Página 2
Ill. 1 Fig. 1 Afb. 1 Fig. 1 With the 5998 track kit you yourself can construct Fig. 1 straight and curved track in lengths up to 900 mm (35-1/2‘‘) and with a radius 1.020 mm (40-1/8‘‘) or greater. Adjustment or transition pieces of track are no longer needed for constructing track plans with a particular geometry.
Página 3
Le Kit «Eléments de voie» 5998 vous permet d’assembler Con el kit de montaje de vías 5998 puede ensamblar vous mêmes des éléments de voie droits ou courbes por su propia cuenta vías rectas y curvas de hasta d’une longueur totale de 900 mm et d’un rayon supérieur 900 mm de longitud y con radios a partir de 1.020 mm.
Página 4
Werden die Schwellen in der Zahlenfolge 1/2/1/2 Worden de dwarsliggers in de getalsvolgorde 1/2/1/2 zusammengesteckt, beträgt der Abstand zwischen in elkaar geklikt, dan bedraagt de afstand tussen de den Schwellen auf beiden Seiten 20 mm. Sie erhalten dwarsliggers aan beide kanten 20 mm. U krijgt een ein gerades Gleis (Abb.
Página 5
Für ein gebogens Gleis mit einem Radius von 1.020 mm Voor een gebogen rail met, een straal van 1020 mm stecken Sie die Schwellen in der Reihenfolge 1/1/1/1 klikt u de dwarsliggers in de getalsvolgorde 1/1/1/1 bzw. 2/2/2/2 zusammen (Abb. 3). Dies entspricht dem of 2/2/2/2 in elkaar (afb.
Página 6
Für die Herstellung größerer Radien schlagen wir die Abb. 4 Afb. 4 Ill. 4 Fig. 4 folgenden Steckarten vor. Die angeführten Beispiele Fig. 4 Fig. 4 sind bei längeren Bögen zu wiederholen. We recommend the following sequences to produce larger radii. The examples given are to be repeated for longer curves.
Página 7
Abb. 5 Afb. 5 Abb. 6 Afb. 6 Ill. 5 Fig. 5 Ill. 6 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 R = 2.350 mm R = 3.000 mm für Radien von 1.450 mm bis 2.350 mm für Radien von 1.650 mm bis 3.000 mm R = 2.350 mm (92-1/2‘‘) R = 3.000 mm (118-1/8‘‘)
Página 8
Wenn Sie das Schwellenband zusammengesteckt haben, Als u de strook met dwarsliggers in elkaar gezet hebt, dan bu- so biegen Sie ein Schienenprofil von Hand in die Form des igt u met de hand een railprofiel in de vorm van de gewenste gewünschten Bogens.
Página 9
Mit einer Metallsäge mit feiner Zahnung bringen Sie das Profil Met een metaalzaag met fijne tanden kort u het profiel op de auf die gewünschte Länge (Abb. 8). gewenste lengte af (afb. 8). The rail is cut to the desired length using a fine-toothed metal Acorte el perfil a la longitud deseada con una sierra para saw (ill.
Página 10
Legen Sie die Verbindungslaschen an der äußersten Schwelle Insert the rail joiners on the last tie. Push the rail from the ein. Schieben Sie dann das Schienprofil vom anderen Ende other end on the tie strip through the rail clips up to the middle des Schwellenbandes her durch die Schienenklammern bis of the rail joiner (ill.
Página 11
Placer une éclisse dans son logement de la derniere traverse. Inserte las bridas de unión en la última traviesa exterior. Acto seguido, inserte el perfil del carril desde el otro extremo de la Faites alors glisser le rail recourbé dans les crampons de banda de traviesas, a través de las grapas de sujeción de los rail des traverses en l‘introduisant à...
Página 12
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. WARNING! Sharp edges and points required for operation. ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit. OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. ¡ATENCIÓN! Debido a sus características funcionales, el producto presenta aristas cortantes y puntas afiladas. ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminati per necessità...