Página 2
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à...
SOMMAIRE À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ..............4 Consignes de sécurité ..................4 Mise au rebut ....................5 Installation de votre appareil ................6 Utilisation de votre réfrigérateur ............... 9 MESURES DE SÉCURITÉ ..................11 LISTE DE PIÈCES (En option) ............... 12 POSITIONNEMENT ...................
À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Cet appareil est conforme aux normes européennes Consignes de sécurité Pour votre sécurité et une – les fermes et l’utilisation par les utilisation correcte votre clients des hôtels, motels et autres appareil, lisez attentivement cette environnements à...
porte inutilisable, ou mieux encore, une alimentation en eau potable. démontez la porte afin d'éviter par Si le câble d'alimentation est exemple qu'un enfant ou un animal endommagé, il doit être remplacé ne risque de rester enfermé à par le fabricant, son service après- l'intérieur en jouant.
Votre appareil contient nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de Installation votre vous indiquer que les appareils appareil usagés doivent être remis à un point de collecte habilité. Attention : Renseignez-vous auprès de votre revendeur services Seule une installation correcte de techniques de votre ville pour...
d'accessoires. Nous ne pouvons pas être tenus Votre appareil a été conçu pour pour responsables de tout incident un fonctionnement optimal à une causé par une mauvaise installation certaine température ambiante. On électrique. dit alors qu'il est conçu pour une "classe climatique"...
périodiquement le condenseur (voir Avant toute opération d'entretien chapitre «Entretien courant ou de dépannage, débranchez la votre appareil»). fiche d'alimentation électrique. Ne tirez cordon • Contrôlez régulièrement les joints d'alimentation, mais saisissez des portes et assurez-vous qu'elles directement la fiche. ferment toujours manière...
Utilisation de votre réfrigérateur SIGNALÉTIQUE "ZONE FROIDE" PRÉPARATION DES ALIMENTS Vous trouverez dans votre Emballez bien les aliments frais : ils garderont ainsi arôme, couleur, teneur en réfrigérateur le symbole ci- humidité et fraîcheur. Vous éviterez contre. Il indique également de cette manière que le goût de clairement l'emplacement certains aliments ne se transmette à...
Página 10
Attention : risque d’incendie (R600a) Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ Veuillez toujours respecter les recommandations de sécurité suivantes : L’alimentation électrique destinée à l’appareil doit être identique à celle indiquée sur la fiche produit, et comporter une prise secteur avec terre. L’appareil ne doit pas être utilisé en présence de vapeurs inflammables ou explosives.
LISTE DE PIÈCES (En option) Remarque : les schémas du manuel utilisateur sont à titre indicatif. Les caractéristiques peuvent varier légèrement d’un produit à l’autre. 1.Étagère du congélateur 2.Bac à glaçons 3.Bouton de réglage du congélateur 4. Bouton de réglage du réfrigérateur 5.Étagère 6.Bac à...
Página 13
LISTE DE PIÈCES (En option) Remarque : les schémas du manuel utilisateur sont à titre indicatif. Les caractéristiques peuvent varier légèrement d’un produit à l’autre. 1.Étagère du congélateur 2.Bac à glaçons 3.Bouton de réglage du congélateur 4. Bouton de réglage du réfrigérateur 5.Étagère 6.Bac à...
POSITIONNEMENT L’appareil doit être placé sur un sol stable L’appareil doit être installé dans un lieu et plan. Ajustez le niveau de l’appareil en sec et bien ventilé. N’exposez pas réglant les pieds avant. l’appareil à la lumière directe du soleil, et tenez-le à...
VÉRIFICATION Assurez-vous que l’appareil a été installé correctement et Respectez les conseils de que toutes les instructions ont été respectées. sécurité pour l’utilisation de votre appareil. La température des côtés augmente jusqu’à une valeur stable. Réglez le bouton de réglage sur la position centrale, puis branchez l’appareil.
STOCKAGE DES ALIMENTS La température par défaut dans le compartiment pour aliments frais est de 0 à 4°C. Bien que cette température limite le développement des bactéries, elle n’est pas adaptée pour une longue conservation. STOCKAGE DES ALIMENTS FRAIS Les aliments cuits doivent être refroidis avant d’être placés au réfrigérateur.
Página 17
STOCKAGE DES ALIMENTS BOUTON DE RÉGLAGE Il sert à ajuster la température des différents compartiments. CONTROLE TEMP. RÉF. CONTROLE TEMP. CONGÉL. Bouton de réglage TEMP-R Bouton de réglage TEMP-F L’utilisateur peut ajuster lui-même la température de refroidissement ou de congélation en tournant le bouton de réglage situé...
STOCKAGE DES ALIMENTS aliments cuits doivent être refroidis à température ambiante avant d’être placés congélateur. Veillez à ne pas placer de récipient en verre contenant du liquide au congélateur, car le verre pourrait se briser. Il est conseillé de trier les aliments avant de les placer au congélateur.
ENTRETIEN NETTOYAGE Débranchez toujours l’appareil avant nettoyage. conseillé nettoyer régulièrement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une petite quantité de détergent neutre et de l’eau. N’utilisez jamais d’eau bouillante, d’agent nettoyant puissant, d’acide, de produit alcalin ou de benzène. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Assurez-vous réfrigérateur soit...
EN CAS D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Avant de contacter un réparateur, veuillez contrôler les éléments suivants : La cause du problème Problème Cause possible L’appareil ne L’appareil n’est pas sous tension fonctionne pas Basse tension L’appareil ne Le bouton de réglage est positionné sur une valeur fonctionne pas basse efficacement...
EN CAS D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LES PHÉNOMÈNES SUIVANTS SONT NORMAUX Le bruit d’écoulement d’eau émanant de l’appareil est dû au fluide frigorigène circulant à l’intérieur de la tuyauterie. Lorsque l’appareil est en fonctionnement, de la chaleur émane de ses côtés. Par temps très humide, les coins de la porte peuvent présenter un peu de condensation.
Página 23
You may also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is happy to assist you in your daily life and hopes you will fully enjoy your purchase. Important: Before switching on your appliance,...
Página 24
CONTENTS FOR THE USER’S ATTENTION ................4 Safety and warning information ................ 4 Disposal ......................5 Installation ..................... 5 SAFETY PRECAUTION ..................9 POSITIONING ....................12 OPERATION CHECK ..................13 FOOD STORAGE ....................14 MAINTENANCE ....................17 TROUBLESHOOTING ..................18...
FOR THE USER’S ATTENTION This appliance is in accordance with the EU guidelines Safety and warning information For your safety and correct usage, before the hazards involved. Children shall play with installing and first using the appliance, appliance. read this user manual carefully, including ...
dispenser or ice maker compartment, fill or Check with your dealer or technical services connect only with a drinking water supply. in your area to find out the points for used If the supply cord is damaged, it must appliances closest to your home.
Keep a minimum distance between your • The socket must be easily accessible but refrigerator and other furniture: 3 to 5 cm out of reach of children. on the sides and 10 cm above for good air circulation around the unit. In case of doubt, ask to your installer.
directly enter profile. Do not use sharp objects to remove ice. Use a plastic scraper. To replace the light bulb, if operation is possible by the user himself, please refer to CLEANING AND MAINTENANCE the "Maintenance" of this manual. Always be sure to unplug your appliance before.
Página 29
Caution: risk of fire (R600a) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
SAFETY PRECAUTION Please always follow the safety hint listed below: The power supply for the unit should be exactly the same as described on the data sheet, and use the standard tri-prong socket. The unit should be operated in the absence of flammable or explosive fumes.
PARTS LIST (Optional) Note: Figures in the user manual are only for reference. The actual product may differ slightly. 1. Freezer shelf 2. Ice maker 3. Control knob freezer 4. control knob refrigerator 5. Shelf 6. Crisper 7. door tray 8.
Página 32
PARTS LIST (Optional) Note: Figures in the user manual are only for reference. The actual product may differ slightly. 1. Freezer shelf 2. Ice maker 3. Control knob freezer 4. control knob refrigerator 5. Shelf 6. Crisper 7. door tray 8.
POSITIONING The unit should be placed in a ventilated The unit should be placed on flat and and dry environment. Do not put the unit stendy ground. Keep the unit level by in direct sunlight, and keep it as far as adjusting the front leg levelers.
OPERATION CHECK Make sure the unit has been placed properly and all instructions have been observed. Use the appliance safely The surface temperature will rise for a steady value as last Adjust the control knob to the middle position, and then plug in the unit.
FOOD STORAGE Default temperature in the fresh compartment is between 0-4 degrees C, and although this lower temperature limits bacteria propagation, it is not suitable for a long period of food storage. FRESH FOOD STORAGE Cooked food should be cooled down to room temperature before it is stored in the refrigerator.
FOOD STORAGE CONTROL KNOB It is used to adjust the desired temperature of the different compartment. REF.TEMP CONTROL FRZ.TEMP CONTROL R-TEMP control knob- F-TEMP control knob The user can adjust cooling or freezing temperature by turning the control knob located at the back of the cooling zone cabinet.
Página 37
FOOD STORAGE Any hot food must be cooled down to room temperature before it is put into the freezer. Please do not put glass containers filled with liquid into the freezer compartment as the glass may break. It is better to sort the food before putting it into the freezer.
MAINTENANCE CLEANING Always unplug the unit before cleaning. The unit should be cleaned frequently both inside and outside using water and a little neutral detergent. Never use boiling water, harsh cleaning agents, acid, alkali or benzene etc. WATER PAN CLEANING Make sure the fridge is unplugged before you take out the water pan.
TROUBLESHOOTING Before calling for service, please check the following issues first: The reason of the trouble Trouble Possibility The unit doesn't Power is not on. work Low voltage The unit works The control knob is set at a "low number" position inefficiently ...
TROUBLESHOOTING FOLLOWING PHENOMENON IS NORMAL The rivulet type of sound emanating from the unit is caused by the refrigerant flowing inside of the system pipe. While the unit runs, heat radiates from both sides of the cabinet. When the weather is too humid, the edges around the door may have a little moisture, wipe it with a dry cloth.
Página 42
útil y complementaria. En BRANDT nos complace acompañarle en su día a día y queremos que disfrute plenamente de su compra. Importante: antes de poner en marcha su electrodoméstico, lea atentamente esta guía de instalación y uso para...
Página 43
ÍNDICE A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ................4 CONSIGNAS DE SEGURIDAD ................4 ELIMINACIÓN ....................6 INSTALACIÓN DE SU APARATO ................ 6 NORMAS DE SEGURIDAD ..................9 INSTALACIÓN ....................12 COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ............13 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ..............14 MANTENIMIENTO .....................
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Este aparato es conforme a las normas europeas CONSIGNAS DE SEGURIDAD Para su seguridad y una utilización otros entornos carácter correcta aparato, residencial; atentamente este manual (incluidas las advertencias y los consejos – los entornos de tipo habitaciones útiles que contiene) antes de la de huéspedes;...
Página 45
evitar por ejemplo que un niño o un alimentación de agua potable. animal corra el riesgo de quedar Si el cable de alimentación está encerrado dentro jugando. dañado, debe ser reemplazado por fabricante, servicio postventa o personas de calificación similar para evitar un peligro.
Cualquier daño en el cordón puede del medio ambiente, su aparato no causar un cortocircuito, y/o una contiene H.F.C., sino electrocución. refrigerante llamado R600a. Por otra parte, el tipo exacto de gas refrigerante utilizado en su aparato se indica claramente en la placa descriptiva que se encuentra dentro ELIMINACIÓN de su aparato, en la pared izquierda...
Mantenga una distancia mínima CONEXIÓN ELÉCTRICA entre su frigorífico y los otros muebles de 3 a 5 cm sobre los instalación eléctrica debe lados y 10 cm en la parte superior ajustarse a las normas vigentes y para una buena circulación del aire debe ser capaz de resistir la alrededor del aparato.
• No introduzca alimentos aún conectarlo. Una pequeña cantidad calientes frigorífico de aceite puede haber pasado al congelador, en particular si se trata circuito refrigeración, debe de sopas o preparaciones que dejarle el tiempo de bajar hacia el liberen una gran cantidad de vapor. motor antes de conectar el aparato, ya que de lo contrario, corre el •...
NORMAS DE SEGURIDAD Siga siempre los consejos de seguridad mencionados a continuación: La alimentación principal para utilizar la unidad debe ser la descrita en la ficha técnica y con una toma con salida triple estándar. No coloque envases con sustancias inflamables ni explosivas en el frigorífico.
LISTA DE PIEZAS (opcional) Nota: los valores del manual del usuario se indican a modo de referencia. El producto real puede diferir ligeramente. 1. Estante del congelador 2. Dispensador de hielo 3. Rueda de control del congelador 4. Rueda de control del frigorífico 5.
Página 51
LISTA DE PIEZAS (opcional) Nota: los valores del manual del usuario se indican a modo de referencia. El producto real puede diferir ligeramente. 1. Estante del congelador 2. Dispensador de hielo 3. Rueda de control del congelador 4. Rueda de control del frigorífico 5.
INSTALACIÓN Instale el aparato sobre un suelo firme y Instale el aparato en un cuarto bien plano. Nivele el dispositivo ajustándolo con ventilado y seco. Mantenga el aparato no las dos patas niveladoras frontales. expuesto a la luz directa del sol y lejos de toda fuente de calor.
COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO Compruebe que el aparato está bien colocado y que se han Use el aparato de manera respetado todas las instrucciones. segura La temperatura de la superficie sube hasta alcanzar un valor fijo Ajuste la rueda de control a la posición central y enchufe el frigorífico.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS La temperatura por defecto en el compartimento de alimentos frescos es de 0-4 grados C y aunque esta baja temperatura limita la propagación de bacterias, no conviene para una larga conservación de alimentos. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS FRESCOS Los alimentos cocinados se deben enfriar a temperatura ambiente antes de meterlos en el frigorífico.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS RUEDA DE CONTROL Permite regular la temperatura deseada de los compartimentos. CONTROL TEMPERATURA FRIGORÍFICO CONTROL TEMPERATURA CONGELADOR Rueda de control TEMP-F Rueda de control TEMP-C El usuario puede ajustar la temperatura (frío, congelación) con la rueda de control situada en la parte trasera del armario.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS alimentos calientes deben enfriar temperatura ambiente antes de meterlos en el congelador. No ponga recipientes de cristal llenos de líquido en el congelador, ya que podría estallar el cristal. Conviene elegir los alimentos que vaya a almacenar en el frigorífico.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Desenchufe siempre aparato antes limpiarlo. Límpielo regularmente por dentro y por fuera con agua y un detergente neutro. No utilice nunca agua hirviendo productos limpieza agresivos, ácidos, alcalinos, benceno, etc. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE AGUA Asegúrese de que el refrigerador esté desenchufado antes de sacar la bandeja de agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio técnico, compruebe lo siguiente: El motivo del problema Problema Solución posible El aparato no Aparato apagado funciona Baja tensión El aparato no Rueda de control en una posición "con número bajo" funciona de ...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOS SIGUIENTES CASOS SON NORMALES El sonido de riachuelo es causado por el líquido refrigerante que circula por el interior del serpentín. Mientras el aparato está funcionando emite calor por ambos lados del armario. Cuando el clima es demasiado húmedo, los bordes alrededor de la puerta pueden acumular humedad: límpielos con un paño seco.
Página 61
Visite também o nosso site www.brandt.com onde poderá encontrar as nossas mais recentes inovações, bem como informações úteis e suplementares. A BRANDT tem o prazer de o(a) acompanhar no seu quotidiano e deseja-lhe um desfrute total da sua compra. Importante: Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, deve ler atentamente este guia de instalação...
Página 62
ÍNDICE PARA A ATENÇÃO DO UTILIZADOR ............4 Informação de segurança e avisos ............4 Eliminação ..................5 Instalação ..................5 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............... 9 POSICIONAMENTO ................12 VERIFICAÇÃO DA OPERAÇÃO .............. 13 ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ............14 MANUTENÇÃO ................... 17 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............
PARA A ATENÇÃO DO UTILIZADOR Este aparelho está em conformidade com as diretrizes da UE Informação de segurança e avisos Para sua segurança e para uma utilização crianças acima dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais correta, antes de instalar e utilizar o aparelho reduzidas, pessoas...
descongelamento além dos recomendados Quaisquer danos no fio elétrico podem pelo fabricante. causar curto-circuitos, incêndios e/ou Não danifique o circuito de refrigeração. choques elétricos. Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos armazenamento alimentos do aparelho, a não ser que estes tenham sido claramente recomendados pelo fabricante.
alimentos em boas condições, com um superfícies. (Consulte o capítulo "Limpeza do consumo energético otimizado. seu aparelho"). Se o seu aparelho tiver rodas, lembre-se LIGAÇÃO ELÉTRICA de que estas apenas serão usadas para facilitar pequenos movimentos. Não A instalação elétrica tem de cumprir as movimente o aparelho em distâncias mais normas aplicáveis e tem de poder suportar a longas.
condensador (consulte "Manutenção do seu antes de ligar o aparelho, caso contrário, aparelho"). poderá danificá-lo. • Verifique regularmente a selagem das Antes de qualquer manutenção, desligue a portas e assegure que se fecham sempre ficha da tomada. Não puxe o fio de com eficácia.
Página 67
Cuidado: risco de incêndio (R600a) Este aparelho não é indicado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Siga sempre a lista de segurança abaixo: A alimentação da unidade deve ser exatamente a mesma que se encontra descrita na ficha de informação, e deve usar a tomada tripa normal. A unidade deve ser operada na ausência de fumos inflamáveis ou explosivos.
LISTA DE PEÇAS (Opcional) Nota: As figuras que constam do manual do utilizador servem apenas como referência. O produto real pode ser ligeiramente diferente. 1. Prateleira do congelador 2. Máquina de fazer gelo 3. Manípulo de controlo do congelador 4. manípulo de controlo do frigorífico 5.
Página 70
LISTA DE PEÇAS (Opcional) Nota: As figuras que constam do manual do utilizador servem apenas como referência. O produto real pode ser ligeiramente diferente. 1. Prateleira do congelador 2. Máquina de fazer gelo 3. Manípulo de controlo do congelador 4. manípulo de controlo do frigorífico 5.
POSICIONAMENTO A unidade deve ser colocada num A unidade deve ser colocada sobre uma ambiente seco e ventilado. Não coloque a superfície plana e estável. Mantenha a unidade sob luz solar direta e mantenha-a unidade nivelada ajustando os niveladores dos pés frontais. o mais longe possível de fontes de calor.
VERIFICAÇÃO DA OPERAÇÃO Assegure que a unidade foi colocada adequadamente e que todas as instruções foram observadas. Use o aparelho com segurança A temperatura da superfície sobe para um valor estável como o último Ajuste o manípulo de controlo para a posição intermédia, e depois, ligue a unidade.
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS A temperatura predefinida no compartimento de alimentos frescos é entre 0 e 4 graus centígrados, apesar e esta temperatura mais baixa limitar a propagação de bactérias e de não ser adequada para um período de armazenamento mais longo. ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS FRESCOS Os alimentos cozinhados devem ser arrefecidos à...
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS MANÍPULO DE CONTROLO É usado para ajustar a temperatura desejada do compartimento diferente. CONTROLO DA TEMPERATURA DO FRIG. (R) CONTROLO DA TEMPERATURA DO CONG. (F) Manípulo de controlo R-TEMP - Manípulo de controlo F-TEMP O utilizador pode ajustar a temperatura de arrefecimento ou congelação girando o manípulo de controlo localizado na parte traseira do armário da zona de arrefecimento.
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS Quaisquer alimentos quentes têm de ser arrefecidos à temperatura ambiente antes de serem colocados de volta no congelador. Não coloque recipientes de vidro com líquidos no compartimento do congelador pois o vidro pode partir. É melhor organizar primeiro os alimentos antes de os colocar no congelador.
MANUTENÇÃO LIMPEZA Desligue sempre a unidade antes de a limpar. A unidade deve ser limpa com frequência tanto por dentro como por fora usando água e algum detergente neutro. Nunca use água a ferver, agentes de limpeza agressivos, ácido, alcalinos ou benzeno, etc.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir assistência, verifique os seguintes elementos: O motivo do problema Problema Possibilidade A unidade não Não está ligada. funciona Tensão baixa A unidade O manípulo de controlo está configurado para uma funciona de posição "baixa"...
Página 78
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O FENÓMENO SEGUINTE É NORMAL O tipo de som de água que emana da unidade é causado pelo líquido de arrefecimento que flui para dentro do cano do sistema. Durante o funcionamento da unidade, o calor irradia de ambos os lados do armário. Quando o clima está...
Página 80
Gå ind på webstedet www.brandt.com, hvor du finder de seneste innovationer samt nyttige og supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i hverdagen, og vi håber, at du får det allerbedste ud af dit køb. Vigtigt: Før du sætter produktet i drift skal du læse installations- og brugsvejledningen grundigt, så...
Página 81
INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUGERENS OPMÆRKSOMHED ..............4 SIKKERHEDSREGLER..................4 BORTSKAFFELSE ....................6 INSTALLATION AF APPARATET ................6 SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER ................. 10 PLACERING ......................13 TJEK AF ENHEDENS DRIFT ..................14 OPBEVARING AF MADVARER ................15 VEDLIGEHOLDELSE ....................18 FEJLFINDING ..................... 19...
FOR BRUGERENS OPMÆRKSOMHED Dette apparat er i overensstemmelse med følgende europæiske direktiver: SIKKERHEDSREGLER Før installation første – i omgivelser af typen bed and ibrugtagning bedes breakfast; sikkerhedsgrunde og for korrekt – restaurationer og andre lignende brug af apparatet læse denne vejledning grundigt (også...
Página 83
"Driftsfejl"), kontaktes en godkendt indeholder brandbare gasser. Når kundeservice eller en kvalificeret du vil kassere apparatet ved end tekniker. brugslevetid, skal du indlevere det på en godkendt miljøplads. Du må aldrig udsætte apparatet for åben ild. VIGTIGT Apparatet skal installeres, fastgøres nødvendigt,...
på venstre indervæg forneden. R600a gas, ikke forurener, ikke skader BORTSKAFFELSE ozonlaget, hvis bidrag drivhuseffekten er næsten ikke- eksisterende. Dette symbol angiver at dette apparat ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. INSTALLATION Apparatet indeholder mange APPARATET materialer, genbruges. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte Vigtigt: Det er kun...
mellemstykkerne, som følger med i Vi kan ikke holdes ansvarlige for posen med tilbehør. ulykker, der er opstået pga. dårlig Apparatet er beregnet til optimal elektrisk installation. drift ved en bestemt omgivende temperatur. Man siger så, at den designet særlig "klimaklasse".
Página 86
større end 5-6 mm) og ved jævnligt tilsluttes, da du ellers risikere at rengøre kondensatoren beskadige det. kapitlet "Vedligeholdelse Tag elstikket ud af stikkontakten før apparatet"). vedligeholdelse. ikke • Kontroller regelmæssigt dørenes elledningen, men grib om stikket. pakninger, og forsikr dig om, at de altid lukker godt og effektivt.
Página 87
Forsigtig risiko for brand(R600a) Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med nedsat fysisk eller mental kapacitet, eller manglende erfaring eller kendskab, medmindre de er blevet overvåget eller instrueret i betjeningen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER Sikkerhedsrådene herunder skal altid følges: Enhedens strømforsyning skal være nøjagtigt, som beskrevet i databladet, og det trebenede standardstik skal anvendes. Enheden må ikke være i drift på steder, hvor brandbare stoffer eller eksplosive dampe/gasser. Det er forbudt at sætte brandbare stoffer, syre eller flygtige væsker i køleskabet.
LISTE OVER DELE (ekstraudstyr) Bemærk: Figurerne i brugervejledningen er kun vejledende. Det faktiske produkt kan afvige lidt. 1. Fryserhylde 2. Ismaskine 3. Betjeningsknap til fryser 4. Betjeningsknap til køleskab 5. Hylde 6. Grøntsagsskuffe 7. Dørhylde 8. Justerbar fod Nominel strøm (W) Størrelse (bredde/dybde/højde):mm 598x642x1764 ------------------------------ Netto...
Página 90
LISTE OVER DELE (ekstraudstyr) Bemærk: Figurerne i brugervejledningen er kun vejledende. Det faktiske produkt kan afvige lidt. 1. Fryserhylde 2. Ismaskine 3. Betjeningsknap til fryser 4. Betjeningsknap til køleskab 5. Hylde 6. Grøntsagsskuffe 7. Dørhylde 8. Justerbar fod Nominel strøm (W) Størrelse 598x642x1764 (bredde/dybde/højde):mm...
PLACERING Enheden skal placeres i et tørt og Enheden skal placeres på en plan og solid velventileret rum. Enheden må ikke grund. Enheden skal sættes i vatter ved placeres i direkte sol, og den skal være så brug af de justerbare fødder fortil. langt som muligt fra varmekilder.
TJEK AF ENHEDENS DRIFT Sørg for, at enheden er blevet korrekt placeret, og at alle instruktioner er blevet overholdt. Brug enheden på sikker måde Overfladetemperaturen vil til sidst stige til en stabil værdi Indstil betjeningsknappen til midterste position, og sæt derefter stikket i stikkontakten.
OPBEVARING AF MADVARER Standardtemperaturen i afdelingen for opbevaring af friske madvarer er fra 0-4 grader C, og selvom denne lave temperaturer begrænser udviklingen af bakterier, så er den ikke velegnet til opbevaring af fødevarer i længere tid. OPBEVARING AF FRISKE MADVARER Tilberedte madvarer skal afkøles til rumtemperatur, før de opbevares i køleskabet.
OPBEVARING AF MADVARER BETJENINGSKNAP Den anvendes til at indstille den ønskede temperatur i de forskellige afdelinger. REF.TEMP CONTROL (temperaturindstil. for FRZ.TEMP CONTROL (temperaturindstil. for køleskab) fryser) Knappen R-TEMP indstil. knappen F-TEMP indstil. Brugeren kan indstille køle- eller frysetemperaturen ved at dreje på betjeningsknappen, der sidder bag på...
Página 95
OPBEVARING AF MADVARER Alt tilberedt mad skal afkøles til rumtemperatur, før det lægges i fryseren. Der må ikke lægges glasbeholdere fyldt med væske i fryseren, da glasset kan springe. Det er godt at sortere madvarerne, før de lægges i fryseren. Når samme type...
VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Stikket skal altid tages ud før rengøring. Enheden skal rengøres ofte både indvendigt og udvendigt ved brug af vand og lidt neutralt vaskemiddel. Der må aldrig anvendes kogende vand, barske rengøringensmidler, syre, benzen el. lign. RENGØRING AF VANDBEHOLDER Kontrollér, at køleskabet er koblet fra elforsyningen, før du tager vandbeholderen Vandbeholderen sidder bag på...
FEJLFINDING Tjek selv følgende punkter, før du tilkalder en servicetekniker. Årsagen til problemet Problem Mulig årsag Enheden Der er ikke tændt for strømmen. fungerer ikke Lav spænding Enheden Betjeningsknappen er sat til en position med "lavt fungerer ikke tal"...
Página 98
FEJLFINDING FØLGENDE FÆNOMENER ER HELT NORMALE Den gurglende lyd, der kommer fra enheden, skyldes, at kølemidlet strømmer i rørsystemet. Under enhedens drift udsendes der varme fra begge sider af skabet. Når det er meget fugtigt vejr, kan der være lidt fugt på kanterne omkring døren. Dette tørres af med en tør klud.
Página 100
Vážený kliente, vážená klientko, právě jste koupili výrobek značky BRANDT. Za projevenou důvěru vám mnohokrát děkujeme. Tento výrobek byl navržen a vyroben s ohledem na potřeby klienta, na vás, na váš životní styl a vaše potřeby a očekávání. Věříme, že splní veškerá vaše očekávání. Do jeho výroby jsme investovali naše veškeré...
Página 101
OBSAH NA CO BY SI MĚL DÁT UŽIVATEL POZOR ................... 4 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................4 LIKVIDACE ..........................5 MONTÁŽ SPOTŘEBIČE ......................6 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ....................... 10 UMÍSTĚNÍ ..........................13 PROVOZNÍ KONTROLA ......................14 ÚLOŽIŠTĚ POTRAVIN ........................ 15 ÚDRŽBA............................ 18 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ .......................... 19...
NA CO BY SI MĚL DÁT UŽIVATEL POZOR Přístroj odpovídá následujícím evropským směrnicím BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Z bezpečnostních důvodů a pro OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ správné použití spotřebiče POKYNY A UPOZORNĚNÍ pozorně přečtěte tento návod Tento přístroj je určen k použití v (včetně...
Pokud dojde nehodám Chladicí izolační prostředky nemůžete je vyřešit s využitím použité v tomto spotřebiči obsahují pokynů uvedených v této příručce hořlavé plyny. Pokud systém (viz kapitola „Poruchy při provozu“), likvidujete, proveďte obraťte se vždy na autorizované autorizovaném sběrném středisku. poprodejní...
Váš spotřebič obsahuje mnoho MONTÁŽ recyklovatelných materiálů. Je proto SPOTŘEBIČE označen tímto logem, které Vám sděluje, že se vyřazené spotřebiče Pozor: Pouze správnou mají likvidovat na příslušné sběrné montáží spotřebiče s dodržením místo. předpisů v tomto návodu k motnáži a použití můžete zachovat potraviny Informujte se u svého prodejce ve správných podmínkách a při nebo na obecním úřadě...
dojít zhoršení provozních • Nikdy neobcházejte uzemnění. výkonů spotřebiče. • Zásuvka musí být snadno dostupná, ale přesto mimo dosah dětí. Třída Teplota prostředí + 10 °C až + 32 °C případě nejistoty kontaktujte + 16 °C až + 32 °C svého elektrikáře.
• Nedodržením rozvržení zásuvek, nádob a poliček můžete způsobit ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA zvýšení spotřeby energie. Před jakoukoli údržbou odpojte spotřebič a vypněte napájení. Nečistěte spotřebič kovovými Pozor předměty, parním čističem, těkavým olejem, organickými Pokud spotřebič místo rozpouštědly brusnými přepraven ve vodorovné...
Página 107
Upozornění: nebezpečí požáru (R600a) Tento spotřebič by neměl být používán osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nemají dohled osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní nedostali pokyny ohledně používání tohoto spotřebiče. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nehrají.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Vždy prosím dodržujte zde popsaná bezpečnostní doporučení: Zdroj energie pro jednotku by měl být přesně takový, jaký je popsán na záznamovém listu, použijte standardní tříhrotou zástrčku. Tato jednotka by měla být v provozu v nepřítomnosti hořlavých nebo výbušných výparů.
Página 109
SEZNAM SOUČÁSTEK (volitelné) Poznámka: Obrázky uvedené v návodu jsou pouze pro informaci. Tento výrobek se může mírně lišit. 1. Police mrazničky 2. Výrobník ledu 3. Ovládací knoflík mrazničky 4. Ovládací knoflík chladničky 5. Police 6. Přihrádka na čerstvé potraviny 7. Dveřní zásobník 8.
Página 110
SEZNAM SOUČÁSTEK (volitelné) Poznámka: Obrázky uvedené v návodu jsou pouze pro informaci. Tento výrobek se může mírně lišit. 1. Police mrazničky 2. Výrobník ledu 3. Ovládací knoflík mrazničky 4. Ovládací knoflík chladničky 5. Police 6. Přihrádka na čerstvé potraviny 7. Dveřní zásobník 8.
UMÍSTĚNÍ Jednotka by měla být umístěna v dobře Jednotka by měla být umístěna na ploché větraném a suchém prostředí. a stabilní podlaze. Seřiďte přední Nevystavujte jednotku přímému vyrovnávací nožičky, abyste jednotku slunečnímu světlu a udržujte ji co nejdále vyrovnali. od zdrojů tepla. Jak je ukázáno, měl by být kolem jednotky dostatečný...
PROVOZNÍ KONTROLA Ujistěte se, že jednotka byla správně umístěna a všechny pokyny jsou dodržovány. Používejte tento spotřebič bezpečně Povrchová teplota nakonec stoupne na stabilní teplotu Seřiďte ovládací knoflík do středové polohy a pak jednotku zapojte. Po zavření dveří na několik minut se obě strany skříně...
ÚLOŽIŠTĚ POTRAVIN Výchozí teplota v prostoru pro čerstvé potraviny je mezi 0 a 4 stupni Celsia, a ačkoli tato teplota omezuje množení bakterií, nehodí se pro dlouhodobé skladování potravin. ÚLOŽIŠTĚ ČERSTVÝCH POTRAVIN Tepelně zpracované jídlo by mělo před uložením do chladničky vychladnout na pokojovou teplotu.
Página 114
ÚLOŽIŠTĚ POTRAVIN OVLÁDACÍ KNOFLÍK Používá se k nastavení požadované teploty v odlišných prostorách. OVLÁDÁNÍ TEPL. CHLAD. OVLÁDÁNÍ TEPL. MRAZ. Ovládací knoflík Tepl. chlad. Ovládací knoflík Tepl. mraz. Uživatel může upravit teplotu chlazení nebo mrazení otočením ovládacího knoflíku v zadní části chladicí...
ÚLOŽIŠTĚ POTRAVIN Veškeré teplé potraviny by měly před uložením do mrazničky vychladnout na pokojovou teplotu. Nedávejte prosím do prostoru mrazničky skleněné nádoby naplněné tekutinami, protože sklo může prasknout. Před umístěním do mrazničky je lepší potraviny rozdělit. Skladování stejného druhu potravin společně minimalizuje čas, po který...
ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy jednotku odpojte. Jednotka by se měla často čistit zevnitř i zvenčí za použití vody a malého množství neutrálního čistícího prostředku. Nikdy nepoužívejte vařicí vodu, agresivní čisticí prostředky, kyselinu, zásady nebo benzen atd. ČIŠTĚNÍ MISKY NA VODU Před vyčištěním misky na vodu se ujistěte, že je chladnička odpojená.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před kontaktováním servisu nejdříve prosím zkontrolujte následující věci: Příčina problému Problém Možnost Jednotka Není zapnuté napájení nefunguje Nízké napětí Jednotka pracuje Ovládací knoflík je nastaven na nižší hodnotu neúčinně Příliš mnoho potravin v jednotce ...
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ SLEDOVÁNÍ JEVU JE NORMÁLNÍ Bublavý zvuk vycházející z jednotky je způsobený prouděním chladiva uvnitř systémového potrubí. Zatímco jednotka běží, z obou stran skříně je vyzařováno teplo. Pokud je podnebí příliš vlhké, okraje dveří mohou být vlhké; otřete je suchým hadříkem.
Página 120
Ga naar onze innovaties kunt ontdekken, net als nuttige en extra informatie. BRANDT helpt u graag elke dag. We hopen dat u ten volle van uw aankoop kunt genieten. Belangrijk: Vóór u het toestel inschakelt, moet u deze...
Página 121
INHOUD TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ..............4 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ................4 VERWIJDERING ....................6 INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ..............6 VEILIGHEIDSVOORZORGEN ................10 PLAATSING ...................... 13 CONTROLE VAN DE WERKING ................14 VOEDSEL BEWAREN ..................15 ONDERHOUD ....................18 PROBLEMEN OPLOSSEN ..................19...
TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Dit apparaat voldoet aan de Europese normen VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voor uw veiligheid en het juiste andere omgevingen gebruik van het apparaat, lees residentieel karakter; aandachtig deze handleiding (inclusief de waarschuwingen en - omgevingen van het type Bed & nuttige adviezen die deze bevat) Breakfast;...
Página 123
ingesloten tijdens het spelen. beschadigd moet deze veiligheidshalve door de fabrikant, de servicedienst een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen. Als er problemen optreden, en u kunt deze niet oplossen met het advies wij u geven (zie hoofdstuk "Storingen"), raadpleeg dan alleen Koelmiddelen en isolatie die in dit erkende centra...
aangegeven op het typeplaatje dat zich bevindt binnenin koelgedeelte van het apparaat, bij VERWIJDERING de linkerwand onder. R600a is een niet-vervuilend gas dat de ozonlaag Dit symbool geeft aan dat niet beschadigd en waarvan de product niet worden bijdrage broeikaseffect behandeld als huishoudelijk afval.
Houd een minimale afstand aan ELEKTRISCHE AANSLUITING tussen uw koelkast en andere meubelen van 3 tot 5 cm aan de elektrische installatie moet zijkanten en 10 cm bovenaan voor voldoen aan de geldende normen een goede luchtcirculatie rond het en moet in staat zijn om aan het apparaat.
• Zet geen warm voedsel in de kleine hoeveelheid olie kan hebben koelkast of vriezer, in het bijzonder gelekt in het koelcircuit, u moet dit gaat soepen dan de tijd geven om terug te preparaten grote stromen naar de motor voordat u hoeveelheid damp vrijgeven.
Página 127
Waarschuwing: brandgevaar (R600a) Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen, of met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of tenzij ze werden opgeleid voor het gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN Volg altijd de volgende veiligheidsmaatregelen na: Het stroomsnoer van het toestel moet van exact hetzelfde type zijn als beschreven op het gegevensblad, gebruik standaard driepolige contactdoos. Het toestel moet uit de buurt van brandbare en explosieve dampen worden gebruikt. Het is verboden om brandbare, zure of vluchtige goederen in de kast te plaatsen.
ONDERDELENLIJST (Optie) Opmerking: Afbeeldingen in de gebruikershandleiding zijn alleen ter informatie. Het werkelijke product verschillend zijn. 1. Vriesplank 2. IJsmachine 3. Regelknop van vriesvak 4. Regelknop van koelkast 5. Legplank 6. Groentevak 7. Deurrek 8. Afstelbaar voetje Nominaal vermogen (W) 598x642x1764 Afmetingen (breedte, diepte, hoogte): mm ------------------------- Net...
Página 130
ONDERDELENLIJST (Optie) Opmerking: Afbeeldingen in de gebruikershandleiding zijn alleen ter informatie. Het werkelijke product verschillend zijn. 1. Vriesplank 2. IJsmachine 3. Regelknop van vriesvak 4. Regelknop van koelkast 5. Legplank 6. Groentevak 7. Deurrek 8. Afstelbaar voetje Nominaal vermogen (W) Afmetingen (breedte, diepte, 598x642x1764 hoogte): mm ....
PLAATSING Het toestel moet in een geventileerde en Het toestel moet op vlakke en stevige droge ruimte worden geplaatst. Plaats het grond worden geplaatst. Breng de eenheid toestel niet in direct zonlicht en houd het horizontaal met de voorste afstelpootjes. zo ver mogelijk van warmtebronnen.
CONTROLE VAN DE WERKING Zorg dat het toestel goed is geplaatst en dat alle instructies werden nageleefd. Gebruik het toestel op een veilige manier oppervlaktetemperatuur zal stijgen tot ze ten Zet de regelknop in de middelste stand, en sluit dan het slotte een stabiele waarde bereikt toestel aan.
VOEDSEL BEWAREN Standaard temperatuur in het vershoudcompartiment is tussen 0-4°C, en alhoewel die laagste temperatuurgrens de groei van bacteriën beperkt, is het niet geschikt om voedsel voor een lange periode te bewaren. VERS VOEDSEL BEWAREN Gekookt voedsel moet worden afgekoeld tot kamertemperatuur vóór het in de koelkast wordt opgeslagen.
Página 134
VOEDSEL BEWAREN REGELKNOP Om de gewenste temperatuur van het andere compartiment af te stellen. KOELKASTTEMP.-REGELING VRIESTEMP.-REGELING K-TEMP regelknop- V-TEMP regelknop De gebruiker kan de koel- of vriestemperatuur instellen door aan de regelknop op de achterkant van de kast van de koelzone te draaien. Raadpleeg bovenstaande afbeelding. De linkerknop wordt gebruikt om de koeltemperatuur te regelen, de rechterknop om de vriestemperatuur te regelen.
Página 135
VOEDSEL BEWAREN Warm voedsel moet worden afgekoeld kamertemperatuur vóór het in de diepvriezer wordt opgeslagen. Plaats geen glazen vaten met vloeistof in het vriesvak, want het glas kan breken. Het is beter om het voedsel te sorteren vóór het in het vriesvak wordt geplaatst.
ONDERHOUD SCHOONMAKEN Trek altijd de stekker van het toestel uit vóór u het schoonmaakt. Zowel de binnen- als buitenkant van het toestel moeten regelmatig met water en een beetje neutraal detergent worden gereinigd. Gebruik nooit kokend water, schurende schoonmaakmiddelen, zuren, alkali, benzeen, enz.
PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer het volgende vóór u om hulp belt: Oorzaak van het probleem Probleem Mogelijkheid Toestel werkt Stroom niet ingeschakeld. niet Lage spanning Het toestel werkt De regelknop is ingesteld op een stand met "laag niet efficiënt nummer"...
PROBLEMEN OPLOSSEN HET VOLGENDE IS NORMAAL Het kabbelende geluid van het toestel wordt veroorzaakt doordat de koelvloeistof in de systeemleiding stroomt. Als het toestel werkt, wordt warmte door beide kanten van de kast uitgestraald. Als het weer te vochtig is, kunnen de randen rond de deur wat vochtig zijn. Droog het af met een droge doek.