n'est pas en marche et que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène délivré à la tubulure du respirateur peut
s'accumuler à l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC. L'oxygène accumulé à l'intérieur du boîtier de
l'appareil de PPC créé un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Ne pas fumer et ne pas allumer de bougies ou d'autres sources de flammes nues,
pendant l'utilisation d'oxygène.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser le masque à des pressions initiales inférieures à 4 cm H
à 20 cm H
O.
2
MISE EN GARDE: Consulter le fabricant en ce qui concerne la tubulure d'enrichissement en O
MISE EN GARDE: En cas d'irritation cutanée ou de tout autre effet secondaire, arrêter l'utilisation et
contacter un spécialiste médical.
MISE EN GARDE: L'utilisation d'un masque peut entraîner des douleurs au niveau des dents, des gencives
et de la mâchoire ou encore aggraver l'état dentaire existant. Si ces symptômes surviennent, consulter votre
médecin ou votre dentiste.
MISE EN GARDE: Une fuite involontaire importante peut survenir si le masque n'a pas été correctement
placé. Suivre le MODE D'EMPLOI fourni DU MASQUE NASAL INNOVA
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le masque nasal Innova dispose d'une garantie non transférable limitée de 3 mois pour tout défaut de
fabrication à compter de la date d'achat du consommateur d'origine. Dans le cas où un masque utilisé dans
des conditions normales est défectueux, Sleepnet s'engage à remplacer le masque ou ses composants. Pour
plus d'informations su la garantie Sleepnet, veuillez consulter http://www.sleepnetmasks.com/products/
our-promise.cfm.
REMARQUE: Le masque a une durée de vie de 6 mois.
REMARQUE: Veuillez jeter le masque et les accessoires conformément à la réglementation locale et
régionale.
REMARQUE: CE PRODUIT EST FABRIQUÉ SANS LATEX.
USAGE PATIENT UNIQUE
Il est recommandé de procéder à un nettoyage quotidien. Laver le masque et ses composants dans de l'eau
chaude et un détergent doux. Rincer soigneusement le masque après l'avoir lavé. Vérifier que les fentes sont
libres et laisser le masque sécher à l'air. Il est conseillé de se laver le visage avant de mettre le masque en
place afin d'éliminer l'excédent d'huiles faciales et prolonger la vie du masque.
REMARQUE: inspecter le masque avant chaque usage. Le remplacer si certaines parties sont endommagées
ou si le gel est exposé en raison de déchirures ou de perforations.
REMARQUE: le coussinet de gel, bien qu'il soit doux au toucher, ne se déchire pas, ne fuit pas ou ne
se détache pas du masque dans des conditions normales d'utilisation et pour autant que les protocoles de
nettoyage et d'entretien recommandés soient observés. Toutefois, le coussinet de gel n'est pas indestructible.
Il peut se déchirer, se sectionner ou se fendre s'il est soumis à une manipulation inadéquate ou à un usage
incorrect. Ne pas laver en machine. La garantie ne couvre pas ce type de défaillances. Par conséquent, prière
de traiter un masque neuf avec soin.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Résistance de l'interface au débit d'air à 50 L/min: 0.25 cmH
Résistance de l'interface au débit d'air à 100 L/min: 0.95 cmH
Volume Mort (mL approx.): Petit/Moyen- 76ml
Température de fonctionnement:Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60˚C (140˚F).
MODE D'EMPLOI FOURNI DU MASQUE NASAL INNOVA.
1. Retirer le masque et le casque de l'emballage.
2. Placer le casque sur une table, l'étiquette dirigée vers le bas avec la partie la plus étroite près de vous.
3. Placer le masque avec le gel dirigé vers le bas sur le centre du casque.
4. Prendre les sangles de casque et les connecter aux emplacements correspondant du masque en nouant les
sangles en velcro dans les fentes du casque et en les fixant à nouveau sur elles-même. (Figure 1)
5. Une fois que vous avez correctement attaché le casque au masque, suivre les conseils de fixation ci-dessous
pour fixer le masque:
6. Détacher une sangle en velcro en faisant glisser la boucle Velcro
positionner le casque sur la tête et centrer le masque sur le visage.
7. Prendre la sangle en velcro détachée et faire glisser la boucle en velcro à nouveau sur la fixation rapide.
(Figure 2)
12
O ou supérieures
2
.
2
.
TM
O
2
O
2
Moyen/Grand- 102 ml
hors du mécanisme de fixation rapide,
®
VENT HOLE PRESSURE/FLOW CHARACTERISTICS (Approx.)
CARACTERÍSTICAS DE PRESIÓN/FLUJO DEL ORIFICIO DE VENTILACIÓN (APROX.)
ENTLÜFTUNGSLOCHDRUCK / FLIESSVERHALTEN (ungefähr)
CARACTÉRISTIQUES DE PRESSION/DÉBIT DES ORIFICES D'ÉVACUATION (approx.)
CARATTERISTICHE PRESSIONE/FLUSSO FORO DI SFOGO (Appross.)
Vent Flow (L/min)
Flujo de ventilación
Entlüftungsrate
Débit d'évacuation
Flusso foro di sfogo
Mask Pressure (cm H
O)
2
Presión de la máscara
Maskendruck
Pression du masque
Pressione maschera
5