Siemens VS08G Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VS08G Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
VS08G....
de
en
fr
it
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens VS08G Serie

  • Página 1 VS08G..Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bestimmungsgemäße Verwendung ........5 Sicherheitshinweise .
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte Sicherheitshinweise aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dieser Staubsauger entspricht den Dritte bitte Gebrauchsanweisung anerkannten Regeln der Technik und den mitgeben. einschlägigen Sicherheitsbestim- mungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit Bestimmungsgemäße Verwendung den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL Dieser Staubsauger ist nur für den 91/263/EWG, 92/31/EWG und Gebrauch im Haushalt und nicht für...
  • Página 4: Hinweise Zur Entsorgung

    Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hinweise zur Entsorgung Hitzequellen schützen. Gerät und Saugschlauch niemals in Verpackung Wasser tauchen. Die Verpackung schützt den Staub- Gerät ausschalten, wenn nicht sauger vor Beschädigung auf dem gesaugt wird. Transport. Ausgediente Geräte sofort unbrauch- Sie besteht aus umweltfreundlichen bar machen, danach das Gerät einer Materialien und ist deshalb recycelbar.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 16 15 16 Filterhalterung 1 Schlauchhandgriff 17 Filterbeutel MEGAfilt ® Super TEX 2 Zubehörhalter 18 Abriebfeste Möbelschutzleiste 3 Kombi-Zubehör 19 ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste mit 4 Saugschlauch Entriegelungshülse 5 Filterwechselanzeige 20 Verschlusshebel 6 Bereitschafts-Anzeige »Power on« 21 Anschluss für 7 Ein- bzw. Austaste ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste 8 Ausblasgitter 22 Incord-Teleskoprohr mit Schiebetaste...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und einrasten lassen. Dabei muß darauf geachtet werden, dass das Steckerteil am Saugschlauchstutzen in die Geräte- steckdose eintaucht. Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr schieben. Dabei muss darauf geachtet werden, dass das Steckerteil am Teleskoprohr in die entsprechende Aussparung am Handgriff geschoben wird.
  • Página 7 Inbetriebnahme Durch Drücken der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen. Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken. =>Bereitschaftsanzeige leuchtet »blau«. Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
  • Página 8 Saugen Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder Hartböden. Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
  • Página 9 Saugen Während des Saugvorgangs kann die ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste durch Betätigung des Schaltknopfes aus- bzw. eingeschaltet werden. Bürstsaugen Um den besten Reinigungseffekt zu erziehlen, führen Sie die ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste langsam vor und zurück. Wird der Saugstutzen der Düse nach oben eingerastet, schaltet sich die Düse automatisch ab. Betätigt man die Fußtaste der Düse, wird die Ver- rastung gelöst und die Düse schaltet sich wieder ein.
  • Página 10: Saugen

    Saugen Wartung Blockiert beim Arbeiten die Bürstenwalze durch Aufsaugen sperriger Fremdkörper oder durch umwickelte Teppichfransen, schaltet sich der Motor automatisch ab. Die rote Lampe leuchtet. Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Gerätenetzstecker ziehen. Nachdem die Blockierung der Bürstenwalze beseitigt wurde, roten Reset-Knopf drücken. Der Staubsauger kann dann wieder eingeschaltet werden.
  • Página 11 Saugen Saugen mit Zubehör Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen. a) Fugendüse Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi- Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden. Fugendüse in beiden Stufen so weit ausziehen bis sie hörbar einrastet.
  • Página 12: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. Durch Drücken der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
  • Página 13 Nach der Arbeit Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungstaste drücken und Handgriff herausziehen. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
  • Página 14 Filterwechsel Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX austauschen Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechsel- anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
  • Página 15 Filterwechsel Motorschutzfilter reinigen Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! Staubraumdeckel öffnen. Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen. Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bei starker Verschmutzung sollte der Motor- schutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
  • Página 16: Filterwechsel

    Filterwechsel Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten. Ausblasgitter schließen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Hepa-Filter austauschen. Pflege Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
  • Página 17 Sonderzubehör Austauschfilterpackung VZ52AFP2 Inhalt: 5 Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX mit Verschluss 1 Microsan-Ausblasfilter Typ P / Ident-Nr. 462587 HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HFB Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln. TURBO-UNIVERSAL ® -Bürste VZ102TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz- florigen Teppichen und Teppichböden bzw.
  • Página 18 Ersatzteile Fadenheber (1) und Motorschutzfilter (2) können bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden. Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565 Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622...
  • Página 19: Intended Use

    Please keep this instruction manual. Safety information When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this This vacuum cleaner complies with the instruction manual. recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it complies with the fol- Intended use lowing European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC,...
  • Página 20: Disposal Information

    Disposal information For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are per- mitted to carry out repairs and fit Packaging replacement parts to the vacuum The packaging is designed to protect cleaner. the vacuum cleaner from being dam- The vacuum cleaner should be pro- aged during transport.
  • Página 21: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 16 15 16 Filter bracket 1 Handle 17 MEGAfilt ® Super TEX dust bag 2 Accessories holder 18 Abrasion-proof furniture protection strip 3 Combination tool 19 ELECTROMATIC XL electric brush with 4 Flexible hose locking collar 5 Dust bag change indicator 20 Locking lever 6 Stand-by display »power on«...
  • Página 22 Setting up Insert the flexible hose adapter into the air intake opening and allow it to engage. Make sure that the connecting part of the flexible hose adapter is plugged into the vacuum cleaner socket. Push the handle straight into the telescopic tube until it engages.
  • Página 23 Setting up To adjust the length of the telescopic tube, press the sliding switch in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length. Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug the plug into the mains socket.
  • Página 24 Vacuuming You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom- mended for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors. The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator. suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. Moderate suction range: For cleaning carpets and when there is little dirt.
  • Página 25 Vacuuming While the vacuum cleaner is in use, the ELECTRO- MATIC XL electric brush can be switched on or off by pressing the switch button. Brush vacuuming Move the ELECTROMATIC XL electric brush slowly forwards and back to achieve optimum cleaning effects.
  • Página 26: Vacuuming

    Vacuuming Maintenance The motor switches off automatically if the brush rollers are blocked during operation by vacuuming up awkward foreign objects or if strands of carpet are wrapped around it. The red lamp lights up. Switch off the vacuum cleaner and unplug the power cable before carrying out any maintenance work.
  • Página 27 Vacuuming Vacuuming with accessories Pull the 4 in 1 tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a) Crevice nozzle For vacuuming in crevices and corners. For difficult to reach places, the 4 in 1 tool can be extended to two different lengths by pulling out the crevice nozzle.
  • Página 28: When The Work Is Done

    When the work is done Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. Press the sliding switch in the direction of the arrow to release the telescopic tube and slide it together.
  • Página 29 When the work is done To remove the flexible hose, press the two lugs together and pull the tube out. To release the connection, push the release button and pull the handle out. To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
  • Página 30 Changing the dust bags and filters Replacing the MEGAfilt ® SuperTEX dust bag If the dust bag change indicator lights up brightly and evenly when the floor tool is lifted from the carpet and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full.
  • Página 31 Changing the dust bags and filters Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing. Open the dust bag compartment lid. Pull out the motor protection filter in the direction of the arrow.
  • Página 32: Changing The Dust Bags And Filters

    Changing the dust bags and filters Insert the new Hepa filter and clip into place. Close the exhaust grille. If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
  • Página 33: Optional Extra / Spare Parts

    Optional extra Replacement filter pack VZ52AFP2 Contains: 5 MEGAfilt ® SuperTEX dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter Typ P / Product code 462587 HEPA filter (Class H12) VZ151HFB Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
  • Página 34: Spare Parts

    Spare parts Pile lifter (1) and motor protection filter (2) can be ordered through the after-sales department. Pile lifter (1): product code 188565 Motor protection filter (2): product code 187622...
  • Página 35: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Si Consignes de sécurité vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Cet aspirateur répond aux règles tech- niques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux prescrip- Nous déclarons la conformité de l'appa- tions et à...
  • Página 36: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Pour éviter des dangers, seul le servi- Indication pour la mise au rebut ce après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le rempla- Emballage cement de pièces de rechange sur L'emballage protège l'aspirateur l’aspirateur. contre un endommagement pendant le Ne pas exposer l'aspirateur à...
  • Página 37: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 16 15 15 Filtre de protection du moteur 1 Poignée de flexible 16 Support de filtre 2 Porte-accessoire 17 Sac aspirateur MEGAfilt ® Super TEX 3 Accessoire combiné 18 Baguette de protection anti-usure 4 Flexible d'aspiration 19 Brosse électrique ELECTROMATIC-XL avec 5 Indicateur pour le changement du sac manchon de déverrouillage aspirateur...
  • Página 38: Mise En Service

    Mise en service Introduire l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration et l'enclencher. Veiller à ce que le connecteur à l'embout du flexible d'aspiration rentre dans la prise de l'appareil. Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Veiller à...
  • Página 39 Mise en service En poussant le poussoir dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée. Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise. =>...
  • Página 40 Aspiration Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d'aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs. Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
  • Página 41 Aspiration Pendant l'opération d'aspiration, la brosse électrique ELECTROMATIC-XL peut être désactivée ou bien activée par l'actionnement du bouton de commande. Aspiration-brossage Afin d’obtenir le meilleur effet de nettoyage, passer la brosse électrique ELECTROMATIC-XL lentement en va-et-vient. La brosse s’arrête automatiquement lorsqu’on enclenche le manchon d’aspiration vers le haut.
  • Página 42: Maintenance

    Aspiration Maintenance Si la brosse rotative se bloque lors du travail, par l’aspiration de gros corps étrangers ou des franges de tapis qui s’enroulent, le moteur s’arrête automatiquement. La lampe rouge s’allume. Avant chaque maintenance, éteindre l’aspirateur et retirer le connecteur de la prise. Après l’élimination de l’origine du blocage, appuyer sur le bouton Reset rouge.
  • Página 43 Après le travail Aspiration Aspiration avec les accessoires Détacher l'accessoire combiné du porte-accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a) Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire combiné...
  • Página 44: Après Le Travail

    Après le travail Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
  • Página 45 Après le travail Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux nez d'enclenchement et retirer le flexible. Pour le désassemblage, presser le bouton de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
  • Página 46: Changement De Filtre

    Changement de filtre Changer le sac aspirateur MEGAfilt ® SuperTEX Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur est allumé intensivement et uniformément lorsque la brosse est décollée du tapis et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein.
  • Página 47 Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Le filtre de protection du moteur doit être régulièrement nettoyé en le frappant ou en le rinçant! Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
  • Página 48 Changement de filtre Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher. Fermer la grille de sortie d'air. Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
  • Página 49: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFP2 Contenu: 5 Sacs aspirateur MEGAfilt ® SuperTEX avec fermeture 1 Filtre de sortie d’air Microsan Type P / Référence 462587 Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans.
  • Página 50: Accessoires Spéciaux / Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Ramasse-fils (1) et filtre de protection du moteur (2), en vente au service après-vente, en cas de besoin. Ramasse-fils (1): référence 188565 Filtre de protection du moteur (2): référence 187622...
  • Página 51: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. In Norme di sicurezza caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare Questo aspirapolvere è conforme alle anche le istruzioni per l'uso. regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti Utilizzo conforme direttive europee: 89/336/CEE (emenda- ta attraverso le normative RL...
  • Página 52: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Le riparazioni e le sostituzioni dei Avvertenze per lo smaltimento componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal Imballaggio servizio di assistenza tecnica autoriz- L'imballaggio protegge l'aspirapolvere zato. contro eventuali danni durante il Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità trasporto. e dalle fonti di calore. È...
  • Página 53: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 16 15 15 Filtro di protezione del motore 1 Impugnatura del tubo flessibile 16 Portafiltro 2 Supporto per accessori 17 Sacchetti filtro MEGAfilt ® Super TEX 3 Accessori combinati 18 Listello di protezione per mobili resistenti 4 Tubo flessibile aspirante all'abrasione 5 Display di sostituzione del filtro 19 Spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL con...
  • Página 54: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura di aspirazione, facendolo innestare in posizione. Accertarsi che il connettore del tronchetto di aspirazione si inserisca interamente nella presa dell'apparecchio. Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo.
  • Página 55 Messa in funzione Premendo il tasto di scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata. Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
  • Página 56 Aspirazione Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente in caso di forte sporco su pavimenti duri e moquette a pelo raso. Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è possibile impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
  • Página 57 Aspirazione Durante la fase di aspirazione è possibile disattivare e attivare la spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL azionando il pulsante di commutazione. Uso della spazzola Per risultati di pulizia ottimali, far scivolare lentamente la spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL in avanti e indietro. Se il raccordo di aspirazione della bocchetta viene innestato verso l’alto, la bocchetta si disattiva automaticamente.
  • Página 58: Aspirazione

    Aspirazione Manutenzione Se, durante la pulizia, il rullo della spazzola si blocca a causa dell’aspirazione di corpi estranei o dell’avvolgimento delle frange di un tappeto, il motore si disattiva automaticamente. La lampada rossa si accende. Spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina dalla rete prima di effettuare interventi di manutenzione.
  • Página 59 Aspirazione Uso dell'aspiratore con gli accessori Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori. a) Bocchetta per giunti Per la pulizia dei giunti e degli angoli. Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allungare l'accessorio combinato estraendo in modo telescopico la bocchetta per giunti e regolandolo sui 2 livelli possibili.
  • Página 60 Dopo la pulizia Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
  • Página 61 Dopo la pulizia Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i due nottolini ed estrarre il tubo. Per sbloccare, premere il tasto di sblocco e rimuovere l'impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
  • Página 62: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtro MEGAfilt ® SuperTEX Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro lampeggia in modo regolare e intenso ed è quindi necessario sostituire il sacchetto filtro anche se non è...
  • Página 63 Sostituzione del filtro Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia.
  • Página 64: Manutenzione

    Sostituzione del filtro Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione. Chiudere la griglia di sfiato. Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento, ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
  • Página 65: Accessori Speciali

    Accessori speciali Confezione di filtri di ricambio VZ52AFP2 Contenuto: 5 sacchetti filtranti MEGAfilt ® SuperTEX con dispositivo di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan Tipo P / Codice ID. 462587 Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
  • Página 66: Accessori Speciali / Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Il dispositivo di sollevamento dei fili (1) e il filtro di protezione del motore (2) possono essere richiesti, se necessario, presso il servizio di assistenza tecnica. Dispositivo di sollevamento dei fili (1): n° identif. 188565 Filtro di protezione del motore (2): n°...
  • Página 67: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. En Consejos y advertencias de caso de entregar el aspirador a una seguridad tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y Uso de acuerdo con las disposiciones de seguridad.
  • Página 68: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Para evitar riesgos, las reparaciones y ndicaciones para eliminar el el cambio de piezas del aspirador sólo material de embalaje deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica Embalaje autorizado. El embalaje protege el aspirador de Proteger el aspirador de la humedad y posibles desperfectos durante el fuentes de calor.
  • Página 69: Descripción De Los Aparatos

    Descripción del aparato 16 15 16 Sujeción del filtro 1 Empuñadura del tubo flexible 17 Bolsa filtrante MEGAfilt ® Super TEX 2 Portaaccesorios 18 Listón protector de mueble resistente a la 3 Accesorios combinados abrasión 4 Tubo flexible de aspiración 19 Cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL con 5 Indicador de cambio de filtro casquillo de desbloqueo...
  • Página 70: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Montar y encajar el extremo de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración. Tener cuidado de que se inserte el conector de la manguera de aspiración en la toma del aparato. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
  • Página 71 Puesta en marcha Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla.
  • Página 72 Aspirado Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos duros. Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
  • Página 73 Aspirado Durante el proceso de aspirado se puede encender o apagar el cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL presionando el interruptor. Aspirar con cepillo Para obtener el máximo efecto de limpieza, desplace el cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL lentamente hacia delante y atrás. Si el racor de aspiración de la boquilla se enclava hacia arriba, la boquilla se desconecta automáticamente.
  • Página 74: Aspirar

    Aspirado Mantenimiento Si el rodillo del cepillo se bloquea al aspirar cuerpos extraños voluminosos o flecos enrollados, el motor se desconecta automáticamente. La luz roja se enciende. Antes de efectuar el mantenimiento, desconectar el aspirador y extraer el enchufe de red del aparato. Una vez solucionada la causa del bloqueo, pulsar el botón rojo Reset.
  • Página 75 Aspirado Aspirar con accesorios Extraer los accesorios combinados del porta- accesorios tirando en la dirección de la flecha. a) Boquilla para juntas Aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla para juntas a modo de telescopio con dos posiciones.
  • Página 76: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
  • Página 77 Tras el trabajo Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura.
  • Página 78: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro Cambiar la bolsa filtrante MEGAfilt ® SuperTEX Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo, será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando no esté...
  • Página 79 Cambio del filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Abrir el compartimento general (ver figura 18). Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
  • Página 80: Cuidados

    Cambio del filtro Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo. Cerrar la rejilla de salida. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico. Cuidados Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
  • Página 81: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP2 Contenido: 5 bolsas filtrantes MEGAfilt ® SuperTEX con cierre 1 Filtro de salida Microsan Tipo P / N˚ identificación 462587 Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
  • Página 82: Accesorios Opcionales / Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto En caso de que se necesiten recogehilos (1) y filtros protectores del motor (2) éstos se pueden solicitar al servicio de asistencia técnica. Recogehilos (1): N.º identificación 188565 Filtro protector del motor (2): N.º identificación 187622...
  • Página 83 Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
  • Página 84 Equipamentos Domésticos Tel.: (9) 52595130 Ersatzteilbestellung: Parque Industrial Fax: (9) 52595131 Tel.: 01801 – 33 53 04 s/n Jardim S.Camilo www.siemens-kodinkoneet.com Fax.: 01801 – 33 53 08 13184-970 Hortolandia/S.P. FR France mailto:spareparts@bshg.com Tel.: (19) 3897 8000 BSH Electroménager S.A An 365 Tagen rund um die Uhr...
  • Página 85 IS Iceland lapap@aplan.com.mt Tel.: (8) 7341310 Smith & Norland H/F Fax: (8) 7341321 NL Netherlands Noatuni 4 Siemens Nederland N.V. SG Singapore 105 Reykjavik Afdeling Consumentenprodukten BSH Home Appliances (SEA) Pte. Tel.: (520) 3000 Postbus 16068, 2500 BB d.Haag Ltd.
  • Página 86 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi Tel.: (4) 8230407 Fax:(4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net YU Yugoslavia SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd Tel.: (11) 2147110 Fax: (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 Spec.el@EUnet.yu...
  • Página 87 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
  • Página 88 "Dieses Gerät ist entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 89: Garantiebedingungen

    Gültig in der Bundesrepublik Deutschland 0 18 05-54 74 36 Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus Besuchen Sie uns im Internet: dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Página 90 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Impreso sobre papel reciclable Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique.

Tabla de contenido