Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA SPOT PLUS ISLAND Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso affinché non giochino con l’apparecchio. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 13: Versione Aspirante

    • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto Utilizzazione per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. •...
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    Funzionamento Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Página 15 CLOCK Segnalazione reset filtro grassi Per impostare l’orologio: La segnalalzione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla viene indicata dal display con la dicitura “RESET”(e) in funzione “CLOCK” corripondenza della funzione “GREASE FILTER”...
  • Página 16 Sostituzione Lampade Manutenzione La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. Pulizia I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono con detersivi liquidi neutri.
  • Página 17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • Cleaning and user maintenance shall responsibility, for any eventual inconveniences, damages or not be made by children without fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 18 • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance The hood is designed to be used either for exhausting or filter center or similar qualified person. version.
  • Página 19 Electrical connection Operation The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Página 20 CLOCK When this warning is displayed the grease filter must be To set the clock: washed. - press button 3 until moving the indicator(b) on function After performing maintenance: “CLOCK” - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE - press button 4 to access clock setting FILTER”...
  • Página 21 Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter- Fig. 23-26 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Página 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben überwacht werden bzw. in die Benutzung werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird des Geräts sicher eingewiesen wurden keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, sich damit verbundenen...
  • Página 23 Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde halten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten 62233.
  • Página 24 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften Abluftbetrieb entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Página 25 Betrieb CLOCK Zum Einstellen der Uhr: - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “CLOCK” verstellt wird - Taste 4 drücken, um auf die Einstellung der Uhr zugreifen zu können - Taste 4 gedrückt halten: • Jede gedrückte Sekunde erhöht die Uhrzeit um eine Minute 1 = ON/OFF –...
  • Página 26 GREASE FILTER Fettfilter- Bild 23-26 Anzeige der prozentualen Benutzung: Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion werden, zu binden. “GREASE FILTER” verstellt wird Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn - Taste 4 drücken, um die prozentuale Benutzung des das Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Página 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi correcte de l'appareil permettant d'éviter Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 28 évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. combustible. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une correctement montées, car un éventuel risque de choc utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : électrique est possible.
  • Página 29 La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Utilisation sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une version aspirante à...
  • Página 30 Fonctionnement - appuyer sur la touche 3 de manière à déplacer l'indicateur (b) sur la fonction « CLOCK » - appuyer sur la touche 4 pour entrer dans la configuration de réglage de l'horloge - tenir pressée la touche 4 : •...
  • Página 31 La signalisation du filtre à graisse s'effectue après 40 heures Entretien d'utilisation et est indiquée à l'écran par « RESET » (e) au niveau de la fonction « GREASE FILTER » Nettoyage Lorsque s'affiche cette signalisation, le filtre à graisse doit être Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon lavé.
  • Página 32 Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
  • Página 33: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Página 34 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Página 35: Het Gebruik

    Elektrische aansluiting Het gebruik De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. extractie of via filtratie. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft.
  • Página 36 Werking CLOCK Om de klok in te stellen: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “CLOCK” te verplaatsen - druk op de toets 4 om de instelling van de klok te openen - houd de toets 4 ingedrukt: •...
  • Página 37 Signalering vetfilter resetten Onderhoud De signalering van de vetfilter treedt op na 40 gebruiksuren en wordt op het display aangegeven met het opschrift “RESET” Schoonmaak (e) ter hoogte van de functie “GREASE FILTER” ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Wanneer deze signalering verschijnt, moet de vetfilter worden neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Página 38 ES - Montaje y modo de empleo peligros inherentes a éste. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Página 39 usado para la descarga de humos producidos por dispositivos necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de de combustión a gas u otros combustibles. grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 40: Utilización

    La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Utilización en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una forma de extracciòn al exterior como por la forma de zona accesible, aun después de la instalación.
  • Página 41: Funcionamiento

    Funcionamiento CLOCK (reloj) Para configurar el reloj: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “CLOCK” - presione la tecla 4 para poder acceder a la pantalla de configuración del reloj - mantenga presionada la tecla 4: •...
  • Página 42: Mantenimiento

    La señalización del filtro de grasa tiene lugar tras 40 horas de Mantenimiento uso y aparece en el visualizador con el mensaje “RESET”(e) a la altura de la función “GREASE FILTER”. Limpieza Cuando aparece esta indicación, el filtro antigrasa debe ser Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño lavado.
  • Página 43 Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. . Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
  • Página 44: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização dos riscos envolvidos. Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Página 45 conectado a outro sistema de ventilação já existente que EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis.
  • Página 46 voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação não tiver ficha (conexão direta à...
  • Página 47 Funcionamento - pressionar a tecla 4 para entrar na configuração de ajuste do relógio - manter pressionada a tecla 4: • a cada segundo de pressão, o horário aumenta um minuto • após 10 segundos, para cada segundo sucessivo de pressão o horário aumenta 10 minutos Para memorizar o horário configurado: - pressionar a tecla 3...
  • Página 48 Quando esta sinalização aparece, o filtro de gordura deve ser O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavado. lavagens na máquina da louça, mas suas características de Depois de feita a manutenção: filtração não se alteram. - pressionar a tecla 3 até...
  • Página 49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 50 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας να είναι ζεστά. υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει κατάστημα...
  • Página 51 Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την δραστική αύξηση του θορύβου. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. λειτουργία, να...
  • Página 52 ΡΟΛΟΙ Λειτουργια Για να ρυθμίσετε το ρολόι: - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης(b) στη λειτουργία “CLOCK” (ΡΟΛΟΙ) - πατήστε το πλήκτρο 4 για να εισέλθετε στη ρύθμιση του ρολογιού - κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 4: • κάθε δευτερόλεπτο πίεσης αυξάνει το ωράριο κατά ένα λεπτό.
  • Página 53 ΦΙΛΤΡΟ ΓΡΑΣΟΥ Συντηρηση Εμφάνιση του ποσοστού της χρήσης. - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης(b) στη Καθαρισμος λειτουργία “GREASE FILTER” (ΦΙΛΤΡΟ ΓΡΑΣΟΥ) Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα - πατήστε το πλήκτρο 4 για να εμφανιστεί το ποσοστό της υγρό...
  • Página 54 Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής...
  • Página 55 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 56 risker uppstå. Användning • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion aktiveras automatiskt. med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
  • Página 57 Elektrisk anslutning Funktion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på...
  • Página 58 KLOCKA Efter underhållet: För att ställa in klockan: - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “FETTFILTER” “KLOCKA” - tryck på knapp 4, i 5 sekunder, för att inaktivera - tryck på...
  • Página 59 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter- Fig. 23-26 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Página 60 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa.
  • Página 61 VAROITUS! Käyttö • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Imurimalli Tämä...
  • Página 62 Toiminta Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että...
  • Página 63 Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, rasvasuodatin on pestävä. CLOCK Kun kunnossapito on suoritettu: Kellon asettamiseksi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) asettuu toiminnon “GREASE FILTER” “CLOCK” kohdalle - paina näppäintä 4, 5 sekunnin ajan merkinannon - paina näppäintä...
  • Página 64 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin- Kuva 23-26 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Página 65 NO - Instrukser for montering og bruk • Rengjøring og vedlikehold må ikke Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 66 VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der i samsvar med disse instruksjonene kan føre til avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av elektriske farer. avtrekksluften. •...
  • Página 67 installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte Funksjon kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
  • Página 68 CLOCK (KLOKKE) Når vedlikehold er utført: For å stille inn klokken: - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “GREASE - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “CLOCK” FILTER” - trykk på tast 4 for å komme til innstilling av klokken - trykk på...
  • Página 69 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret- Fig. 23-26 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Página 70 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Det er nødvendigt at holde øje med, at Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 71 • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! Brug • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern •...
  • Página 72: Elektrisk Tilslutning

    Funktion Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen.
  • Página 73 CLOCK (ur) GREASE FILTER (fedtfilter) Sådan indstilles uret: Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “CLOCK” “GREASE FILTER” - tryk på tasten 4 for at komme til indstillingen af uret - tryk på...
  • Página 74 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter- Fig. 23-26 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Página 75: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi poinstruowane o bezpiecznym używaniu Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 76 • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, regulaminie właściwych organów lokalnych. EN/IEC 62233. •...
  • Página 77 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Página 78 CLOCK Aby ustawić zegar: Działanie okapu - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) przesunąć na funkcję “CLOCK”; - wcisnąć przycisk 4, aby wejść do ustawienia wartości zegara; - przytrzymać przycisk 4: • każda sekunda wciśniętego przycisku zwiększa czas o minutę;...
  • Página 79: Czyszczenie Okapu

    Sygnał zerowania filtra do wychwytywania tłuszczu Filtr przeciwtłuszczowy- Rys. 23-26 Sygnał filtra do wychwytywania tłuszczu pojawia się po 40 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. godzinach użytkowania i jest wskazany napisem “RESET”(e) Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy przy funkcji “GREASE FILTER”.
  • Página 80: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Místnost musí být dostatečně větraná, Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů.
  • Página 81 POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Použití • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
  • Página 82 Provoz Elektrické připojení Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé...
  • Página 83 CLOCK Hlášení reset protitukového filtru K nastavení hodin: K ohlášení protitukového filtru dojde po 40 hodinách provozu - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na a je indikován na displeji nápisem “RESET”(e) spolu s funkcí funkci "CLOCK" “GREASE FILTER” - stiskněte tlačítko 4 ke vstoupení...
  • Página 84 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr- Obr. 23-26 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování...
  • Página 85 SK - Návod na použitie a montáž • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré...
  • Página 86 Používanie POZOR! Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odsávacia verzia s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Página 87 Elektrické napojenie Činnosť Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži.
  • Página 88 CLOCK Po vykonaní údržby: Pre nastavenie hodín: - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor sa neposunie (b) na funkciu “GREASE FILTER” “CLOCK” - stlačte tlačidlo 4 na dobu 5 sekúnd na vypnutie signalizácie a - stlačte tlačidlo 4 pre vstup do nastavenia hodín opätovné...
  • Página 89 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter- Obr. 23-26 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací...
  • Página 90 HU - Felszerelési és használati utasítás abban esetben, megfelelő Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal.
  • Página 91 • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági A berendezést a következő szabványoknak megfelelően intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok tervezték, gyártották, és ellenőrizték: vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb 62233.
  • Página 92 Használat Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik üzemmódban működhessen. villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Página 93 Működése ÓRA Az idő beállításához: - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem jelenik „ÓRA” funkció. - nyomja le a 4-es gombot az óra beállításának megnyitásához - tartsa lenyomva a 4-es gombot: • amíg lenyomva tartja a gombot, minden egyes másodperccel egy percet nő...
  • Página 94: Karbantartás

    ZSÍRSZŰRŐ Zsírszűrő filter- ábra 23-26 Az elhasználtság mértékének megjelenítése %-ban: Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere jelenik „ZSÍRSZŰRŐ” funkció. - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy - nyomja meg a 4-es gombot a zsírszűrő...
  • Página 95 BG - Инструкции за монтаж и употреба поддръжката, използвайте работни Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или...
  • Página 96 „Поддръжка/подмяна на лампите“, както е посочено в настоящия Символът върху уреда или в придружаващата го наръчник за експлоатация. документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в Използването на открит пламък е вредно за филтрите и специално...
  • Página 97 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Ел. връзка отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на с това го рециклира. напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Página 98: Начин На Употреба

    Начин на употреба CLOCK (ЧАСОВНИК) За да настроите часовника: - натиснете бутон 3 до преместване на индикатора(b) върху функция “CLOCK” - натиснете бутон 4, за да влезете в настройката за регулиране на часовника - задръжте натиснат бутон 4: • всяка секунда натискане увеличава времето с една минута...
  • Página 99 GREASE FILTER (ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ) Поддръжка Показване на процента използване: - натиснете бутон 3 до преместване на индикатора(b) Почистване върху функция “ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ” За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, - натиснете бутон 4, за да видите процента използване на навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ филтъра...
  • Página 100 Монтиране Фиксирайте филтъра с активен въглен най-напред от задната страна върху металното езиче на аспиратора и след това от лицевата страна с помощта на двете кръгли ръкохватки. Демонтиране Филтърът с активен въглен се демонтира като се завъртят на 90º кръглите ръкохватки, които го придържат към аспиратора.
  • Página 101: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare manipuleze comenzile sau să se joace Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 102 • Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca suprafaţă de sprijin Utilizarea dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, cu evacuare externă...
  • Página 103 Funcţionarea Conexarea Electrică Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după instalare.
  • Página 104 CLOCK (ceas) GREASE FILTER (filtru antigrăsime) Pentru a seta ceasul: Vizualizarea procentului de utilizare: - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia “CLOCK” “GREASE FILTER” - apăsaţi tasta 4 pentru a intra în funcţia de setare a ceasului - apăsaţi tasta 4 pentru a vizualiza procentul de utilizare a - menţineţi apăsată...
  • Página 105 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Curăţarea Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu tehnologia LED. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea la 10 ori mai mare faţă...
  • Página 106 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Página 107 • То что касается технических мер и мер безопасности в Устройство разработано, испытано и изготовлено в применении до сброса паров строго придерживаться того соответствии с: что предусматривается по нормам локальных • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, компетентных органов. EN/IEC 62233. •...
  • Página 108 Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода указанному на табличке технических данных, которая воздуха наружу или рециркуляции воздуха. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть Вытяжная...
  • Página 109 Функционирование CLOCK/ЧАСЫ Для установки часов: - нажать на кнопку 3 вплоть до перемещения индикатора (b) в функцию “CLOCK”/ “ЧАСЫ” - нажать на кнопку 4 для входа в функцию настройки часов - нажать и удержать кнопку 4: • каждое секундное надавливание увеличивает время на одну...
  • Página 110 GREASE FILTER/МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР Уход Отображение процента использования: - нажать на кнопку3 вплоть до перемещения индикатора Очистка (b) в функцию “МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР” Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, - нажать на кнопку 4для отображения процента смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ использования...
  • Página 111: Замена Ламп

    Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания.
  • Página 112 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації здібностями, або з недостатнім Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві досвідом якщо знаходяться під інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку контролем, або були навчені відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок використовувати...
  • Página 113 • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір, Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: поки не буде повністю закінчена установка. • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що стосується технічних мір та мір безпеки у 62233. використанні...
  • Página 114 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з Напруга в електромережі має відповідати вказаним рециркуляцією повітря. характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Página 115 Функціонування Робота на підвищеній швидкості обмежена в часі і триває 10 хвилин; щоб вимкнути режим підвищеної швидкості або вимкнути витяжку, слід натиснути кнопку на 1. NB= під час роботи швидкість може підвищуватися автоматично; це пов'язано з тим, що система управління захищає...
  • Página 116 NB = що ввести нові настройки таймеру, слід знову натиснути Догляд на кнопку 4, щоб на дисплеї з'явилося зображення “0:00” NB = максимальний проміжок часу для настройок зворотнього Чистка відліку складає 60 хвилин Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ПРОТИЖИРОВИЙ...
  • Página 117 Заміна Ламп Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх в 10 разів вища від звичайних лампочок та дають 90% економії електроенергії. Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.
  • Página 118: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Ruumis peab olema piisav Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest teiste seadmetega, mis kasutavad gaasi seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste või teisi süttivaid aineid.
  • Página 119 Kasutamine Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate tsirkulatsiooniga režiimis.
  • Página 120 Töötamine Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks pärast õhupuhasti paigaldamist...
  • Página 121 CLOCK LÕHNAFILTER Kellaaja seadistamiseks: Kasutuse protsentuaalne kuvamine: - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “CLOCK” - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR - vajutage nupule 4, et alustada kella seadistamist. FILTER” - hoidke nuppu 4 all: - vajutades nupule 4 kuvatakse ekraanile lõhnafiltrite •...
  • Página 122 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter- Joonis 23-26 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 123: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Patalpoje turi būti pakankama Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 124 DĖMESIO! Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu Versija su siurbimo įranga automatiškai suaktyvinamu prietaisu.
  • Página 125 elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Veikimas DĖMESIO! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas. Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į techninės pagalbos centrą...
  • Página 126 LAIKRODIS Nurodymas atlikti riebalų filtro „reset“ (regeneraciją) Norėdami nustatyti laikrodį: Po 40 filtro naudojimo valandų displėjuje, šalia „GREASE - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties FILTER“ funkcijos pasirodo užrašas „RESET“ (e) funkcija „CLOCK“ (LAIKRODIS) Kai yra rodomas ši instrukcija, riebalų sulaikymo filtrą reikia - paspauskite mygtuką...
  • Página 127 Lempų keitimas Priežiūra Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo Valymas laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu sutaupoma 90 % elektros energijos. valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ...
  • Página 128: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. uzturēšanu bez uzraudzības. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 129 • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Izmantošana Uzstādīšanas rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo centru vai līdzīgu kvalificētu personu. recirkulāciju.
  • Página 130: Elektriskā Pieslēgšana

    Darbošanās Elektriskā pieslēgšana Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie elektriskās sistēmas) vai arī...
  • Página 131 CLOCK (PULKSTENIS) Pēc apkopes beigšanas: Lai iestatītu pulksteni: - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz “GREASE FILTER” ("TAUKU FILTRS") “CLOCK” ("PULKSTENIS") - nospiediet taustiņu 4, uz 5 sekundēm, lai izslēgtu - nospiediet taustiņu 4, lai ievadītu pulksteņa iestatījumus signalizāciju un atsāktu tauku filtra procentuālās efektivitātes - turiet nospiestu taustiņu 4:...
  • Página 132 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs- Attēls 23-26 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Página 133 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj • Deca moraju da budu pod kontrolom priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za kako se ne bi igrala sa aparatom. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom Čišćenje i održavanje ne smeju da priručniku.
  • Página 134 PAŽNJA! Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Neuspešna instalacija šarafa i zatvarača u skladu s spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim ovim uputama, može da rezultira opasnostima kruženjem. električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski.
  • Página 135 Funkcionisanje Električno povezivanje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti aspiratora. Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Página 136 ČASOVNIK FILTER ZA MASNOĆU Da biste podesili časovnik: Prikaz procenta iskorišćenosti: - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “ČASOVNIK” “FILTER ZA MASNOĆU” - pritisnite taster 4 da pristupite podešavanju časovnika - pritisnite taster 4 da bi se prikazao procenat iskorišćenosti - držite taster 4 pritisnutim: filtera za masnoću...
  • Página 137 Održavanje Čišćenje Zamenjivanje Lampe Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala LED tehnologiji. za čišćenje. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duže od Izbegavajte upotrebu proizvoda...
  • Página 138 SL - Navodila za montažo in uporabo • Ko se kuhinjsko napo uporablja Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 139 POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo.
  • Página 140: Električna Povezava

    Delovanje Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič...
  • Página 141 CLOCK (URA) Opozorilo za ponastavitev (reset) filtra maščob Za nastavitev ure: Opozorilo za ponastavitev (reset) filtra maščob se sproži po - pritiskajte tipko 3, dokler ne premaknete indikatorja (b) na 40 urah uporabe in se na zaslonu prikaže z napisom funkcijo“CLOCK”...
  • Página 142 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter- Sl. 23-26 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov –...
  • Página 143 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 144 PAŽNJA! Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača i skladu s verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne koji kruži u unutrašnjosti prostorije. naravi.
  • Página 145 Funkcioniranje Povezivanje s električnom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
  • Página 146 CLOCK GREASE FILTER (filtar protiv masnoća) Za postavljanje sata: Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na funkciju “CLOCK” funkciju “GREASE FILTER” - pritisnuti gumb 4 za ulazak u postavke za podešavanje sata - pritisnuti gumb 4 za prikaz postotka korištenja filtra masnoća - pritiskati gumb 4: •...
  • Página 147 Održavanje Zamjena Lampe Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira Čišćenje na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i deterdžentima u tekućem stanju.
  • Página 148 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 149 DİKKAT! Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve tasarlanmıştır. sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Aspire eden versiyon herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
  • Página 150 Çalıştırma Elektrik bağlantısı Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde değilse, aşırı...
  • Página 151 SAAT - Gösterge(b) "YAĞ FİLTRESİ" fonksiyonu üzerine gelene Saati ayarlamak için: kadar 3 tuşuna basınız. - Gösterge(b) "SAAT" fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 - Sinyali kapatmak ve yağ filtresinin etkinliğine ait yüzde tuşuna basınız. sayacını yeniden başlatmak için 5 saniye boyunca 4 tuşuna - Saat ayarlarına girmek için 4 tuşuna basınız.
  • Página 152 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi- Şekil 23-26 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa –...
  • Página 153 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Página 154 • Шамды ауыстыру үшін тек осы Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке нұсқаулықтың «Техникалық (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. Берілген дұрыс пайдаға асыруды қызмет көрсету/Шамдарды өнімді қайта қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам ауыстыру» бөлімінде...
  • Página 155 Пайдалану Электр қосулары Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу тақтайшада белгіленген техникалық сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол Сору...
  • Página 156 Пайдалану САҒАТ Сағатты орнату үшін: - 3 түймесін индикатор(b) «САҒАТ» функциясына жылжығанға дейін басыңыз - сағат параметріне қатынасу үшін 4 түймесін басыңыз - 4 түймесін басулы ұстаңыз: • оны бір секундтай басулы ұстасаңыз, уақыт бір минутқа артады • 10 секундтан кейін, уақыт əр басылған секунд сайын 1 = ҚОСУ/ӨШІРУ...
  • Página 157: Техникалық Қызмет Көрсету

    Май сүзгісін ысыру ескертуі Май сүзгісі Май сүзгісінің ескертуі 40 сағат пайдаланғаннан кейін 23-26 сурет «МАЙ СҮЗГІСІ» функциясының қасында «ҚАЛПЫНА Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. КЕЛТІРУ»(e) деп көрсетіледі Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен Осы ескерту көрсетілгенде, май сүзгісін жуу қажет. температурада...
  • Página 159 ‫ﯾﺣــدث اﻣﺗــﻼء وﺗﺷــ ﺑ ﱡﻊ ﻣ ُ ر ﺷ ﱢ ــﺢ اﻟﻛرﺑــون ﺑﻌــد‬ ‫ﻓﺗــرة اﺳــﺗﺧدام طوﯾﻠــﺔ وﻓﻘــﺎ ﻟﻧوﻋﯾــﺔ اﻟﻣطﺑــﺦ‬ ‫وطﺑﯾﻌــﺔ وﻋــدد ﻣــرات ﺗﻧظﯾــف وﻏﺳــل‬ ‫ﻣرﺷــﺣﺎت ﺣﺟــب وإزاﻟــﺔ اﻟدھــون. ﯾﺟــب ﻓــﻲ‬ ‫ﻛل اﻷﺣــوال اﺳــﺗﺑدال اﻟﺧرطوﺷــﺔ ﻛل أرﺑﻌــﺔ‬ ‫ﺷ ـ ـﮭور ﻛﺣ ـ ـد أﻗﺻ ـ ـﻰ. ﻻ ﯾﻣﻛ ـ ـن ﻏﺳ ـ ـل ﻣرﺷ ـ ـﺣﺎت‬ ‫اﻟﻛرﺑــون...
  • Página 160 ،‫ﺑﺗﻧظﯾﻔﮭ ـ ـﺎ(، ﺑﺎﺳ ـ ـﺗﺧدام ﻣﻧظ ّ ﻔ ـ ـﺎت ﻏﯾ ـ ـر ﻋدواﻧ ﯾ ّ ـ ـﺔ‬ (‫)اﻋﺗﻣﺎدا ﻋﻠﻰ اﻟﻣودﯾل اﻟذي ﺗﻣﻠﻛﮫ‬ ‫ﺳــواء ﺑﺷــﻛل ﯾــدوي أو ﻓــﻲ ﻏ ﺳ ّــﺎﻟﺔ اﻷطﺑــﺎق‬ :‫ﺑﻌد إﺗﻣﺎم اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑدرﺟــﺎت ﺣــرارة ﻣﻧﺧﻔﺿــﺔ وﺑــدورة ﺗﻧظﯾــف‬ (b) ‫- اﺿﻐط...
  • Página 161 ‫ﻣرﺷﺢ اﻟدھون‬ Timer ‫ﻋدﱠ اد اﻟوﻗت‬ :‫ﻋرض اﻟﻧﺳﺑﺔ اﻟﻣﺋوﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ‫وظﯾﻔﺔ ﺳﺎﻋﺔ اﻹﯾﻘﺎف‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 3 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 3 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ “FILTER GREASE” ‫ﻋﻠﻰ‬ «TIMER» ‫ﻋﻠﻰ وظﯾﻔﺔ‬ (b) ‫- اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر 4 ﺣﺗﻰ ﺿﺑط اﻟﻣؤﺷر‬ ‫- اﺿﻐط...
  • Página 162 /‫واﻷﺟــزاء ﻣــن ﻋدﻣــﮫ وﻓﻘــ ﺎ ً ﻟﻧوﻋ ﯾ ﱠــﺔ اﻟﺣﺎﺋــط‬ ،(c) ‫ﺳﯾﺗم ﻋرض ﺳرﻋﺔ اﻟﺷﻔط ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ :‫ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺳ ـ ـﻘف. ﯾﺟ ـ ـب أن ﯾﻛ ـ ـون اﻟﺣﺎﺋط\اﻟﺳ ـ ـﻘف ﻗ ـ ـوي‬ ‫اﻹﻧﺷــﺎء واﻟﺗﻛوﯾــن ﺑﺷــﻛل ﯾﻛﻔــﻲ ﻟﺣﻣــل ودﻋــم‬ .‫ﺛﻘــل...
  • Página 163 ‫ﺗﻌﻣ ـ ـل اﻟﻣودﯾ ـ ـﻼت ﻏﯾ ـ ـر اﻟﻣ ـ ـزودة ﺑﻣﺣ ـ ـرك ﺷ ـ ـﻔط‬ !‫اﻧﺗﺑ ِ ﮫ‬ ‫ﻓﻘــط ﻛﻣودﯾــل ﺷــﻔط وﯾﺟــب ﺗوﺻﯾﻠﮭــﺎ ﺑوﺣــدة‬ ‫ﻗﺑــل إﻋــﺎدة ﺗوﺻﯾــل داﺋــرة اﻟﺷــ ﻔ ﱠ ﺎط ﺑﺷــﺑﻛﺔ‬ ‫اﻟﺗ ﯾ ﱠ ـ ـﺎر اﻟﻛﮭرﺑ ـ ـﻲ وﻗﺑ ـ ـل اﻟﺗﺄ ﻛ ﱡ ـ ـد ﻣ ـ ـن ﻋﻣﻠ ـ ـﮫ ﺑﺎﻟﺷ ـ ـﻛل‬ .(‫ﺷ...
  • Página 164 ‫ﺗــم ﺗﺻﻣﯾــم ھــذا اﻟﺟﮭــﺎز وﺗﺻﻧﯾﻌــﮫ واﺧﺗﺑــﺎره‬ :‫ﺗﺷــﻐﯾﻠ ﯾ ً ﺎ وﻓ ﻘ ً ــﺎ ﻟﻠﻘواﻋــد واﻟﻠواﺋــﺢ اﻟﺗﺎﻟﯾــﺔ‬ ‫ﻣودﯾل اﻟﺷﻔط‬ ‫ﯾﺗــم ﺷــﻔط وطــرد اﻷﺑﺧــرة إﻟــﻰ اﻟﺧــﺎرج ﻋــن‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• اﻷﻣــن واﻟﺳــﻼﻣﺔ‬ ‫طرﯾــق أﻧﺑــوب اﻟﺗﻔرﯾــﻎ اﻟﻣﺛ ﺑ ّــت ﻋﻠــﻰ ﺣﺎﻓــﺔ‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 .‫ﻛــوع...
  • Página 165 ‫• ﻣﻣﻧ ـ ـوع ﻣﻧ ﻌ ً ـ ـﺎ ﺑﺎ ﺗ ً ـ ـﺎ طﮭ ـ ـﻲ اﻟطﻌ ـ ـﺎم ﺑﺎﻟﻠﮭ ـ ـب ﺗﺣ ـ ـت‬ .‫واﻟﺗ ـ ـﻲ ﺗ ـ ـم ﺗﺣدﯾدھ ـ ـﺎ ﻓ ـ ـﻲ دﻟﯾ ـ ـل ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب‬ .‫اﻟﺷ...
  • Página 166 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﯿآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ﯾرﺟ ـ ـﻰ إﺗﺑ ـ ـﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣ ـ ـﺎت واﻹرﺷ ـ ـﺎدات اﻟ ـ ـواردة‬ ‫ﺗﺣذﯾرات‬ ‫ﻓ ـ ـﻲ ھ ـ ـذا اﻟدﻟﯾ ـ ـل واﻻﻟﺗ ـ ـزام اﻟﺗ ـ ـﺎم ﺑﮭ ـ ـﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣ ﻣ ﱠ ـ ـل‬ ‫•...
  • Página 168 LIB0107590A Ed. 03/17...

Este manual también es adecuado para:

Spot plus island ix/a/90Prf0097375

Tabla de contenido