Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Märklin Digital ou Märklin Systems).
Página 3
Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente alter- system (Märklin Växelström-transformator 6647, na – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Página 4
Die ursprünglich für die Österreichischen Bundes- The electric locomotive with the significant name bahnen (ÖBB) von der Siemens Krauss-Maffei “Taurus” was originally designed by Siemens Lokomotiven GmbH konstruierte Elektroloko- Krauss-Maffei Locomotives, Inc. for the Austrian motive mit dem signifikanten Namen „Taurus“, Federal Railways (ÖBB).
Página 5
Chemins de fer Fédéraux Autrichiens locomotief behoort tot de EuroSprinter-familie. (ÖBB), s’est développée une famille de locomoti- Deze loc draagt de significante naam „Taurus”. ves internationales comportant diverses variantes. Dit model ontwikkelde zich tot een eigen inter- Parmi celles-ci, on dénombre la série 1016 ÖBB nationale locfamilie met verschillende varianten.
Página 6
Funktion Function • • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
Página 7
Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans- • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Systems. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Détection du mode d’exploitation: automatique. •...
Página 8
Función Funzionamento • Sistemas operativos posibles: Märklin transformer • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. •...
Página 10
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 11
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 12
Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Stirnbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste Headlights Always on Headlight Button Eclairage des feux de signali- Activé en Touche éclairage sation permanence Frontverlichting Continu aan Verlichtingstoets function...
Página 13
Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Geräusch: Signalhorn Taste bei Symbol Horn Sound Effect Button next to symbol Bruitage klaxon Touche à côté symbole Geluid van signaalhoorn Toets naast symbol Ruido bocina Tecla al lado del simbolo...
Página 14
Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Geräusch: Hauptschalter Taste bei Symbol Sound Effect: Main relay Button next to symbol Bruitage de disjoncteur principal Touche à...
Página 15
tion position constantly. Press the “Go” button Lokparameter einstellen mit der Control Unit while you do this. 6. The headlight on the locomotive will blink. If no, 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 18. repeat starting at Step 2. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 7.
Página 16
Locparameters instellen met de Control Unit 5. Mantener la orden de cambio de marcha constan- temente. Simultáneamente apretar la tecla “Go”. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 18. 6. La luz de la locomotora parpadea. En caso contra- Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. rio volver con la operación desde el punto 2.
Página 17
10. Azionare la commutazione della direzione di Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit marcia. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 11. Terminare il procedimento con la pressione del s. 18. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på tasto „Stop“. Successivamente premere il tasto sporet.
Página 18
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Página 19
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 20
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
Página 21
Lokparameter mit der Mobile Station / Changing Locomotive Parameters with the Central Station verändern Mobile Station / Central Station Hinweis: Bei der Mobile Station / Central Station Important: It is not necessary to change an ist eine Änderung der Adresse nicht notwendig. address when you are using the Mobile Station/ Loks mit mfx-Technologie melden sich selbst- Central Station.
Página 22
Modification des paramètres de la locomotive Locparameters met het Mobile Station / avec la Mobile-Station / Central Station Central Station wijzigen Remarque: Une modification de l’adresse n’est Opmerking: bij het Mobile Station / Central Station pas possible avec la Mobile Station / Central is het niet nodig het adres te wijzigen.
Página 23
Modificar los parámetros de la locomotora con Modifica dei parametri della locomotiva con la la Mobile Station / Central Station Mobile Station / Central Station Nota: Con la Mobile Station / Central Station no Avvertenza: Nel caso della Mobile Station / será...
Página 24
Lokparameter ändras med Mobile-Station / Ændring af lokomotivparametre med Central Station Mobile Station / Central Station OBS: Hos Mobile Station / Central Station behövs Henvisning: Ved Mobile Station / Central Station ingen adressändring. Lok med mfx-teknologi eren ændring af adressen ikke nødvendig. Loko- rapporterar automatiskt när de sätts på...
Página 25
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 26
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
Página 27
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 206 370...
Página 28
Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630...
Página 29
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 601 323...
Página 30
Montage der Geräte-Attrappe rechts und links Montaggio delle riproduzioni delle apparecchiature destre e sinistre. Befahrbarer Mindestradius beachten! Prestare attenzione al raggio minimo percorribile! Installation of the appliance details on the left and the right. Utrustningsattrapperna monteras på höger och Note the minimum negotiable radius for this model! vänster sida.
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com/api Gebr.