen ja kiinnitä tuulettimen tuki kahdella 5x45mm:n ruuvilla. Ripusta tuuletin alempaan tukeen. Huom: tuuletin voidaan asentaa joko hormin kanssa tai ilman Säädä tuulettimen etäisyys seinästä. hormia. Säädä tuulettimen vaakasuora asento. Ennen asennuksen aloittamista: Kiinnitä tuuletin lopullisesti seinään (PAKOLLISTA!!). •...
  • Página 69 10. Liitä savunpoistoputki (putki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu minuuttiin (vilkkuva näppäin), tämän jälkeen tuuletin varustukseen, ne ostettava erikseen) imumoottoriyksikön sammuu (Stand by). yläpuolella olevaan liitosrenkaaseen. Putken toisen pään Imunopeuden (tehon) 2 valintanäppäin: on oltava yhteydessäulkoiseen savunpoistolaitteeseen paina kerran ja valitse imunopeus (teho), paina vielä kun tuuletinta käytetään imukupuversiona.
  • Página 70 tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. Rasvasuodatin Kuva 2 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Página 71 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
  • Página 72: Elektrisk Anslutning

    Installattion utan skorsten Elektrisk anslutning Rita en linje upp till taket på väggen med en Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på blyertspenna. Denna linje motsvarar fläktens mittlinje och märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad underlättar installationsarbetet. med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt Applicera borrmallen så...
  • Página 73 de undre hålen, vanligtvis 1 centralt hål eller flera laterala Kontrollpanel hål) används för att fixera fläkten slutgiltigt och säkert. Avlägsna borrmallen, sätt i 2 väggpluggar och fixera fläktens upphängningsbygel med 2 st. skruvar 5x45mm. Applicera skorstenarnas upphängningsbygel „G“ på ON/OFF-tangen för belysning: tryck in och släpp upp väggen intill...
  • Página 74 proceduren ovan (tangenten tänds med grönt sken). Byte av Lampor OBS: En beep-ton signalerar varje en inställning Fig. 4 genomförts med denna tangent. Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Underhåll dem. • Ta ur lampan genom att lirka med en liten platt Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av skruvmejsel vid kanten.
  • Página 75 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
  • Página 76: Elektrisk Tilslutning

    Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Elektrisk tilslutning til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Página 77 der er påtrykt hulskabelonen skal svare til midterlinjen Funktion tegnet på muren, derudover svarer Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i hulskabelonens nedre kant til emhættens nedre kant. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Læn den nedre støttebøjle på hulskabelonen ved at få minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen den til at passe sammen med den skraverede rektangel, efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning...
  • Página 78 Advarsel: ventilatoren er forhåndsinnstilt kun for varsling Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er om skittent fettfilter. beskadiget. For å aktivere signaleringen om skittent kullfilter: Sett Montering ventilatoren på OFF, hold tasten 8 inne i 3 sekunder Anbring den lille madras rundt om fedtfilteret, og fastgør den (tasten lyser rødt for å...
  • Página 79 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ...
  • Página 80 bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara davlumbazõn alt kenarõnõn birbirinin üstüne gelecek uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz. şekilde ayarlanmasõ gerekiyor. Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan Alt sabitleştirici saç klipsini delme şemasõnõn üzerindeki ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç çizilmiş...
  • Página 81 şekilde sabitleştirmek içindir. davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme Delme şemasõnõ çõkartõnõz, duvara takozlarõ dayayõp 5 x esnasõnda ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika 45 mmlik 2 çivi ile davlumbazõn sabitleştirici saç klipsini daha çalõşõr durumda bõrakõlmasõ önerilir. çakõnõz.
  • Página 82 davlumbazõ OFF konumuna getiriniz, 8 nolu düğmeye 3 Lambalarõ değiştirme saniye boyunca basõnõz (konumun gerçekleştigine dair düğme Şekil 4 kõrmõzõ bir õşõk verir). Karbon filtresinin uyarõsõnõ ertelemek icin Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz. bu operasyonu yeniden tekrarlayõnõz (düğme yeşil bir õşõk Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin verir).

Tabla de contenido