Filtro du/dt compact mas voltage peak limiter para power modules pm330 (26 páginas)
Resumen de contenidos para Siemens pureFlow DW03500 Serie
Página 1
de Deutsch en English cn" Ο錮 fr Français Italiano nl Nederlands es Español tr Türkçe pl Polski DW03500.. pureFlow 9000382966 Gebrauchsanleitung Gebruikshandleiding Instructions for use Instrucciones de empleo Kullanma talimatı 禾 霽Ц Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l‘uso...
Página 2
Deutsch ....... . . Seite 2 English ....... . . Page 24 Ο錮...
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbe- wahren! Dieser Water Purifier ist für den Haushalt und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt ver- schiedene Modelle, die sich im Zubehör unterscheiden. Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! – Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. –...
Allgemein – Die nächste Filterstation ist der Post-Carbon Block Filter (Filter Nr. 3). Dieser besteht aus ei- Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Water Purifier nem Aktivkohle-Filter und einem Fein-Filter. Der entschieden haben. Aktivkohle-Filter verbessert den Geschmack des Wasser ist für den Menschen lebensnotwendig, des- Wassers.
Konformitätserklärung Das Filtersystem ist nach der Norm NSF/ANSI 58 organischen Verbindungen, geprüft und durch zur Reduktion von fünfwertigem Arsen, Barium, Labortests bestätigt. Dieses Gerät ist zulässig für die Behandlung von Zuflusskonzentrationen bis Cadmium, Quecksilber, Selen, Radium 226/228, dreiwertigem und sechswertigem Chrom, Blei maximal 27 mg/l Nitrat und 3 mg/l Nitrit (kombi- niert) und ist zugelassen für einen Wasserdruck von sowie Nitrat/Nitrit geprüft und durch Labortests...
Gerät aufstellen Überprüfen, ob der Zwischendeckel (15b) wäh- ■ rend des Transports nicht verrutscht ist. Dazu: Die Auffangschale mit Abstellgitter (26) in das ■ Gerätedeckel (15) und Wassertankdeckel (15a) Gerät einsetzen. Bitte darauf achten, dass das abnehmen. Gerät so aufgestellt wird, dass auch die Auffang- schale (26) auf einer festen Unterlage steht.
Den Niederhalter (16) an der Unterseite des Die Schlauchkombination (11) bis zum Wasser- ■ ■ Deckels (15a) auf die vorgesehene Halterung zulauf und Wasserablauf verlegen. aufsetzen. Die beiden Haken zum Einrasten beachten. Alle Deckel wieder aufsetzen. ■ Wichtig DW03500 Bitte die Druckausgleichsöffnung (15d) im Wasser- tank deckel (15a) frei halten und nicht zudecken.
Página 11
Wichtig Die Länge der gesamten Schlauchkombination darf maximal 5 m betragen. Der Abwasseranschluss muss unterhalb des Gerätes sein. Der Höhenunter- schied zum Anschluss am Gerät darf maximal 25 cm betragen. Achten Sie darauf, dass die Schlauchkom- bination (11) nicht geknickt oder gequetscht ist. Das Fließen des Wassers darf nicht behindert werden.
Elektrischer Anschluss Den roten Schlauch der Schlauchkombination ■ am Anschlussventil (6c) anstecken (siehe Bild d). Das Gerät nur an eine separate Steckdose ■ anstecken. Die Steckdose muss nahe dem Water Purifier ange- bracht und frei zugänglich sein. Veränderungen am Anschluss dürfen nur durch ■...
Wichtig Das Gerät filtert jetzt ca. 2 Stunden lang das Lei- tungswasser und füllt die drei Tanks mit gereinigtem Der Entleerungsschlauch (28) sollte ein Gefälle Wasser. zum Auffanggefäß haben. Ansonsten wird der Die Tanks sind gefüllt, wenn beide LED-Anzeigen Durchfluss schwächer und verhindert die komplette „Heißes Wasser“...
Bedienung Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser läuft nach dem Anstecken an die Wichtig Kupplung (27b) sofort aus dem Entleerungs- Das Gerät muss angeschlossen und eingeschaltet schlauch (28). sein. Das abgewinkelte Ende des Entleerungs- ■ Sie können ganz einfach durch Tastendruck schlauchs (28) an die Kupplung (27b) anstecken zwischen und das heiße Wasser aus dem Tank in das be- Heißem Wasser...
Bezug vorzeitig stoppen Bezugsmenge für den Wasserbezug einstellen Bezugstaste erneut drücken. ■ Das Gerät ist vom Werk auf eine bestimmte Wasser- 1 Minute lang Wasser beziehen Bezugsmenge eingestellt: 120 ml. Bezugstaste zum Starten 3 Sekunden ge- ■ Diese Einstellung kann verändert werden. Es gibt drückt halten.
Kindersicherung Energie sparen Nach Betätigung der Wahltaste (Heißes Wasser) Standort muss der Benutzer innerhalb von 4 Sekunden auch zapfen. Ansonsten schaltet das Gerät aus Sicher- Der richtige Standort ist wichtig für den heitsgründen automatisch auf die Funktion Kaltes Energieverbrauch. Wasser. Das Gerät in einem trockenen, belüfteten Raum ■...
Beleuchtung Bezugstaste aus-/ Zum Ausschalten die Wahltaste (Heißes Was- ■ ser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten. einschalten Die LED-Anzeige Heißes Wasser erlischt. Die Beleuchtung der Bezugstaste kann ausge- schaltet werden, um Energie zu sparen. Zum Einschalten die Wahltaste (Heißes Was- ■...
– Das Gehäuse außen mit einem feuchten Tuch Wassertank mit einem frischen Reinigungstuch ■ abwischen. (29) auswischen. Keine chemischen oder andere Reinigungsmittel verwenden. – Die Auffangschale (26) mit Abstellgitter entneh- men, leeren und spülen. Auffangschale und Ab- stellgitter können auch in einen Geschirrspüler gegeben werden.
Filterwechsel Die einzelnen Filter müssen nach einer bestimm- ten Zeit ausgewechselt werden. Das Wechseln des jeweiligen Filters wird durch Blinken verschiedener LED-Kombinationen angezeigt: Zu erneuernder Filter Nutzungsdauer (bei 10 l Heißes Wasser Kaltwasser Wasserentnahme/Tag) (blinkt) (leuchtet) Neo-Sense Filter alle 6 Monate (Filter Nr.
Wichtig Zum Wechseln der Filter gehen Sie wie folgt vor: Das Gerät ausschalten und abstecken. Nach jedem Wechseln eines Filters muss die Zeit- ■ zählung des jeweiligen Filters wieder neu aktiviert Den Wasserzulauf am Anschlussventil (6c) ■ werden. Diese wird auch durch ein blinkendes Licht schließen.
Kurzurlaub oder Urlaub Bei kürzerer Nichtbenutzung oder Kurzurlaub Bei längerer Nichtbenutzung bis zu 5 Tagen Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen. ■ Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen. ■ Vor erneuter Benutzung das Gerät reinigen und ■ Vor erneuter Benutzung das Gerät wieder füllen. wieder füllen.
Página 22
Problem Ursache suchen Behebung Es kann kein Heißwasser bezogen Leuchtet die LED Kinder- Die Kindersicherung ist einge- werden. sicherung? schaltet. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Leuchtet die LED für Heißwasser? Wenn nein, schalten Sie den Heißwassermodus ein. Dazu die Wahltaste (Heißes Wasser) für 3 Sekunden gedrückt halten.
Problem Ursache suchen Behebung Folgende LED-Kombinationen Im Gerät ist ein Defekt. Kontaktieren Sie bitte den blinken: Kundendienst. Kann das Problem nicht behoben werden, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der eu- ropäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electronic equipment –...
Technische Daten Water Purifier Leistung Heizung Leistung Kompressor Leistung UV-Lampe Elektroanschluss 220 – 240 Tankinhalt Heißwasser Tankinhalt Kaltwasser Tankinhalt Raumtemperaturwasser Tankinhalt Gesamt Zuflusstemperatur °C min. 5 max. 35 Temperaturbereich Kaltwasser °C 5 – 9 tagsüber 9 – 12 nachts * Temperaturbereich Heißwasser °C 89 –...
Página 26
Contents Safety instructions ........25 Saving energy ..........36 Location ............. 36 Parts and operating controls ....26 Light sensor ............36 Switching the dispensing button lighting General information ........27 ON/OFF .............. 37 Installation ..........28 Switching the heating function On/Off ....37 Safety information ..........28 Switching the cooling function On/Off ....
Please read this operating instruction manual carefully, then act accordingly! Store for future reference. This Water Purifier is designed for house- hold use and not for commercial use. These operating instructions describe vari- ous models whose accessories vary. Safety instructions Risk of electric shock! –...
General information – The next filter station is the Post-Carbon Block Filter (Filter No. 3). This consists of an activated Thank you for your decision to purchase our Water charcoal filter and a fine filter. The activated Purifier. charcoal filter improves the taste of the water. Water is essential for human beings.
Declaration of conformity The filter system is tested in accordance with organic compounds, including laboratory testing Standard NSF/ANSI 58 for reduction of pentavalent which has confirmed the results. This appliance is approved for the treatment of supply water concen- arsenic, barium, cadmium, mercury, selenium, ra- dium 226/228, trivalent and hexavalent chromium trations of up to a maximum of 27 mg/l nitrates and and lead as well as nitrates/nitrites.
Installing the appliance Check whether the intermediate cover (15b) has ■ slipped out of position during transport. To do Set the collection tray with drip grate (26) in the ■ this: Remove the appliance cover (15) and water appliance. Please make sure that the appliance‘s tank cover (15a).
Place the press pads (16) located on the under- Lay out and arrange the hose set up (11) to the ■ ■ side of the cover (15a) on the provided holder. water supply and water drain (see figure). Make sure that both hook clips snap into place. Set all covers back in place.
Página 33
Important The total length of the entire hose set is limited to a maximum of 5 m. The waste water connection must be located below the appliance level. The height difference to the connection at the appliance must not exceed a maximum of 25 cm. Make sure that the hose set (11) is not bent or pinched.
Attach the red hose of the hose set to the con- Electrical connection ■ nection valve (6c) (see figure d). Only plug the appliance plug into a separate ■ electrical socket. The socket must be located in the vicinity of the Water Purifier and be freely accessible.
The appliance now filters tap water for approx. Important 2 hours and fills the three tanks with purified water. The drainage hose (28) should slope down toward The tanks are filled when both LED indicators “Hot the water collecting basin. Otherwise, the flow water”(17) and “Cold water”...
Operation Risk of scalding! After connection to the coupling (27b), hot water Important immediately runs out of the drainage hose (28). The appliance must be connected and switched on. Attach the angled end of the drainage hose (28) ■ By pressing the corresponding button, you can to the coupling (27b) and release the hot water easily select between from the tank into the basin prepared for this...
To interrupt the dispensing of water Adjusting the standard water dispensing volume Press the dispensing button again. ■ The appliance has been adjusted at the factory to To dispense water for 1 minute (60 seconds) dispense a certain standard water volume: 120 ml. Press and hold the dispensing button ■...
Child protection Saving energy The user must start dispensing within 4 seconds Location after pressing the selection button (Hot water). Otherwise, for reasons of safety, the appliance Selecting the right location is important in terms of switches automatically into the function “Cold energy consumption.
Switching the dispensing button lighting To switch off, press and hold the selection but- ■ (Hot water) for approx. 3 seconds. ON/OFF The LED indicator “Hot water” goes out. The dispensing button illumination can also be switched off to save energy. To switch it on again, press and hold the selec- ■...
Care and cleaning Risk of electric shock! – Before cleaning, disconnect the plug from the power supply. – Never immerse the appliance in water. – Do not use a steam cleaner. – Do not use abrasive cleaning materials. – Do not spray water or use benzene for cleaning purposes.
Remove the drainage hose (28) and close the It will take about 2 hours until all three tanks are ■ opening with the red safety lock cap (27a). refilled. Slide the sliding door (27) upward. The appliance is ready to operate when both LED in- ■...
To replace the filters, proceed as follows: Important: Switch off the appliance and unplug it. After every filter replacement, the operating time- ■ count of the respective filter must be reactivated. Shut off the water supply at the connection ■ This is also indicated by a blinking light.
Vacations, long weekends and holiday periods If not used over a shorter period of time or after If not used over a longer period of time a long weekend of up to 5 days Completely remove all the water from the ■...
Página 44
Problem Finding the cause Solution No hot water can be dispensed. Does the “Child protection” LED The child protection feature is light up? switched on. Deactivate the child protection feature. Does the “Hot water” LED light If not, switch on the hot water operation mode.
Problem Finding the cause Solution The following LED combinations The appliance has a defect. Please contact customer service. flash: If the problem can not be eliminated, please contact customer service. Disposal Guarantee This appliance is labelled in accordance The guarantee conditions for this appliance are with European Directive 2002/96/EG con- as defined by our representative in the country in cerning used electrical and electronic ap-...
Technical data Water Purifier Heating power Compressor characteristics UV lamp power Electrical connection 220 – 240 Tank volume – Hot water Tank volume – Cold water Tank volume – Ambient water Tank volume – Total Supply temperature °C min. 5 max.
Página 68
Sommaire Consignes de sécurité ......67 Économie d’énergie .........78 Emplacement ............. 78 Pièces et éléments de commande ....68 Capteur de luminosité ........78 Désactivation et activation de la touche Généralités ..........69 de soutirage ............79 Déclaration de conformité .......70 Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage ............
Lire attentivement ce mode d’emploi, agir en conséquence et le conserver ! Ce Water Purifier est conçu pour le ménage et non pour l’usage commercial. Ce mode d’emploi décrit différents modèles, qui se différencient dans leurs accessoires. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! –...
Généralités – La prochaine station de filtration est le filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3). Ce dernier se Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur compose d’un filtre à charbon actif et d’un filtre notre Water Purifier. fin.
Déclaration de conformité pour la réduction de chlore et de liaisons volatiles- Le système à filtre est contrôlé selon la norme NSF/ organiques et est validé par les tests de laboratoire. ANSI 58 destinée à la réduction de l’arsenic pan- tavalent, de barium, de cadmium, de mercure, de Cet appareil est homologué...
Mise en place de l’appareil Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) ■ n’a pas glissé pendant le transport. Pour ce Insérer le bac d’égouttage avec grille déposable ■ faire : retirer le couvercle de l’appareil (15) et le (26) dans l’appareil. Veiller à ce que l’appareil couvercle du réservoir d’eau (15a).
Poser le serre-flan (16) sur le support prévu sur la Poser la combinaison de tuyaux (11) jusqu’à l’ar- ■ ■ face inférieure du couvercle (15a). Tenir compte rivée et à l’écoulement d’eau. des deux crochets pour l’encliquetage. Remettre tous les couvercles en place. ■...
Página 75
Important La longueur de la totalité de la combinaison de tuyaux doit être au maximum de 5 m. Le raccorde- ment des eaux usées doit être en dessous de l’appa- reil. La différence de hauteur pour le raccordement à l’appareil doit être au maximum de 25 cm. Veiller à...
Raccorder le tuyau rouge de la combinaison Branchement électrique ■ de tuyaux sur la valve de raccordement (6c) Ne brancher l’appareil que sur une prise séparée. ■ (voir fig. d). La prise doit être posée près du Water Purifier et librement accessible.
L’appareil filtre à présent environ 2 heures l’eau du Important robinet et remplit les trois réservoirs avec de l’eau Le tuyau de vidange (28) devrait avoir une déclivité purifiée. par rapport au bac d’égouttage. Sinon, le débit Les réservoirs sont remplis lorsque les deux afficha- devient plus faible et empêche la vidange complète ges DEL «...
Utilisation Risque de brûlure ! Après l’enfichage sur le raccordement (27b), de Important l’eau chaude sort immédiatement du tube de L’appareil doit être branché et mis en marche. vidange (28). Par simple pression sur la touche, vous pouvez choi- Raccorder l’extrémité coudée du tube de ■...
Pour arrêter prématurément la sortie d’eau Réglage du débit pour le tirage d’eau Appuyer de nouveau sur la touche de L’appareil a été réglé en usine à un débit d’eau ■ soutirage précis : 120 ml. Il est toujours possible de modifier ce réglage. Trois Pour tirer de l’eau pendant 1 minute débits peuvent être sélectionnés : 120 ml, 200 ml Pour activer, maintenir la touche de soutirage...
Sécurité enfants Économie d’énergie Après avoir appuyé sur la touche de sélection Emplacement (Eau chaude), l’utilisateur doit soutirer de l’eau dans les 4 secondes qui suivent. Sinon, l’appareil com- Le choix d’un emplacement approprié a une grande mute, pour des raisons de sécurité, automatique- influence sur la consommation d’énergie.
Désactivation et activation de la touche Pour désactiver la fonction de chauffage, main- ■ tenir la touche de sélection (Eau chaude) de soutirage enfoncée pendant env. 3 secondes. Il est possible, pour économiser de l’énergie, L’affichage DEL Eau chaude s’éteint. d’activer ou de désactiver l’éclairage de la touche de soutirage Pour réactiver la fonction de chauffage, main-...
Entretien et nettoyage Danger de choc électrique ! – Avant de procéder au nettoyage, débrancher la fiche secteur. – Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. – Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. –...
Retirer le tuyau de vidange (28) et fermer l’orifice Cette opération dure env. 2 heures avant que les ■ avec la fermeture de sécurité rouge (27a). trois réservoirs ne soient de nouveau remplis. Pousser le volet coulissant (27) vers le haut. L’appareil est en ordre de marche lorsque les deux ■...
Pour remplacer les filtres : Important Mettre l’appareil hors marche et le débrancher. Après chaque remplacement de filtre, il faut réacti- ■ ver le comptage de temps pour ce filtre. Celui-ci est Fermer l’amenée d’eau au niveau de la valve de ■...
Petites ou grandes vacances En cas de non-utilisation pour une courte période En cas de non-utilisation pour une longue ou de petites vacances jusqu’à 5 jours période Evacuer complètement l’eau contenue dans Evacuer complètement l’eau contenue dans ■ ■ l’appareil. l’appareil.
Página 86
Problèmes Rechercher la cause Remède Impossible de soutirer de l’eau La DEL Sécurité enfants est allu- La sécurité enfants est activée. froide. mée ? Désactiver la sécurité enfants. La DEL Eau chaude est allumée ? Si ce n’est pas le cas, activer le mode Eau chaude en mainte- nant la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant...
Problèmes Rechercher la cause Remède Les combinaisons DEL ci-dessous L’appareil présente un défaut. Contacter le service après-vente. clignotent : Si vous n’arrivez pas à remédier à un de ces pro- blèmes, veuillez contacter le service après-vente. Élimination Garantie Cet appareil est marqué selon la directive Les conditions de garantie applicables sont celles européenne 2002/96/CE relative aux publiées par notre distributeur dans le pays où...
Caractéristiques techniques Water purifier Puissance chauffage Puissance compresseur Puissance lampe U. V. Branchement électrique 220 – 240 Contenance du réservoir eau chaude Contenance du réservoir eau froide Contenance du réservoir eau température ambiante Contenance totale du réservoir Température d’amenée °C min.
Página 90
Indice Istruzioni di sicurezza .......89 Risparmio energetico ......100 Luogo d'installazione ........100 Pezzi ed elementi di comando ....90 Sensore di luce ..........100 Disattivazione/attivazione dell'illuminazione Informazioni generali .......91 del tasto di erogazione ........101 Dichiarazione di conformità ..... 92 Disattivazione/attivazione della funzione di riscaldamento ..........
Leggere attentamente queste istruzioni Le presenti istruzioni sono valide per diver- per l'uso prima di mettere in funzione l'ap- si modelli, che si differenziano unicamente parecchio e conservarle con cura! Il Water a livello di accessori. Purifier è destinato solo all'uso domestico e non a quello industriale.
Pezzi ed elementi di comando 15 Coperchio dell'apparecchio a Coperchio del serbatoio Filtro Neo-Sense (filtro n. 1) Coperchio intermedio (serbatoio acqua Filtro a membrana RO (filtro n. 2) fredda) Post-filtro Carbon Block (filtro n. 3) Serbatoio dell'acqua (a temperatura 4 Portafiltro (orientabile) ambiente) 5 Coprifiltro (cartucce filtranti) Foro di compensazione pressione...
Informazioni generali – La stazione di filtraggio successiva è il post-filtro Carbon Block (filtro n. 3), composto da un filtro Grazie per aver scelto il nostro Water Purifier. ai carboni attivi e un filtro fine. Il filtro ai carbo- L'acqua è un elemento vitale per l'uomo e perciò ni attivi migliora il gusto dell'acqua.
Dichiarazione di conformità mediante test di laboratorio, per la riduzione di cloro Il sistema di filtraggio è omologato ai sensi della e composti organici volatili. Questo apparecchio è norma NSF/ANSI 58, e confermato mediante test di laboratorio, per la riduzione di arsenico penta- omologato per il trattamento di concentrazioni di afflusso di max.
Installazione dell'apparecchio Controllare che il coperchio intermedio (15b) ■ non si sia spostato durante il trasporto. A tale Inserire la vaschetta con la griglia raccogligocce ■ scopo, rimuovere il coperchio dell'apparecchio (26) nell'apparecchio. Posizionare l'apparecchio (15) e il coperchio del serbatoio (15a). in modo tale che anche la vaschetta (26) sia ap- poggiata su una superficie solida.
Applicare il dispositivo di fermo (16) sull'apposito Posare il tubo flessibile combinato (11) fino ai ■ ■ supporto sul lato inferiore del coperchio (15a) e raccordi di alimentazione e di scarico dell'acqua. bloccarlo mediante i due ganci di arresto. Applicare nuovamente tutti i coperchi. ■...
Página 97
Importante La lunghezza totale del tubo flessibile combinato non deve superare 5 metri. L'attacco di scarico dell'acqua deve trovarsi al di sotto dell'apparecchio. Il dislivello rispetto all'attacco dell'apparecchio non deve essere superiore a 25 cm. Controllare che il tubo flessibile combinato (11) non sia piegato o schiacciato.
Innestare il tubo rosso del tubo flessibile Allacciamento elettrico ■ combinato sulla valvola di raccordo (6c) (vedi Collegare l'apparecchio solo a una presa di cor- ■ Figura d). rente separata. La presa di corrente deve trovarsi vicino al Water Purifier ed essere liberamente accessibile. Eventuali modifiche al circuito elettrico possono ■...
L'apparecchio filtra per circa 2 ore l'acqua del rubi- Importante netto e riempie i tre serbatoi con acqua depurata. Il tubo di scarico (28) deve essere inclinato verso il I serbatoi sono pieni quando i due LED "Acqua calda" recipiente di raccolta. In caso contrario il deflusso (17) e "Acqua fredda"...
Azionamento Pericolo di ustioni! Subito dopo il collegamento al raccordo di giun- Importante zione (27b), dal tubo di scarico (28) fuoriesce L'apparecchio deve essere collegato e acceso. acqua molto calda. Con la semplice pressione di un tasto è possibile Collegare l'estremità piegata a gomito del tubo ■...
Arresto anticipato dell'erogazione Impostazione della quantità di acqua da erogare Premere di nuovo il tasto di erogazione ■ L'apparecchio è preimpostato di fabbrica per eroga- Erogazione dell'acqua per 1 minuto re una determinata quantità di acqua: 120 ml. Premere il tasto di erogazione per 3 secondi ■...
Sicurezza bambini Risparmio energetico Una volta premuto il selettore (acqua calda) è Luogo d'installazione necessario erogare l'acqua entro 4 secondi. In caso contrario, per motivi di sicurezza l'apparecchio passa La scelta di un luogo d'installazione corretto è im- automaticamente alla funzione Acqua fredda. portante per ottimizzare il consumo di corrente.
Disattivazione/attivazione dell'illumina- Per disattivare la funzione, premere il selettore ■ (acqua calda) per circa 3 secondi. zione del tasto di erogazione Il LED dell'acqua calda si spegne. L'illuminazione del tasto di erogazione può esse- re disattivata per risparmiare energia. Per attivare la funzione, premere di nuovo il se- ■...
– Pulire l'involucro esterno dell'apparecchio con un Pulire il serbatoio dell'acqua con un panno de- ■ panno umido. tergente (29) nuovo. Non utilizzare detergenti chimici o di altro tipo. – Rimuovere la vaschetta di raccolta (26) con la griglia, svuotarla e sciacquarla. La vaschetta di raccolta e la griglia raccogligocce possono essere lavate anche in lavastoviglie.
Cambio dei filtri I singoli filtri devono essere sostituiti dopo un deter- minato periodo di tempo. La necessità di sostituire un filtro viene segnalata tramite il lampeggio di diverse combinazioni di LED: Filtro da sostituire Durata utile (con prelievo acqua calda acqua fredda di 10 l di acqua al giorno) (lampeggiante)
Per sostituire i filtri procedere nel modo seguente: Importante Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete Dopo ogni cambio di un filtro è necessario riattivare ■ elettrica. il rispettivo contatore. Ciò viene visualizzato anche tramite una spia lampeggiante. Per impostare il con- Chiudere l'alimentazione dell'acqua sulla valvola ■...
Breve inutilizzo o vacanze Brevi periodi d'inutilizzo o brevi assenze fino a 5 Lunghi periodi di inutilizzo giorni Rimuovere completamente l'acqua ■ Rimuovere completamente l'acqua dall'apparecchio. ■ dall'apparecchio. Pulire e riempire di nuovo l'apparecchio prima di ■ Riempire di nuovo l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
Página 108
Problema Possibile causa Rimedio Non è possibile erogare acqua Il LED per la sicurezza bambini è La funzione di sicurezza bambini calda. acceso? è attivata. Disattivare la funzione. Il LED per l'acqua calda è acceso? In caso negativo, attivare la mo- dalità...
Problema Possibile causa Rimedio Il LED "acqua calda" lampeggia, il È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. LED "acqua fredda" è acceso. Le seguenti combinazioni di LED L'apparecchio è guasto. Contattare il Servizio di lampeggiano: Assistenza.
Dati tecnici Water purifier Potenza di riscaldamento Potenza del compressore Potenza della lampada UV Allacciamento elettrico 220 – 240 Capienza serbatoio acqua calda Capienza serbatoio acqua fredda Capienza serbatoio acqua a temperatura ambiente Capienza totale dei serbatoi Temperatura di mandata °C min.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig In deze gebruiksaanwijzing worden ver- door en volg de aanwijzingen op. Bewaar schillende modellen met verschillend toe- de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. behoren beschreven. Deze Water Purifier is bestemd voor huis- houdelijk gebruik en niet voor professio- neel gebruik.
Algemeen – Het volgende filterstation is de Post-Carbon Block-filter (filter nr. 3). Deze bestaat uit een Hartelijk dank dat u voor onze Water Purifier geko- actievekoolfilter en een fijnfilter. Het actieve- zen heeft. koolfilter verbetert de smaak van het water. Het Water is een levensnoodzaak voor de mens.
Conformiteitsverklaring organische verbindingen gekeurd en door laborato- Het filtersysteem is volgens de norm NSF/ANSI 58 riumtests bevestigd. Dit apparaat is toegestaan voor voor de reductie van vijfwaardig arseen, barium, cadmium, kwikzilver, seleen, radium 226 en 228, de behandeling van toestroomconcentraties tot maximaal 27 mg/l nitraat en 3mg/l nitriet (gecom- driewaardig en zeswaardig chroom, lood, nitraat bineerd) en is toegelaten voor een waterdruk van...
Apparaat neerzetten Controleer of het tussendeksel (15b) tijdens ■ het vervoer niet weggegleden is. Daarvoor: ap- Zet de opvangschaal met het neerzetrooster (26) ■ paraatdeksel (15) en watertankdeksel (15a) in het apparaat. Let erop dat u het apparaat zo verwijderen. neerzet dat ook de opvangschaal (26) op een vaste ondergrond staat.
Zet de omlaaghouder (16) aan de onderzijde van Installeer de slangcombinatie (11) tot aan de ■ ■ het deksel (15a) op de daarvoor bestemde hou- watertoevoer en de waterafvoer. der. Let op de beide vastklikhaken. Breng alle deksels weer aan. ■...
Página 119
Belangrijk De lengte van de totale slangcombinatie mag maximaal 5 m bedragen. De afvalwateraansluiting moet zich onder het apparaat bevinden. Het hoog- teverschil voor de aansluiting aan het apparaat mag maximaal 25 cm bedragen. Let erop dat de slang- combinatie (11) niet geknikt of bekneld is. De stro- ming van het water mag niet worden belemmerd.
Steek de rode slang van de slangcombinatie op Elektrische aansluiting ■ het aansluitventiel (6c) (zie afbeelding d). Sluit het apparaat alleen op een apart stopcon- ■ tact aan. Het stopcontact moet dichtbij de Water Purifier zijn aangebracht en moet vrij bereikbaar zijn. De aansluiting mag alleen door een vakman ■...
Het apparaat filtert nu ca. 2 uur lang het leidingwa- Belangrijk ter en vult de drie tanks met gereinigd water. De leegmaakslang (28) moet aflopen naar het op- De tanks zijn gevuld wanneer beide LED-indicaties vangvat. Anders wordt de doorstroming zwakker en „Heet water“...
Bediening Verbrandingsgevaar! Heet water loopt na het vaststeken aan de kop- Belangrijk peling (27b) onmiddellijk uit de leegmaakslang Het apparaat moet aangesloten en ingeschakeld (28). zijn. Steek het afgeschuinde uiteinde van de leeg- ■ U kunt door een druk op een toets eenvoudig kiezen maakslang (28) op de koppeling (27b) en laat uit: het hete water uit de tank in het klaargezette vat...
Verbruik voortijdig stoppen Verbruikshoeveelheid voor het waterver- bruik instellen Druk opnieuw op de verbruikstoets ■ Het apparaat is in de fabriek op een bepaalde water- Een minuut lang water tappen verbruikshoeveelheid ingesteld: 120 ml. Houd de verbruikstoets 3 seconden ingedrukt ■...
Kinderslot Energie besparen Na het bedienen van de keuzetoets (heet water) Opstellingsplaats dient er binnen 4 seconden water te worden getapt. Anders schakelt het apparaat om veiligheidsredenen De juiste opstellingsplaats is belangrijk voor het automatisch over op de functie koud water. energieverbruik.
Verlichting verbruikstoets uit-/ De LED-indicatie heet water gaat uit. inschakelen Houd de keuzetoets (heet water) opnieuw ■ ca. 3 seconden ingedrukt om de functie in te U kunt de verlichting van de verbruikstoets uit- schakelen. schakelen om energie te besparen. Houd de keuzetoetsen (koud water) en ■...
– Maak de buitenkant van de behuizing met een Maak de watertank met een schone reiniging- ■ vochtige doek schoon. doek (29) schoon. Gebruik geen chemische of andere reinigingsmiddelen. – Verwijder de opvangschaal (26) met het neer- zetrooster, maak de schaal leeg en spoel deze af. Opvangschaal en neerzetrooster kunnen ook in een vaatwasmachine worden geplaatst.
Filters vervangen De verschillende filters moeten na een bepaalde tijd worden vervangen. Door het knipperen van verschil- lende LED-combinaties wordt aangegeven welk filter moet worden vervangen. LED heet water LED koud wa- Te vervangen filters Gebruiksduur (bij 10 l wa- (knippert) ter (brandt) terafname per dag)
Voor het vervangen van de filters gaat u als volgt te Belangrijk werk: Na het vervangen van een filter moet de tijdtel- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit ling van het filter opnieuw geactiveerd worden. Dit ■ het stopcontact.
Korte of lange vakantie Bij een korte gebruiksonderbreking of vakantie Bij een lange gebruiksonderbreking van max. 5 dagen Maak het apparaat volledig leeg. ■ Maak het apparaat volledig leeg. ■ Reinig het apparaat en vul het opnieuw voordat ■ Vul het apparaat opnieuw voordat het weer het weer wordt gebruikt.
Página 130
Probleem Oorzaak zoeken Oplossing Er kan geen heet water worden Brandt de kinderslot-LED? Het kinderslot is ingeschakeld. gebruikt. Deactiveer het kinderslot. Brandt de heetwater-LED? Als dat niet het geval is, schakelt u de heetwatermodus in. Houd daarvoor de keuzetoets (heet water) 3 seconden ingeddrukt.
Probleem Oorzaak zoeken Oplossing De volgende LED-combinaties Er is een defect in het apparaat. Neem contact op met de knipperen: klantenservice. Neem contact op met de klantenservice als het probleem niet kon worden verholpen. Afvalverwijdering Garantie Dit apparaat is gemarkeerd overeenkom- Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden stig de Europese Richtlijn 2002/96/EG die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging...
Technische gegevens Water purifier Vermogen verwarming Vermogen compressor Vermogen UV-lamp Elektrische aansluiting 220 – 240 Inhoud tank heet water Inhoud tank koud water Inhoud tank water op kamertemperatuur Tankinhoud totaal Toestroomtemperatuur °C min. 5 max. 35 Temperatuurbereik koud water °C 5 –...
Página 134
Índice Indicaciones de seguridad ...... 133 Limpieza y conservación ......146 Vaciado y limpieza de los depósitos de agua ..146 Componentes y elementos de mando ..134 Cambio de filtro ........148 Generalidades ........135 Transporte o almacenamiento Declaración de conformidad ....136 del aparato ..........
Hay que leer detenidamente las instruccio- En estas instrucciones de empleo se des- nes de empleo, atenerse a ellas, y guardar- criben varios modelos que se diferencian las debidamente. entre sí por los accesorios. Este Water Purifier (purificador de agua) ha sido concebido para el uso doméstico y no para el uso comercial.
Componentes y elementos de 15 Tapa del aparato a Tapa del depósito de agua mando Tapa intermedia (depósito de agua fría) Filtro Neo-Sense (filtro n° 1) Depósito de agua (para agua temperatura Filtro de membrana de ósmosis inversa (filtro ambiente) n°...
Generalidades – La siguiente estación de filtrado es el filtro de bloque de postcarbón (filtro n° 3). Éste se com- Muchas gracias por haberse decidido por nuestro pone de un filtro de carbón activo y de un filtro Water Purifier. fino.
Declaración de conformidad sido corroborada por ensayos de laboratorio. Este El sistema de filtrado ha sido comprobado conforme aparato está permitido para el tratamiento de con- a la norma NSF/ANSI 58 para la reducción de arse- nio pentavalente, bario, cadmio, mercurio, selenio, centraciones de afluencia de hasta un máximo de 27 mg/l de nitrato y 3 mg/l de nitrito (combinado), radio 226/228, cromo trivalente y hexavalente,...
Emplazamiento del aparato Comprobar que la tapa intermedia (15b) no se ■ ha desplazado durante el transporte. Para ello: Colocar en el aparato la bandeja colectora con ■ Retirar la tapa del aparato (15) y la tapa del de- la rejilla (26). Colocar el aparato de manera que pósito de agua (15a).
Colocar el pisador (16) de la parte inferior de la Tender la combinación de tubos (11) hasta la en- ■ ■ tapa (15a) sobre el soporte para ello previsto. trada de agua y hasta la salida de agua residual. Observar los dos ganchos para encajar. Volver a poner todas las tapas.
Página 141
Importante La longitud de la totalidad de la combinación de tubos puede ser de 5 m como máximo. La conexión de agua residual tiene que encontrarse por debajo del nivel del aparato. La diferencia de altura para la conexión al aparato puede ser de un máximo de 25 cm.
Empalmar el tubo rojo de la combinación de tu- Conexión eléctrica ■ bos a la válvula de conexión (6c) (ver figura d). El aparato hay que conectarlo únicamente a una ■ caja de enchufe separada. La caja de enchufe tiene que encontrarse cerca del Water Purifier y tiene que ser posible acceder a ella libremente.
Activación del filtro Vaciado de los depósitos de agua Conectar el enchufe de la red en una caja de en- ■ Vaciado de los depósitos para agua fría y para chufe separada. agua a temperatura ambiente Poner a I el interruptor de conexión / desco- ■...
Vaciado del depósito de agua caliente Llenado de los depósitos de agua Desconectar el Water Purifier y desconectar el Abrir de nuevo la entrada de agua. Enchufar el ■ ■ enchufe de la red eléctrica. aparato y poner aI el interruptor de conexión / desconexión (14).
Pulsar la tecla de selección de temperatura de- Información ■ seada, p. ej. la tecla de selección (agua fría). Mientras que el agua fluye está encendida la ilumi- nación de vaso y parpadea la barra luminosa de la tecla de selección ajustada. Ambas parpadean rápi- damente poco antes de que pare la dispensación.
Ajuste de la cantidad dispensada de agua Seguro para niños El aparato viene de fábrica con una cantidad de- Después de pulsar la tecla de selección (agua ca- terminada ajustada para la dispensación de agua: liente), hay que pulsar la tecla de dispensación antes 120 ml.
Ahorro de energía Activación / desactivación de la ilumina- ción de la tecla de dispensación Emplazamiento La iluminación de la tecla de dispensación puede desactivarse para ahorrar energía. Un emplazamiento correcto es importante para el consumo de energía. Pulsar simultáneamente las teclas de selección ■...
Para desactivar, mantener pulsada durante Limpieza y conservación ■ unos 3 segundos la tecla de selección (agua caliente). ¡Peligro de electrocución! Se apaga la indicación LED agua caliente. – Antes de la limpieza hay que desconectar el en- chufe de la red. Para activar, mantener pulsada de nuevo durante ■...
Página 149
Retirar el tubo de vaciado (28) y cerrar la apertu- ■ ra con el cierre de seguridad rojo (27a). Desplazar hacia arriba la puerta corrediza (27). ■ Limpiar el depósito de agua con un paño de ■ Abrir de nuevo la entrada de agua. Enchufar el ■...
Cambio de filtro Hay que recambiar cada uno de los filtros después de un tiempo determinado. La necesidad de recam- biar el filtro correspondiente se indica mediante el parpadeo de diferentes combinaciones de LEDs: LED agua LED agua fría Filtro por recambiar Duración de empleo (con caliente (se ilumina)
Para recambiar los filtros, proceda como se indica a Importante continuación: Después de cada cambio de filtro hay que reactivar Desconectar y desenchufar el aparato. la cuenta de tiempo del filtro correspondiente. Esto ■ se indica también por medio de una luz parpadean- Conectar la entrada de agua a la válvula de co- ■...
Vacaciones cortas o vacaciones En caso de una pausa breve de empleo o de unas En caso de una pausa prolongada de empleo vacaciones cortas de hasta 5 días Eliminar completamente todo el agua del ■ Eliminar completamente todo el agua del aparato.
Página 153
Problema Determinación de la causa Solución No es posible dispensar agua ¿Se ilumina el LED seguro para El seguro para niños está acti- caliente. niños? vado. Desactive el seguro para niños. ¿Se ilumina el LED para agua En caso negativo, conecte el caliente? modo de agua caliente.
Problema Determinación de la causa Solución Parpadean las siguientes combi- El aparato presenta un defecto. Póngase en contacto con el servi- naciones de LEDs: cio técnico. Si no es posible solucionar el problema, póngase en contacto con el servicio técnico. Eliminación Garantía Este aparato cumple con la Directiva...
Datos técnicos Water purifier Potencia calentador Potencia compresor Potencia lámpara UV Conexión eléctrica 220 – 240 Capacidad depósito agua caliente Capacidad depósito agua fría Capacidad depósito temperatura ambiente Capacidad de depósito total Temperatura de entrada °C min. 5 max. 35 Rango de temperatura agua fría °C 5 –...
Página 156
İçindekiler Güvenlik uyarıları ........153 Enerji tasarrufu ........164 Konum ............. 164 Parçalar ve kullanım elemanları ....154 Işık sensoru ............. 164 Dolum tuşu ışıklandırmasının açılıp-/ Genel olarak .......... 155 kapatılması ............165 Uygunluk Beyannamesi ......156 Isıtma fonksiyonunun açılması-/kapatılması ..165 Soğutma fonksiyonunun açılması-/ Montaj ...........
Lütfen bu kullanma talimatlarını itinalı bir biçimde okuyunuz, talimatlara uygun bir biçimde davranınız ve talimatları saklayınız! Bu Water Purifier cihazı ev kullanımı için geliştirilmiş olup, ticari kullanım için öngö- rülmemiştir. Bu kullanma talimatı tarafından, aksesu- arlar açısından farklılıklar gösteren, farklı modeller tarif edilmektedir.
Parçalar ve kullanım elemanları 15 Cihaz kapağı a Su deposu kapağı Neo-Sense Filtresi (Filtre No. 1) Ara kapak (Soğuk su deposu) RO Membran Filtresi (Filtre No. 2) Su deposu (Oda sıcaklığında su için) Post-Carbon Blok Filtresi (Filtre No. 3) Basınç dengeleme yeri 4 Filtre taşıyıcısı...
Genel olarak – Diğer filtre istasyonu Post-Carbon Blok Filtresin- den (Filtre No. 3) oluşmaktadır. Bu istasyon bir Bizim Water Purifier cihazımızı satın almaya karar adet aktif karbon filtresinden ve bir ince-filtreden verdiğiniz için size çok teşekkür ederiz. oluşmaktadır. Aktif karbon-Filtresi tarafından Su insan için yaşamsal önem taşımaktadır ve suyun tadı...
Uygunluk Beyannamesi gereği klor ve uçucu türde -organik bağlantıların uy- Bu filtre sistemi NSF/ANSI 58 norm hükümleri ge- gun olup, denetlenmiştir ve ilgili laboratuar testleri reği beş değerli olan arsenik, baryum, kadmiyum, cıva, selenyum, radyum 226/228, üç değerli ile altı sonucu olarak onaylanmıştır.
Cihazın kurulumu Ara kapağının (15b) taşıma sırasında yerinden ■ kayıp kaymadığını kontrol ediniz. Bunun için: Mazgallı damlama tepsisini (26) cihazda bulunan ■ Cihaz kapağını (15) ve su deposu kapağını (15a) yerine yerleştiriniz. Lütfen cihazın yakalama tep- yerinden alınız. sisinin (26) sabit bir yüzey üzerine denk gelmesi biçiminde kurulumunu sağlayınız.
Bastırma parçasını (16) kapağın (15a) alt kısmın- Hortum kombinasyonunu (11) su besleme ve ■ ■ da bulunan tutucusuna takınız. Her iki kancasının atık su noktasına dek döşeyiniz. da yuvalarına oturmalarına dikkat ediniz. Tüm kapakları yine yerlerine koyunuz. ■ Önemli Lütfen su deposu kapağında (15a) bulunan su den- DW03500 geleme yerinin (15d) açık bırakılmasına ve kapatıl- mamasına dikkat ediniz.
Página 163
Önemli Hortum kombinasyonunun toplam uzunluğu azami olarak 5 m olmalıdır. Atık su bağlantısı cihazın alt kısmında olmalıdır. Cihaz bağlantısının yükseklik farkı azami olarak azami olarak 25 cm olmalıdır. Hortum kombinasyonunun (11) bükülmemesine ve ezilmemesine dikkat ediniz. Suyun akışı engellen- memelidir. Water Purifier değiştirilmesi durumumda daima yeni bir hortum kullanınız.
Hortum kombinasyonunun kırmızı hortumunu Elektrik bağlantısı ■ bağlantı valfına (6c) takınız (Resim d). Bu cihazı sadece münferit bir prize takınız. ■ Elektrik prizinin Water Purifier cihazının yakınında olması ve ulaşımının engellenmemesi gerekmektedir. Bağlantı üzerinde tadilatlar sadece bir uzman kişi ■ tarafından yapılabilmektedir.
Bunun ardından şebeke suyu cihaz tarafından tak- Önemli riben 2 saat filtrelenecektir ve üç adet su deposu Su tahliye hortumunun (28) dolum kabına yönelik temizlenmiş olan su ile doldurulacaktır. bir meyil’i olmalıdır. Aksi takdirde hortum akış mik- Su depolarının dolmaları ardından her iki LED- tarı...
Kullanım Yanma tehlikesi bulunmaktadır! Sıcak su, bağlantı parçası (27b) tıkılır takıl- Önemli maz, su tahliye hortumundan (28) akmaya Cihazın tesis edilmiş ve çalıştırılmış olması başlamaktadır. gerekmektedir. Su tahliye hortumunun (28) dirsek biçimli olan ■ Kolayca bir tuşa basarak, tarafını bağlantı parçasına (27b) takınız ve sıcak Sıcak su, suyu önceden hazırlanmış...
Dolumu önceden durdurmak için Su dolumu için dolum miktarının ayarlanması Dolum tuşuna yeniden basınız. ■ Bu cihaz fabrika tarafından belirli bir dolum miktarı- 1 dakika süre ile su alabilmek için na göre ayarlanmıştır: 120 ml. İşlemi başlatmak için su doldurma tuşunu ■...
Çocuk emniyeti Enerji tasarrufu Seçme tuşuna basılması ardından (sıcak su) kul- Konum lanıcı tarafından 4 saniye içersinde dolum işleminin de başlatılması gerekmektedir. Aksi takdirde cihaz Doğru kurulum konumunun seçimi eneri tüketimi güvenlik açısından kendi kendine soğuk su fonk- bakımından önemlidir. siyonu konumuna dönecektir.
– Cihazın dış gövdesini nemli bir bez ile siliniz. Su deposunu yeni temizleme bezi (29) ile siliniz. ■ Kimyasal nitelikte veya diğer türlerde temizleme – Damlama tepsisini (26) mazgal ile birlikte dışarı- maddeleri kullanmayınız. ya çıkartınız, boşaltınız ve durulayınız. Damlama tepsisi ile mazgal bir bulaşık makinesinde de yıkanabilmektedir.
Filtre değişimi Münferit filtrelerin belirli aralıklarda değiştiril- meleri gerekmektedir. Filtre değişimi ilgili LED- kombinasyonlarının yanıp sönmeleri itibariyle işaret edilmektedir: LED, sıcak su LED, soğuk su Yenilenecek olan filtre Kullanım süresi (10 l (yanıp (yanmaktadır) Su alımı/Gün durumunda) sönmektedir) Neo-Sense Filtresi beher 6 ayda bir kez (Filtre No.
Filtrelerin değiştirilmeleri için aşağıda tarif edildiği Önemli gibi hareket ediniz: Beher filtre değişiminin ardından ilgili filtrenin Cihazın kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. zaman sayacının yeniden aktif konuma getirilmesi ■ gerekmektedir. Bu durum aynı zamanda yanıp Bağlantı valfı (6c) üzerinde bulunan su girişini ■...
Kısa tatil veya tatil Kısa süreli bir kullanmama durumunda veya Uzun süreli kullanmama durumunda 5 güne kadar olan bir kısa tatil halinde Cihazın içersinde bulunan suyu tamamen ■ Cihazın içersinde bulunan suyu tamamen boşaltınız. ■ boşaltınız. Cihazı yeniden çalıştırmadan önce temizleyiniz ■...
Página 174
Arıza durumu Sebebinin bulunması Giderilmesi Sıcak su alınamamaktadır. Çocuk emniyeti LED göstergesi Çocuk emniyeti açıktır. Çocuk em- yanıyor mu? niyetini aktif konumdan çıkartınız. Sıcak su LED göstergesi yanıyor Cevap hayır ise sıcak su fonksi- yonunu açınız. Bunun için seçim tuşunu (sıcak su) 3 saniyelik bir süre için basılı...
Arıza durumu Sebebinin bulunması Giderilmesi Aşağıda tarif edilen LED kombi- Cihazda bir arıza bulunmaktadır. Lütfen yetkili servis ile temasa nasyonları yanıp sönmektedir: geçiniz. Söz konusu arızanın giderilememesi durumunda, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz. Tasfiye Garanti Bu cihaz, ömrünü doldurmuŞ elektrikli ve Bu cihaz için, yutdışındaki mümessillikleri-mizin ver- elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönet- miş...
Teknik veriler Water purifier Isıtma gücü Kompresör gücü MÖ-lambasının gücü Elektrik bağlantısı 220 – 240 Sıcak su depo kapasitesi Soğuk su depo kapasitesi Oda sıcaklığı depo kapasitesi Toplam depo kapasitesi Giriş ısı derecesi °C asgari olarak 5 ve azami olarak 35 Soğuk su ısı...
Página 178
Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......177 Oszczędzanie energii ......188 Lokalizacja ............188 Części i elementy obsługowe ....178 Czujnik światła ..........188 Włączanie i wyłączanie podświetlenia Informacje ogólne ......... 179 przycisku odbioru ..........189 Deklaracja zgodności ......180 Włączanie i wyłączanie funkcji ogrzewania ..189 Włączanie i wyłączanie funkcji chłodzenia ..
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne obsługi i stosować się do niej! Instrukcję modele, różniące się akcesoriami. obsługi należy zachować do późniejszego wykorzystania. Ten Water Purifier jest przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i nie nadaje się do użytku przemysłowego. Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Części i elementy obsługowe 15 Pokrywa urządzenia a Pokrywa zbiornika wody Filtr Neo-Sense (filtr nr 1) Pokrywa pośrednia (zbiornik zimnej wody) Filtr membranowy RO (filtr nr 2) Zbiornik wody (woda w temperaturze Blok Post-Carbon (filtr nr 3) pokojowej) 4 Podstawa filtra (wychylna) Otwór do kompensacji ciśnienia 5 Pokrywa filtra (wkłady filtra) 16 Dociskacz...
Informacje ogólne – Następna stacja filtrowania to blok Post-Carbon (filtr nr 3) Składa się on z filtra z węglem aktyw- Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia Water nym i filtra dokładnego. Filtr z węglem aktyw- Purifier. nym polepsza smak wody. Filtr dokładny usuwa Woda jest niezbędna do życia człowieka, dlatego najdrobniejsze cząstki stałe, takie jak pył...
Deklaracja zgodności jest atestowany do redukcji chloru oraz lotnych Zgodnie z normą NSF/ANSI 58 system filtracyjny związków organicznych. Jego właściwości zostały jest atestowany do redukcji pięciowartościowego arsenu, baru, kadmu, rtęci, selenu, radu 226/228, potwierdzone przez testy laboratoryjne. Urządze- nie jest dopuszczone do czyszczenia stężenia na trójwartościowego i sześciowartościowego chromu, dopływie do maksymalnie 27 mg/l azotanu i 3 mg/l ołowiu oraz azotanów i azotynów.
Ustawianie urządzenia Sprawdzić, czy pokrywa pośrednia (15) nie prze- ■ sunęła się podczas transportu. W tym celu: zdjąć Włożyć tacę wychwytująca z kratką do odsta- ■ pokrywę urządzenia (15) i pokrywę zbiornika wiania (26) do urządzenia. Zwrócić uwagę, wody (15a). aby urządzenie zostało tak ustawione, aby taca wychwytująca (26) spoczywała na mocnym podłożu.
Założyć dociskacz (16) u dołu pokrywy (15a) na Ułożyć kombinację węży (11) do dopływu i od- ■ ■ przewidziane dla niego uchwyty. Uważać na oby- pływu wody. dwa haczyki ryglujące. Założyć wszystkie pokrywy. ■ Ważne Nie zakrywać otworu do kompensacji ciśnienia DW03500 (15d) w pokrywie zbiornika wody (15a) i zapewnić...
Página 185
Ważne Długość całej kombinacji węży nie może przekraczać 5 m. Przyłącze wody ściekowej musi znajdować się pod urządzeniem. Różnica wysokości do przyłącza urządzenia może wynosić maksymalnie 25 cm. Uważać, aby kombinacja węży (11) nie była załamy- wana lub zgniatana. Przepływ wody nie może być utrudniany.
Podłączyć czerwony wąż kombinacji węży do za- Przyłącze elektryczne ■ woru przyłączeniowego (6c) (patrz ilustracja d). Podłączać urządzenie tylko do oddzielnego gniazda. ■ Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia Water Purifier i musi być swobodnie dostępne. Zmiany przyłącza mogą być dokonywane tylko ■...
Urządzenie filtruje teraz wodę wodociągową przez Ważne ok. 2 godziny i napełnia zbiorniki oczyszczoną wodą. Wąż do opróżniania (28) powinien mieć spadek do Zbiorniki są napełnione, gdy świecą obydwie diody naczynia. W przeciwnym razie przepływ będzie za świecące „gorąca woda” (17) i „zimna woda” (18). słaby i uniemożliwi kompletne opróżnienie wody.
Obsługa Niebezpieczeństwo poparzenia! Po podłączeniu złączki (27b) z węża do opróżnia- Ważne nia (28) natychmiast zaczyna wypływać gorąca Urządzenie musi być podłączone i włączone. woda. Przez naciskanie przycisku można wybierać Zagięty koniec węża do opróżniania (28) do ■ gorącą wodę złączki (27b) i spuścić...
Zatrzymać odbiór. Ustawianie ilości odbieranej wody Ponownie nacisnąć przycisk odbierania Urządzenie jest fabrycznie ustawione na określoną ■ ilość pobieranej wody, wynoszącą: 120 ml. Odbierać wodę przez 1 minutę. To ustawienie można zmienić. Są trzy możliwości Aby rozpocząć przez 3 sekundy przytrzymać na- ustawienia: 120 ml, 200 ml i 300 ml.
Zabezpieczenie przed dziećmi Oszczędzanie energii Po naciśnięciu przycisku wyboru (gorąca woda) Lokalizacja użytkownik musi rozpocząć pobieranie w przeciągu 4 sekund. Inaczej ze względów bezpieczeństwa Prawidłowa lokalizacja jest ważna dla zużycia urządzenie automatycznie przełącza na funkcję energii. zimnej wody. Ustawić urządzenie w suchym, dobrze przewie- ■...
Włączanie i wyłączanie podświetlenia Włączanie i wyłączanie funkcji przycisku odbioru ogrzewania Można wyłączyć podświetlenie przycisku odbioru Można wyłączyć funkcję ogrzewania w celu zaosz- w celu zaoszczędzenia energii. czędzenia energii, jeżeli nie jest używana. Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co ■ najmniej 3 sekundy przyciski wyboru (zimna Dioda świecąca gorącej...
Włączanie i wyłączanie funkcji Pielęgnacja i czyszczenie chłodzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Można wyłączyć także funkcję chłodzenia w celu elektrycznym! zaoszczędzenia energii. – Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyk z gniazdka. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Dioda świecąca zimnej wody – Nie używać...
Página 193
Zdjąć wąż do opróżniania (28) i połączyć otwór ■ z czerwonym zamknięciem zabezpieczającym (27a). Przetrzeć zbiornik wody świeżą ściereczką czysz- Przesunąć drzwi przesuwne (27) do góry. ■ ■ czącą (29). Nie używać chemicznych ani żadnych Ponownie otworzyć dopływ wody. Podłączyć ■...
Wymiana filtra Po upływie określonego czasu należy wymienić poszczególne filtry. Konieczność wymiany danego filtra jest sygnalizowana miganiem różnych kombi- nacji diod świecących. Dioda Dioda Filtr do wymiany Czas użytkowania świecąca świecąca (przy poborze 10 l wody gorącej wody zimnej wody dziennie) (miga) (świeci)
W celu wymiany filtrów należy postąpić w następu- Ważne jący sposób: Po każdej wymianie filtra należy ponownie aktywo- Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. wać licznik czasu danego filtra. Jest to sygnalizowa- ■ ne migającym sygnałem świetlnym. W celu ustawie- Zamknąć...
Krótka wycieczka poza dom lub urlop Przy krótkim nieużywaniu lub nieobecności Przy dłuższym nieużywaniu przez okres do 5 dni Całkowicie spuścić wodę z urządzenia. ■ Całkowicie spuścić wodę z urządzenia. ■ Przed ponownym użyciem oczyścić urządzenie ■ Przed ponownym użyciem napełnić urządzenie. i ponownie je napełnić.
Página 197
Problem Poszukiwanie przyczyny Środki zaradcze Nie ma możliwości pobierania Świeci LED zabezpieczenia przed Zabezpieczenie przed dziećmi gorącej wody. dziećmi? jest włączone. Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi. Świeci LED gorącej wody? Jeżeli nie, należy włączyć tryb gorącej wody. W tym celu przez 3 sekundy przytrzymać...
Problem Poszukiwanie przyczyny Środki zaradcze Miga dioda świecąca „gorącej Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. wody”, a dioda świecąca „zimnej wody” świeci. Migają następujące kombinacje Urządzenie jest uszkodzone. Należy skontaktować się diod LED: z serwisem. Jeżeli problemu nie uda się wyeliminować, nale- ży skontaktować...
Dane techniczne Water purifier Moc ogrzewania Moc sprężarki Moc lampy ultrafioletowej Przyłącze elektryczne 220 – 240 Pojemność zbiornika gorącej wody Pojemność zbiornika zimnej wody Pojemność zbiornika wody w temperaturze pokojowej Całkowita pojemność zbiorników Temperatura dopływu °C min. 5 maks. 35 Zakres temperatury zimnej wody °C 5 –...