ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff mit CPAP-Masken muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet
werden, wenn das CPAP-Gerät nicht in Betrieb ist. Erläuterung des Warnhinweises: Wenn das CPAP-Gerät
nicht in Betrieb ist und die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet bleibt, kann sich der durch den Schlauch des
Beatmungsgeräts zugeführte Sauerstoff in dem Gehäuse des CPAP-Geräts ansammeln. Bei Ansammlung von
Sauerstoff im Gehäuse des CPAP-Geräts besteht Feuergefahr.
ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff nicht rauchen bzw. offene Flammen wie Kerzen verwenden.
WARNHINWEIS: Die Nasenmaske nicht bei einem Basisdruck von weniger als 4 cm H
20 cm H
O verwenden.
2
WARNHINWEIS: Informationen über korrekte O
WARNUNG:Sollten sich Hautreizungen oder andere ungünstige Reaktionen einstellen, die Anwendung
abbrechen und Ihren Gesundheitsexperten kontaktieren.
WARNUNG: Die Verwendung einer Maske kann zu Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen führen oder
eine bestehende dentale Erkrankung verschlimmern. Wenden Sie sich bei Symptomen an Ihren Arzt oder
Zahnarzt.
WARNUNG:Wird die Maske nicht richtig aufgesetzt, kann es zu unbeabsichtigter Undichtigkeit kommen.
Befolgen Sie die mitgelieferte GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Innova Nasenmaske wird mit einer nicht übertragbaren auf drei Monate beschränkten Garantie auf
Herstellungsfehler ausgeliefert. Die Garantie tritt ab Kaufdatum durch den ersten Verbraucher in Kraft. Sollte
eine Maske unter normalen Bedingungen Fehler aufweisen, werden die Maske oder die entsprechenden
Komponenten ausgetauscht. Weitere Informationen zur Sleepnet Garantie finden Sie unter http://www.
sleepnetmasks.com/products/our-promise.cfm.
HINWEIS: Die Maske hat eine Nutzungsdauer von sechs Monaten.
HINWEIS: Bitte entsorgen Sie die Maske und das Zubehör unter Einhaltung der örtlichen und regionalen
Richtlinien.
HINWEIS: DIESES PRODUKT IST NICHT MIT KAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT
VERWENDUNG AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN
Eine tägliche Reinigung des Geräts wird empfohlen. Verwenden Sie für das Waschen der Maske und Ihrer
Bestandteile in warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Nach dem Waschen die Maske gründlich
abspülen. Durch Sichtprüfung feststellen, daß die Entlüftungsöffnungen frei sind und die Maske an der Luft
trocknen lassen. Waschen des Gesichts vor dem Anpassen der Maske entfernt überschüssige Gesichts hautöle
und verlängert die Lebensdauer der Maske.
HINWEIS: Die Maske vor jedem Gebrauch inspizieren. Die Maske ersetzen, wenn Teile beschädigt sind
oder Gel aufgrund von Rissen oder Punktierungen freiliegt.
HINWEIS: Obwohl sich das Gelkissen seidig anfühlt, reißt, leckt bzw. trennt es sich bei nor maler
Verwendung und bei Befolgung der empfohlenen Reinigungs- und Wartungs protokolle nicht von der Maske.
Das Gelkissen ist jedoch nicht unzerstörbar. Bei Missbrauch oder fal schem Gebrauch kann es zerreißen. Die
Maske nicht in einer Geschirrspülmaschine reinigen. Die Garantie deckt solche Produktausfälle nicht ab. Aus
diesem Grund sollten Sie Ihre neue maske sorgfältig handhaben.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Druck, offen zur Atmosphäre 50 L/min: 0.25 cmH
Druck geschlossen zur Atmosphäre 100 L/min: 0.95 cmH
Totraumvolumen (in mL, ungefähr): Klein/Mittelgroß- 76 ml
Betriebstemperatur: Die Maske darf keinen höheren Temperaturen ausgesetzt werden 60˚C (140˚F).
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA NASENMASKE
1. Nehmen Sie die Maske und den Kopfgurt aus der Verpackung.
2. Legen Sie die Kopfgurtvorrichtung auf einen Tisch, Etikettenseite nach unten, das schmalste Teil Ihnen
zugewandt.
3. Setzen Sie die Maske mit der Gelseite nach unten auf die Mitte des Kopfgurtes.
4. Befestigen Sie die Riemen des Kopfgurtes an ihren entsprechenden Anschlüssen an der Maske, indem
Sie den Klettverschluss als Schlaufe durch die Kopfgurtschlitze ziehen und an seiner Rückseite befestigen.
(Abbildung 1)
5. Befolgen Sie nach dem Befestigen des Kopfgurtes an der Maske die folgenden Tipps zum Aufsetzen der
Maske:
6. Klettband durch Abziehen der Klettbandschlaufe vom Schnellverschluss lösen, dann die
Kopfgurtvorrichtung über den Kopf ziehen und die Maske auf dem Gesicht zentrieren.
10
O oder mehr als
2
-Anreicherungsschläuche sind vom Hersteller zu beziehen.
2
TM
NASENMASKE.
O
2
O
2
Mittelgroß/Groß- 102 ml
TECHNICAL INFORMATION
Resistance to air flow at 50 L/min: 0.25 cmH
Resistance to air flow at 100 L/min: 0.95 cmH
Dead space (approx): S/M size - 76 ml
Operating Temperature: Do not expose the mask to temperatures above 140˚F ( 60C˚)
USER INTRUCTIONS FOR THE INNOVA
1. Remove the mask and the headgear from the package.
2. Place the headgear on a table, label side down with the narrowest part close to you.
3. Set the mask with the gel side down onto the center of the headgear.
4. Take each headgear strap and connect it to its respective location on the mask by looping the Velcro strap
through the headgear slots and attaching it back to itself (Figure 1).
5. Once the headgear has been properly attached to the mask, follow the fitting tips below to fit the mask:
6. Detach one Velcro strap by sliding the Velcro
head and center the mask on the face.
7. Find the detached Velcro
strap and slide the Velcro loop back on the quick release hook (Figure 2).
®
8. Be sure the headgear straps are parallel and the headgear is fully extended and flat across the back of the
head (Figure 3).
9. Adjust the bottom headgear straps by using the Velcro
is parallel to the face and that there is equal tension from the headgear on both sides. After tightening, make
sure the Active Headgear Connector
can move freely (Figure 4).
TM
NOTE: Do NOT over tighten the headgear.
NOTE: The Touchless Spacebar
will be tilted away from the face after tightening the bottom straps.
TM
10. Adjust the upper headgear straps by using the tabs. Be sure they are tightened evenly and that the
Touchless Spacebar
is parallel to the forehead (Figure 5).
TM
NOTE: The Touchless Spacebar
should NOT touch the forehead. It should be parallel to the forehead
TM
(Figure 6).
11. Adjust the bottom headgear straps to make sure the bottom of the mask is sealed comfortably on the face.
12. For optimal seal and comfort, mask should be snug, but not tight. Adjust the tension by detaching the
Velcro
straps, tightening or loosening the straps, and reattaching the Velcro
®
13. Connect the mask tubing assembly to the positive airway pressure device tubing and turn the device on to
the prescribed pressure (Figure 7).
14. Turn head from side to side while lying on the bed and identify areas of leak that may prevent sleep.
15. In the event of leaks, tighten the Velcro
®
headgear.
Innova
TM
is a trademark of Sleepnet Corporation.
0123
Visit our website at www.sleepnetmasks.com.
Máscara nasal de ventilación Innova
CONTENIDO: Máscara nasal de ventilación Innova
ESTE PRODUCTO NO SE FABRICA CON LÁTEX DE CAUCHO.
Sólo Rx
La máscara nasal de ventilación Innova
se ha diseñado como interfaz para la aplicación de la terapia de
TM
presión positiva en las vías respiratorias, como las terapias CPAP o de dos niveles. La máscara es para uso
exclusivo de un solo paciente en casa, en el hospital e en entornos institucionales para pacientes adultos (>66
lb/30 kg) a los que se haya prescrito una terapia CPAP o de dos niveles.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRECAUCIÓN: Las leyes federales de los EE. UU. sólo permiten la venta de este dispositivo bajo
prescripción médica.
PRECAUCIÓN: No exponga la máscara a temperaturas superiores a los 60°C.
PRECAUCIÓN: Esta máscara puede limpiarse y utilizarse de forma repetida en una misma persona. No la
esterilice.
ADVERTENCIA: Con presiones de referencia bajas, el flujo por los orificios de ventilación puede ser
insuficiente para eliminar la totalidad del gas exhalado por el tubo y puede producirse su reinhalación.
ADVERTENCIA: Con presiones de referencia bajas, el flujo por los orificios de ventilación puede ser
insuficiente para eliminar la totalidad del gas exhalado por el tubo y puede producirse su reinhalación.
de dispositivos de presión positiva continua en las vías respiratorias y máscaras nasales.
O
2
O
2
M/L size - 102 ml
NASAL MASK
TM
loop off the quick release hook, slip the headgear over the
®
tabs. Make sure the Active Headgear Connector
®
.
®
tabs closest to the area of leak. Do NOT over tighten the
TM
con casco
TM
HECHO EN EE.UU.
TM
ESPAÑOL
!
7