Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
www.ferm.com
AGM1060S / AGM1061S
04
11
26
34
41
49
57
64
71
78
85
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Перевод исходных инструкций
RU
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 142
EL
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
Orijinal talimatların çevirisi
TR
MK
Оригинални упатства
92
100
106
113
120
127
134
150
155
162

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm AGM1060S

  • Página 1 AGM1060S / AGM1061S Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E Fig. F...
  • Página 4: Safety Instructions

    Always wear eye protection! - 125MM AGM1060S / AGM1061S Wear hearing protection. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Wear safety gloves. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety.
  • Página 5 e) The outside diameter and the thickness of j) Hold the power tool by insulated gripping your accessory must be within the capacity surfaces only, when performing an rating of your power tool. Incorrectly sized operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Página 6: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    safety, so the least amount of wheel is direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break exposed towards the operator. The guard under these conditions. Kickback is the result helps to protect the operator from broken of power tool misuse and/or incorrect operating wheel fragments, accidental contact with procedures or conditions and can be avoided by...
  • Página 7: Electrical Safety

    The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool Technical specifications is restarted in the workpiece. AGm1060S AGm1061S e) Support panels or any oversized workpiece Mains voltage 230-240 V ~ 230-240 V ~ to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
  • Página 8 • A lways use suitable wheel disc for this 8. Side handle machine with diameter Ø 115 mm for 9. Mounting flange AGM1060S and Ø 125 mm for AGM1061S 10. Wheel disc (not included) and a bore from 22.2 mm the thickness of the 11. Clamping nut wheel disc should be 6 mm for wheel disc for 12.
  • Página 9 Mounting the side handle direction in which you want to cut is important. (Fig. A and B) The machine must always work against the • T he side handle (8) can be screwed into one of direction of the cut; so never move the machine the three side handle connection point (6). in the other direction! There is the risk that the machine will catch in the cut causing kickback and that you will lose control.
  • Página 10 accordance with the following code: • blue neutral • brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: • T he wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
  • Página 11 900W - 125 MM Gegenständen. Unbeteiligte vom AGM1060S / AGM1061S Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Immer Augenschutz tragen! von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Página 12 Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet dies keinen sicheren Betrieb. Handschuhe und eine Werkstattschürze zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen. Der Augenschutz muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug die bei verschiedenen Arbeiten entstehenden angegebenen Maximaldrehzahl fliegenden Trümmerteile abhalten können.
  • Página 13 a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest eingeklemmt und das Zubehör zu Ihrem Körper hin gezogen werden. und halten Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie Rückschlagkräften widerstehen n) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des können. Verwenden Sie immer einen Elektrowerkzeugs regelmäßig.
  • Página 14 a) Blockieren Sie die Trennscheibe nicht und gesichert werden und sind daher unsicher. b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. so montiert werden, dass ihre Versuchen sie nicht, eine übermäßige Schleiffläche nicht über der Ebene des Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überlastung Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Página 15: Technische Daten

    Seien Sie bei kleinformatigen Schnitten Technische Daten in bestehenden Wänden oder anderen AGm1060S AGm1061S Blindflächen besonders vorsichtig. Die Netzspannung 230-240 V~ 230-240 V~ herausragende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz Gegenstände anschneiden, die zu einem...
  • Página 16 • V erwenden Sie stets die passenden Scheiben 3. Schutzvorrichtung für dieses Gerät mit einem Durchmesser von 4. Lösehebel für Ein-/Aus-Schalter Ø 115 mm für AGM1060S und Ø 125 mm 5. Ein-/Aus-Schalter für AGM1061S sowie einer Bohrung von 6. Seitengriff-Verbindungspunkt 22,2 mm. Die Scheibendicke sollte bei einer Schleifscheibe 6 mm betragen und bei einer Abb.
  • Página 17 3. BETRIEB Schleifscheiben nicht durch Gegendruck von der Seite. Die Richtung, in der Sie schneiden Beachten Sie, dass das Werkstück gut möchten, ist wichtig. Das Gerät muss immer gesichert oder befestigt ist und halten Sie entgegen der Schnittrichtung arbeiten. Bewegen den Netzkabel fern vom Arbeitsplatz.
  • Página 18 GARANTIE Austausch der Netzkabel Beschädigte Netzkabel müssen durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich Die Garantiebedingungen sind der separat qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden, um beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. Gefahrensituationen zu vermeiden. UMWELTSCHUTZ Austausch des Netzsteckers (nur Großbritannien) Wenn der angespritzte 3-polige Stecker des Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräts beschädigt ist und ausgetauscht werden elektrische oder elektronische Werkzeuge...
  • Página 19: Veiligheidsvoorschriften

    Draag altijd een veiligheidsbril! 900W - 125MM AGM1060S / AGM1061S Draag gehoorbescherming. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van Draag veiligheidshandschoenen. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 20 staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden. toestaat, kunnen breken en in het rond vliegen. Langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen. e) De buitendiameter en dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale i) Houd omstanders op veilige afstand...
  • Página 21: Terugslag En Hieraan Gerelateerde Waarschuwingen

    o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Página 22 e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental komen en ga met de powertool vervolgens ondersteunen de schijf waardoor het risico dat de schijf breekt wordt verkleind.
  • Página 23: Technische Informatie

    (niet inbegrepen). Afb. D2. Beschrijving Technische specificaties De nummers in de tekst verwijzen naar de illustraties op pagina 2-4 AGm1060S AGm1061S Netspanning 230-240 V~ 230-240 V~ Afb. A 1. Asvergrendelingsknop Netfrequentie...
  • Página 24 Ø 115 • K lem het werkstuk stevig vast of gebruik een mm voor AGM1060S en Ø 125 mm voor andere methode om ervoor te zorgen dat het AGM1061S en een asgat van 22,2 mm; de...
  • Página 25 u mag de machine dus nooit in tegengestelde gekleurd in overeenstemming met de volgende richting bewegen! Er bestaat anders het risico van code: terugslag waardoor u de controle over de machine • blauw neutraal verliest. • bruin spanning Aanwijzingen voor optimaal gebruik Aangezien de kleuren van de draden in het • K lem het werkstuk vast. Gebruik een netsnoer misschien niet overeenkomen met de...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    à l’écart de la zone de AGM1060S / AGM1061S travail. Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Portez toujours des lunettes de l’un des principaux fournisseurs européens. Tous protection ! les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Página 27 par le fabricant de l’outil. Le simple fait qu’un des lunettes de sécurité. Le cas échéant, accessoire puisse être branché sur votre outil portez un masque anti-poussière, des électrique ne garantit pas un fonctionnement protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter les particules sans risque.
  • Página 28 n) Nettoyez régulièrement les ouvertures b) Ne placez jamais votre main à proximité de d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur l’accessoire en rotation. L’accessoire peut du moteur attire la poussière à l’intérieur de rebondir sur votre main. l’outil et l’accumulation excessive de poudre de métal peut causer des dangers électriques.
  • Página 29: Sécurité Électrique

    quelconque, mettez l’outil électrique hors des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles tension et maintenez-le immobile jusqu’à susceptibles d’enflammer les vêtements. l’arrêt complet de la meule. Ne tentez jamais de retirer le disque de coupe de la d) Les meules doivent être utilisées pièce lorsque la meule est en mouvement uniquement pour les applications...
  • Página 30: Spécifications Techniques

    (non inclus). Fig. organisant vos rythmes de travail. Description Spécifications techniques Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-4. AGm1060S AGm1061S Tension de secteur 230-240 V~ 230-240 V~ Fig. A 1. Bouton de blocage de l’axe Fréquence de secteur...
  • Página 31 Maintenez la machine à distance de la pièce machine, d’un diamètre de Ø 115 mm pour à ouvrer lors de la mise sous tension ou hors AGM1060S et Ø 125 mm pour AGM1061S, tension car le disque pourrait endommager la avec un alésage de 22,2 mm; l’épaisseur pièce.
  • Página 32 Tronçonnage (Fig. F) Remplacement des cordons d’alimentation Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter Si le cordon d’alimentation est endommagé, il de protection spécial (non inclus). doit être remplacé par le fabricant, son agent de Maintenez un contact ferme avec la pièce à service après-vente ou une personne dûment ouvrer afin d’éviter les vibrations, sans incliner qualifiée afin d’éviter tout danger.
  • Página 33 ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    115 MM / 900W - 125 MM las personas ajenas alejadas de la zona AGM1060S / AGM1061S de trabajo. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, ¡Use siempre protectores oculares! suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Página 35 c) No use accesorios que no hayan sido h) Use dispositivos de protección individual. especialmente diseñados por el fabricante Según la aplicación, use máscara facial, de la herramienta y que no estén gafas protectoras u otro tipo de protector recomendados por este. Puesto que los ocular.
  • Página 36 n) Limpiar regularmente las salidas de aire c) No coloque el cuerpo en la zona hacia de la herramienta eléctrica. El ventilador del donde se puede mover la herramienta motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa eléctrica si rebota. El rebote impulsa y la acumulación excesiva de polvo metálico la herramienta en la dirección opuesta puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Página 37: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Operaciones De Corte Abrasivo

    diseñados para amolado periférico, si se aplica correctivas necesarias para eliminar la causa una fuerza lateral a estos discos, se pueden de agarrotamiento del disco. astillar. d) No reinicie la operación de corte en la e) Use siempre bridas de disco no dañadas pieza.
  • Página 38: Información De La Máquina

    (no incluido). Fig. D2. y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas AGm1060S AGm1061S de las páginas 2-4 Alimentación de red 230-240 V~ 230-240 V~ Fig.
  • Página 39: Desmontaje

    115 mm de diámetro para la Mantenga la máquina alejada de la pieza de AGM1060S y de 125 mm para la AGM1061S trabajo cuando la encienda o la apague porque el y de 22.2 mm de calibre, el espesor del disco abrasivo puede dañar la pieza de trabajo.
  • Página 40: Mantenimiento

    dirección de corte, por lo tanto nunca mueva la y seguir las siguientes instrucciones de cableado. máquina hacia otra dirección. Existe el riesgo de Los hilos del cable de alimentación de red tienen que la máquina se atasque en el corte causando colores que corresponden a los siguientes rebote y le haga perder el control.
  • Página 41: Instruções De Segurança

    Use sempre protecção ocular! fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Use protecção auricular. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao...
  • Página 42 c) Não utilize acessórios que não tenham h) Use equipamento de protecção pessoal. sido concebidos e recomendados Dependendo da operação, use uma especificamente pelo fabricante da viseira ou óculos de protecção. Conforme ferramenta. O facto de poder instalar o necessário, use uma máscara anti- acessório na ferramenta eléctrica não garante poeira, protectores auditivos, luvas e um um funcionamento seguro.
  • Página 43 m) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a seja fornecido, para controlar ao máximo estiver a transportar. Um contacto acidental o efeito de coice ou a reacção do binário do acessório rotativo com a sua roupa poderá durante o arranque da ferramenta. O prendê-la no mesmo, puxando o acessório na utilizador pode controlar facilmente a reacção direcção do seu corpo.
  • Página 44 excessivamente profundos. Utilizar o disco incorrectamente que seja projectada pelo plano da extremidade do resguardo não pode de forma forçada aumenta a respectiva carga ser protegida de maneira adequada. de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a c) O resguardo deve ser fixado com possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a segurança à...
  • Página 45: Segurança Eléctrica

    (não incluído). Descrição Fig. D2. Os números indicados no texto dizem respeito Especificações técnicas aos diagramas nas páginas 2-4 AGm1060S AGm1061S Fig. A Tensão do sector 230-240 V~ 230-240 V~ 1. Botão de bloqueio do veio 2.
  • Página 46 Ø 115 mm para disco pode danificar a peça a trabalhar. o modelo AGM1060S e de Ø 125 mm para • F ixe a peça a trabalhar com firmeza ou utilize o modelo AGM1061S e uma perfuração de outro método para assegurar que não se...
  • Página 47 4. MANUTENÇÃO Rebarbação (fig. E) Um ângulo de inclinação de 30º a 40º permite obter os melhores resultados durante a Antes de efectuar a limpeza e a rebarbação. Desloque a máquina para a frente manutenção, desligue sempre a máquina e para trás utilizando uma pressão ligeira. Isto e retire a ficha da tomada de corrente.
  • Página 48 GARANTIA As condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado. AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos.
  • Página 49: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare sempre occhiali protettivi! offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Indossare protezioni per l’udito. sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Página 50 occhiali protettivi. Se opportuno, indossare che l’accessorio si attacchi all’elettroutensile non assicura la sicurezza operativa. una maschera antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro d) La velocità nominale dell’accessorio deve in grado di arrestare frammenti abrasivi essere almeno pari alla velocità massima o di lavorazione di piccole dimensioni.
  • Página 51 durante l’avviamento. Con le necessarie farlo impigliare agli indumenti dell’operatore trascinandolo verso il suo corpo. precauzioni, l’operatore può controllare le reazioni di coppia e le forza di contraccolpo. n) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’elettroutensile. La ventola di b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio raffreddamento del motore attira la polvere in rotazione.
  • Página 52: Sicurezza Elettrica

    facendo sì che il disco sporga il meno l’elettroutensile direttamente verso di sé. possibile verso l’operatore. La protezione serve a proteggere l’operatore da frammenti c) Quando il disco si inceppa o quando un taglio si interrompe per qualsiasi ragione, del disco rotti, dal contatto accidentale con il disco e dalle scintille che potrebbero spegnere l’elettroutensile e tenerlo incendiare gli indumenti.
  • Página 53: Dati Tecnici

    Fig. D2. Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a Dati tecnici regolare manutenzione, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare opportunamente i turni di AGm1060S AGm1061S lavoro. Tensione di rete 230-240 V~ 230-240 V~...
  • Página 54 Quando si accende o si spegne l’elettroutensile, elettroutensile, con un diametro esterno di mantenerlo lontano dal pezzo da lavorare, perché 115 mm per il modello AGM1060S e di 125 il disco potrebbe danneggiarlo. mm per il modello AGM1061S e un diametro • B loccare saldamente il pezzo da lavorare in...
  • Página 55 Taglio (Figura F) sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i Per le operazioni di taglio deve essere utilizzata componenti sintetici. una protezione speciale (non inclusa). Sostituire il cavo di alimentazione Mantenere una presa salda sul pezzo da lavorare per prevenire vibrazioni e non inclinare Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 56 GARANZIA Le condizioni della garanzia possono essere consultate sul foglio di garanzia separato allegato al presente manuale. RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 57 Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Tryck inte på spindellåsknappen när Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas motorn är igång. enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Página 58 storlek kan inte skyddas och kontrolleras i en strömförande ledning kan orsaka tillräcklig utsträckning. att elverktygets synliga metalldelar blir strömförande och ger användaren en elstöt. f) Tillbehör med gänginsats måste passa exakt till slipspindelns gänga. Om k) Håll sladden borta från det roterande tillbehör monteras med fläns måste tillbehöret.
  • Página 59 maximal säkerhet. Skyddsvakten skyddar a) Ha ett stadigt grepp om elverktyget och användaren från bitar av trasiga skivor, placera din kropp och arm på ett sätt oavsiktlig kontakt med skivor och gnistor som som gör att du ta upp rekylkrafterna. kan antända kläder.
  • Página 60: Tekniska Specifikationer

    Starta inte om kapningen om elverktyget Tekniska specifikationer är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt AGm1060S AGm1061S varvtal och för försiktigt in den i skärspåret. Strömspänning 230-240 V~ 230-240 V~ I annat fall kan skivan klämmas fast, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka rekyl.
  • Página 61 Beskrivning AGM1060S och Ø 125 mm för AGM1061S Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på samt hål från 22,2 mm. Skivans tjocklek sidorna 2-4 ska vara 6 mm för slipskivor och 3 mm för kapskivor. Den monterade slipskivan får inte Fig.
  • Página 62 negativt. Byt till ny slipskiva i god tid. mjuk trasa, helst efter varje gång du använder • S täng alltid av maskinen efter användning maskinen. Se till att ventilationsöppningarna innan du tar ut kontakten från uttaget. är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med en mjuk trasa fuktad Gradning (fig.
  • Página 63 GARANTI Garantivillkoren finns på separat medföljande garantikort. MILjö Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämpliga återvinningsstationer. Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på...
  • Página 64 KULMAHIOMAKONE 750W - 115 MM / 900W - 125 MM Käytä kuulonsuojaimia. AGM1060S / AGM1061S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Käytä suojakäsineitä. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu Älä paina karan lukituspainiketta korkeimpien suorituskykyä...
  • Página 65 e) Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja Työstökappaleen tai rikkoutuneen lisävarusteen paksuuden on oltava sähkötyökalun pienet osat voivat singota ja aiheuttaa nimelliskapasiteetin mukaisia. Virheellisen henkilövahinkoja välittömän työalueen kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita ulkopuolella. riittävän hyvin. j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava pinnoista, kun leikkausväline voi käytön hiomakoneen karan kierteiden mukaisia.
  • Página 66 Erityisesti hiomis- tai lisävarusteen kiertoa vastakkaiseen suuntaan leikkaustoimintoja koskevat kiinni juuttumisen kohdassa. turvallisuusvaroitukset: Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu kiinni työstökappaleeseen, laikan kiinni juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen suositeltuja laikkatyyppejä sekä valittuun laikkaan tarkoitettua suojusta. Laikat, laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun.
  • Página 67: Koneen Tiedot

    Erityistä suojusta on käytettävä leikkaamiseen (ei sisälly pakkaukseen). Kuva D2. d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna Tekniset tiedot laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se AGm1060S AGm1061S sen jälkeen varoen leikkaukseen. Laikka voi Verkkojännite 230-240 V~ 230-240 V~ juuttua kiinni, siirtyä...
  • Página 68 Laikan asentaminen ja poistaminen (kuva B) työkalua ja sen lisävarusteita, pidä kädet • K äytä aina koneeseen sopivaa laikkaa, jonka lämpiminä ja käytä organisoituja työtoimenpiteitä. halkaisija on Ø 115 mm mallissa AGM1060S ja Ø 125 mm mallissa AGM1061S ja sylinterin Kuvaus halkaisija 22,2 mm. Laikan paksuuden on Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-4 kaavioihin.
  • Página 69 Sivukahvan asentaminen (kuva A ja B) vastapainetta sivusuunnassa. Leikkaussuunta on • S ivukahva (8) voidaan ruuvata yhteen kolmesta tärkeä. Koneen tulee aina toimia leikkaussuuntaa sivukahvan liitännöistä (6). vastakkaiseen suuntaan. Älä koskaan siirrä konetta toiseen suuntaan! Kone voi muutoin juuttua leikkaukseen, aiheuttaa takaisiniskun ja 3. KÄYTTö hallinnan menetyksen.
  • Página 70 pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava. Virtajohdon johtimet on värikoodattu seuraavasti: sininen nollajohdin ruskea jännitteenalainen johdin Koska laitteen virtajohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistokkeen liitäntöjen värimerkintöjä, toimi seuraavasti: • S ininen johdin tulee liittää kirjaimella N tai mustalla värillä merkittyyn liitäntään. • R uskea johdin tulee liittää kirjaimella L tai punaisella värillä...
  • Página 71 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Ikke trykk spindellås-knappen mens Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir motoren kjører. produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår Brannfare.
  • Página 72 e) Diameter på utsiden og tykkelsen j) Hold elektroverktøyet kun etter isolerte til tilbehøret ditt må være innen gripeflater ved utføring av en operasjon kapasitetsrangeringen til elektroverktøyet. hvor skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjult kabling eller egen ledning. Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes eller kontrolleres i stor nok grad.
  • Página 73 trykkpunktet. Slipeskiver kan også gå i stykker planet til beskyttelsesranden kan ikke beskyttes under disse forholdene. Tilbakeslag er resultat godt nok. av misbruk og/eller feilaktige driftsprosedyrer c) Beskyttelsen må bli godt festet til for elektroverktøyet og kan unngås ved å bruke riktige forholdsregler som gitt nedenfor.
  • Página 74: Elektrisk Sikkerhet

    (ikke inkludert). Fig. Undersøk og foreta korrigeringstiltak for å fjerne årsaken til skivebinding. Tekniske spesifikasjoner d) Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i AGm1060S AGm1061S arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet Matespenning 230-240 V~ 230-240 V~ og gå...
  • Página 75 Ø 115 mm for ditt. AGM1060S og Ø 125 mm for AGM1061S og et bor fra 22,2 mm, tykkelsen for felgplaten skal Beskrivelse være 6 mm for felgplate for sliping og 3 mm for Tallene i teksten henviser til diagrammene på...
  • Página 76 4. VEDLIKEHOLD • S jekk skivene regelmessig. Slitte felgplater har en negativ effekt på maskinens effektivitet. Bytt til en ny felgplate i god tid. Slå alltid av maskinen og fjern • S lå alltid av maskinen etter bruk før du fjerner hovedpluggen fra strømnettet før kontakten fra støpselet. rengjøring og vedlikehold. Avgrating (fig.
  • Página 77 GARANTI Garantibetingelsene finnes i garantikortet som er vedlagt for seg selv. MILjø Defekt og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må samles på passende resirkuleringsanlegg. Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfall. Ifølge den europeiske veiledningen 2012/19/ EU for kassert elektrisk og elektronisk utstyr og impementeringen dens inn i nasjonal rett, må...
  • Página 78 Bær altid øjenværn! 900W -125MM AGM1060S / AGM1061S Bær høreværn. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Bær sikkerhedshandsker. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Página 79 på arbejdsområdet, skal bære personligt der drives hurtigere end deres nominelle hastighed, kan gå i stykker og flyve fra sikkerhedsudstyr. Fragmenter eller hinanden. ødelagt tilbehør kan flyve væk og forårsage personskader uden for handlingens nærmeste e) Den udvendige diameter og tykkelsen område.
  • Página 80 Specifikke sikkerhedsadvarsler for fanget, standser det hurtigt, hvilket til gengæld slibende eller slibeskiveskærende tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den handlinger: modsatte retning af tilbehørets rotation ved fastsættelsespunktet. Hvis en sliberulle f.eks. bliver klemt eller fanget a) Brug kun rulletyper, der anbefales til af arbejdsstykket, kan kanten af rullen, der dit maskinværktøj, og den specifikke afskærmning, der er udformet til den valgte...
  • Página 81: El-Sikkerhed

    (medfølger ikke). Fig. D2. d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- AGm1060S AGm1061S hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 230-240 V~ 230-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå...
  • Página 82 2-4 • B rug altid en velegnet rulleskive til denne maskine med diameter Ø 115 mm til Fig. A AGM1060S og Ø 125 mm til AGM1061S samt 1. Spindellåseknap en boringsdiameter fra 22,2 mm. Rulleskiven 2. Frigivningshåndtag til afskærmning skal have en tykkelse på 6 mm ved slibning og 3.
  • Página 83 Skæring (fig. F) • H old spindellåseknappen (1) nede, og løsn fastspændingsmøtrikken (11) ved hjælp af Ved skæring skal der bruges en særlig skruenøglen (12). afskærmning som beskyttelse (medfølger ikke). • F jern rulleskiven (10) fra spindlen (7). Hold god kontakt med arbejdsstykket for at • H old spindellåseknappen (1) nede, og stram forhindre vibrationer, og undlad at vippe eller fastspændingsmøtrikken (11) godt ved hjælp påføre tryk under skæringen.
  • Página 84 MILjø Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, Defekte og/eller bortskaffede elektriske er det vigtigt, at det destrueres korrekt og og elektroniske apparater skal afleveres udskiftes med et godkendt BS 1363/7A stik med på...
  • Página 85: Biztonsági Utasítások

    SAROKCSISZOLÓ 750W - 115MM / Vegyen fel hallásvédelmet. 900W - 125MM AGM1060S / AGM1061S Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Amikor jár a motor, ne nyomja meg a Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb tengelyrögzítő...
  • Página 86 i) Gondoskodjon arról, hogy a bámészkodók e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot biztonságos távolságban maradjanak a villamos kéziszerszám terhelhetőségi a munkaterülettől. A munkaterületen értékein belül kell megválasztani. A nem mindenkinek személyi védőfelszerelést jó méretezésű tartozék nem irányítható kell hordania. A munkadarabról vagy az megfelelően, ilyen esetben a védőburkolat sem esetlegesen törött tartozékról kirepülő...
  • Página 87 Speciális munkavédelmi tartozék megszorulására. A megszorulás hatására figyelmeztetések a köszörülési és a forgó tartozék hirtelen elakad, a kezelő uralma darabolási műveletekre vonatkozóan: alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a befeszülési ponton fennálló forgásirányával ellentétes irányba lökődik. a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott Amikor például a köszörűkorong elakad vagy korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott megszorul a munkadarabban, megtörténhet, korongfajtához előírt védőburkolatot hogy a korongnak a megszorulási ponton belépő...
  • Página 88: Elektromos Biztonság

    (nem része a csomagnak). D2 ábra d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong Műszaki adatok a munkadarabban van. Várjon, amíg a AGm1060S AGm1061S korong eléri teljes fordulatszámát, majd Hálózati feszültség 230-240 V ~ 230-240 V ~ óvatosan engedje vissza a vágatba.
  • Página 89 A korong felhelyezése, levétele (B ábra) • M indig a géphez való korongot használjon, Védje magát a rezgés hatásától, tartsa karban az AGM1060S esetén Ø 115 mm-eset, az a gépet és a tartozékokat, melegítsen be és AGM1061S esetén pedig Ø 125 mm-eset, szervezze meg okosan a munkáját.
  • Página 90: Karbantartás

    Az oldalfogantyú felszerelése (A és B ábra) ne mozgassa a gépet a másik irányba! Fennáll a • A z oldalfogantyút (8) a három csatlakoztatási veszély, hogy a gép a vágásba kap, visszarúgás pont egyikébe (6) lehet becsavarni. következhet be vagy irányíthatatlanná válhat. Hasznos ötletek 3.
  • Página 91 • kék nullavezeték • barna fázis Mivel az egység hálózati csatlakozókábelében a vezetékek színei nem feltétlenül felelnek meg a dugó kapcsainak,a következőképpen járjon el: • A kék színű vezetéket a dugó N­nel jelölt vagy fekete színű kapcsára kell kötni. • A barna színű vezetéket a dugó L­lel jelölt vagy piros színű kapcsára kell kötni. Szénkefe Ha a szénkefék elkoptak, a gyártó vevőszolgálatával vagy más, hasonlóképp jogosult személlyel ki kell cseréltetni. Csak az eredetivel megegyező...
  • Página 92: Bezpečnostní Pokyny

    ÚHLOVÁ BRUSKA 750W - 115 MM / Vždy používejte ochranu zraku! 900W - 125 MM AGM1060S / AGM1061S Používejte ochranu sluchu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Používejte ochranné rukavice. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a Je-li motor v chodu, netiskněte bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie zajišťovací tlačítko vřetena. poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který...
  • Página 93 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí vznikající při různých operacích. Maska proti minimálně odpovídat maximálním otáčkám prachu nebo respirátor musí být schopny uvedeným na štítku nářadí. Příslušenství filtrovat částečky vytvářené při prováděné pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité práci. Dlouhodobé působení vysoké hlučnosti otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na může způsobit ztrátu sluchu.
  • Página 94 c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti bude pohybovat elektrické nářadí, dojde-li hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit k zpětnému rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb vznícení těchto materiálů. nářadí ve směru, který je opačný, než je pohyb kotouče v místě...
  • Página 95: Elektrická Bezpečnost

    kotouče. Řezací kotouče jsou určeny pro d) Nezahajujte znovu řez, nachází-li se obvodové broušení a boční síly působící na kotouč v obrobku. Počkejte, dokud kotouč tyto kotouče mohou způsobit jejich roztříštění. nedosáhne maximálních otáček a opatrně jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému e) Vždy používejte nepoškozené příruby spuštění nářadí v řezu, kotouč se může kotoučů, které...
  • Página 96: Technické Údaje

    Určené použití udržujte ruce v teple a provádějte práci správným Vaše úhlová bruska je určena pro broušení způsobem. stavebních a ocelových materiálů bez použití Popis vody. Provádíte­li řezání, musíte použít speciální ochranný kryt (není dodáván s nářadím). Obr. D2 Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 - 4. Technické údaje Obr. A AGm1060S AGm1061S 1. Zajišťovací tlačítko vřetena Napájecí napětí 230 - 240 V 230 - 240 V 2. Uvolňovací páčka pro ochranný kryt 3. Ochranný kryt Frekvence 50 Hz 50 Hz 4. Uvolňovací páčka pro spínač zapnuto/vypnuto Příkon...
  • Página 97 Při zapínání a vypínání držte nářadí v bezpečné sejmout. vzdálenosti od obrobku, protože by kotouč mohl poškodit obrobek. Montáž a demontáž kotouče (obr. B) • P roveďte řádné upnutí obrobku nebo použijte • V ždy použijte kotouč, který je vhodný pro jinou metodu pro jeho upevnění, abyste toto nářadí, s průměrem 115 mm pro brusku zajistili, že během práce nebude docházet k AGM1060S a s průměrem 125 mm pro brusku jeho pohybu. AGM1061S a s průměrem upínacího otvoru • P rovádějte pravidelnou kontrolu kotoučů. 22,2 mm. Tloušťka kotouče pro broušení by Opotřebované kotouče snižují účinnost brusky. měla být 6 mm a 3 mm u kotouče pro řezání. Provádějte výměnu nových kotoučů včas. Namontovaný kotouč se nesmí dotýkat • P o použití vždy před odpojením zástrčky ochranného krytu.
  • Página 98: Ochrana Životního Prostředí

    Uhlíky řádně přitlačujte kotouč k obrobku. • N evyvíjejte na nářadí příliš velký tlak. Nechejte Jsou­li uhlíky opotřebovány, musí být provedena nářadí pracovat jeho vlastním tempem. jejich výměna v autorizovaném servisu výrobce • P řed odložením nářadí vypněte a počkejte, nebo technikem s příslušnou kvalifikací. dokud nedojde k úplnému zastavení jeho pracovního příslušenství. Používejte pouze správný a originální typ uhlíků. 4. ÚDRŽBA ZÁRUKA Před čištěním a prováděním údržby nářadí vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové...
  • Página 99: Bezpečnostné Pokyny

    UHLOVÁ BRÚSKA 750 W - 115 MM / Vždy majte nasadenú ochranu zraku! 900 W - 125 MM AGM1060S / AGM1061S Majte nasadenú ochranu sluchu. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Majte nasadené ochranné rukavice. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové...
  • Página 100 nominálnych otáčok sa môže odlomiť a častice generované vašou prevádzkou. rozletieť sa. Dlhodobé vystavenie hluku vysokej intenzity môže spôsobiť poškodenie sluchu. e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí spĺňať nominálnu kapacitu i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti elektrického náradia. Príslušenstvo nenachádzali okoloidúci.
  • Página 101 p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré si rotujúce príslušenstvo a spôsobiť stratu vyžaduje tekuté chladivá. Použitie vody alebo kontroly alebo spätný ráz. iných tekutých chladív môže spôsobiť zásah e) Nenasadzujte čepeľ reťazovej píly na rezanie do dreva ani ozubenú čepeľ píly. elektrickým prúdom. Tieto čepele spôsobujú...
  • Página 102: Elektrická Bezpečnosť

    štrbiny. Technické špecifikácie Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, AGm1060S AGm1061S disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže Napätie elektrickej siete 230-240 V ~ 230-240 V ~ dôjsť...
  • Página 103 Kryt sa nikdy nepokúšajte odstrániť. vhodnou organizáciou pracovných postupov. Popis Montáž a demontáž disku kotúča (obr. B) Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy • V prípade tohto zariadenia vždy používajte na stranách 2-4 vhodný disk kotúča s priemerom Ø 115 mm pre model AGM1060S a Ø 125 mm pre model Obr. A AGM1061S a vŕtaním od 22,2 mm, pričom 1. Tlačidlo blokovania vretena hrúbka disku kotúča má byť 6 mm v prípade 2. Uvoľňovacia páčka pre ochranný kryt diskov kotúča na brúsenie a 3 mm v prípade 3. Ochranný kryt diskov kotúča na rezanie; osádzaný disk...
  • Página 104 Demontáž Na zahladzovanie ostrín nikdy • Z ariadenie postavte na stôl s ochranným nepoužívajte disky na abrazívne rezanie! krytom (3) smerom nahor. • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené a uvoľnite svorkovú maticu (11) pomocou kľúča Rezanie (obr. F) (12). V prípade rezania sa musí používať špeciálny • D isk kotúča (10) odstráňte z vretena (7). ochranný kryt (nie je súčasťou dodávky). • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené Zachovávajte pevný kontakt s obrobkom, aby ste a pevne zatiahnite svorkovú maticu (11) zabránili vibráciám, a pri rezaní nenakláňajte ani pomocou kľúča (12).
  • Página 105: Životné Prostredie

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Výmena napájacích káblov Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, vymeniť ho môže len výrobca, jeho servisný agent Chybné alebo vyradené elektrické či alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo elektronické zariadenia musia byť k ublíženiu na zdraví. zberané v príslušných recyklačných zberniach. Výmena elektrickej zástrčky (len VB) Ak sa lisovaná 3­kolíková zástrčka upevnená Len pre krajiny ES k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a komunálneho odpadu. Podľa Európskej smernice nahradená schválenou zástrčkou 1363/7A 2012/19/EU o vyradených elektrických a vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci elektronických zariadeniach a jej implementácie postup zapojenia. Vodiče na napájacom kábli sú...
  • Página 106: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA 750W - 115 Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w MM / 900W - 125 MM powietrze. Nie pozwalać osobom AGM1060S / AGM1061S postronnym zbliżać się do obszaru pracy. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Zawsze nosić okulary ochronne! dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane...
  • Página 107 c) Nie używać akcesoriów, które nie są h) Nosić środki ochrony osobistej. W specjalnie przeznaczone do tego narzędzia zależności od zastosowania stosować i zalecane przez jego producenta. tarczę chroniącą twarz lub ochronne okulary. W razie potrzeby nosić maskę Fakt, że akcesorium można podłączyć do elektronarzędzia nie oznacza, że jego przeciwpyłową, ochronniki słuchu, użytkowanie będzie bezpieczne.
  • Página 108 m) Nie włączać elektronarzędzia podczas Operator może kontrolować reakcję momentu przenoszenia go u boku. Przypadkowy obrotowego oraz siły odrzutu, przestrzegając kontakt z obracającym się akcesorium może odpowiednich środków ostrożności. spowodować zaczepienie ubrania, wciągając akcesorium w ciało użytkownika. b) Nigdy nie umieszczać ręki w pobliżu akcesorium obrotowego.
  • Página 109: Bezpieczeństwo Elektryczne

    d) Tarcze stosować jedynie zgodnie z przyczynę utykania tarczy. przeznaczeniem. Na przykład: nie szlifować bokiem tarczy do odcinania. Tarcze do d) Nie wznawiać cięcia, gdy tarcza jest w obrabianym przedmiocie. Pozwolić tarczy odcinania ściernego są przeznaczone do szlifowania obwodowego, a siła działająca na na osiągnięcie pełnych obrotów i ostrożnie te tarcze z boku może powodować...
  • Página 110 Szlifierka kątowa jest przeznaczona do pracę. szlifowania materiałów murowanych i stalowych Opis bez użycia wody. Do cięcia należy zastosować specjalną osłonę ochronną (nie dołączona) Rys. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2-4. Dane techniczne Rys. A 1. Przycisk blokady wrzeciona AGm1060S AGm1061S 2. Dźwignia zwalniania osłony ochronnej Napięcie sieciowe 230-240 V~ 230-240 V~ 3. Osłona ochronna 4. D źwignia zwalniająca dla włącznika Częstotliwość sieciowa 50 Hz 50 Hz przechylnego Pobór mocy...
  • Página 111 (5). • A by wyłączyć maszynę, zwolnić włącznik przechylny (5). Mocowanie i demontaż tarczy (Rys. B) • Z awsze używać tarcz odpowiednich dla tej Trzymać maszynę z dala od obrabianego maszyny o średnicy Ø 115 mm dla AGM1060S przedmiotu podczas włączania i wyłączania, lub Ø 125 mm dla AGM1061S i otworze ponieważ tarcza może uszkodzić obrabiany środkowym 22,2 mm. Grubość tarczy powinna przedmiot. wynosić 6 mm dla tarcz do szlifowania i 3 mm • M ocno zacisnąć obrabiany przedmiot dla tarcz do cięcia, a mocowana tarcza nie zaciskami lub użyć innego sposobu...
  • Página 112 Porady dotyczące optymalnego użytkowania niebieski zerowy • M ocować obrabiany przedmiot zaciskami. brązowy p od napięciem Używać urządzenia ściskającego (np. imadła) do małych obrabianych przedmiotów. Ponieważ kolory przewodów w przewodzie • T rzymać maszynę obiema rękami. zasilania sieciowego urządzenia mogą nie być • W łączyć maszynę. zgodne z oznaczeniami kolorowymi styków we • P oczekać, aż maszyna osiągnie maksymalne wtyczce, postępować zgodnie z opisem poniżej: obroty. • P rzewód oznaczony niebieskim kolorem • D otknąć obrabianego przedmiotu tarczą.
  • Página 113 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 750 W - 115 Naudokite klausos apsaugos priemones. MM / 900 W - 125 MM AGM1060S / AGM1061S Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko tiekiami gaminiai yra pagaminti varikliui veikiant. pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, Gaisro pavojus.
  • Página 114 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuoto suėmimo paviršiaus. Pjovimo apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti.
  • Página 115 c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) kad būtų neuždengta minimali disko dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių nuo skriejančių sulūžusio disko nurodytomis atsargumo priemonėmis. dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie disko ir kibirkščių, kurios gali uždegti drabužius. a) Tvirtai laikykite elektrinį...
  • Página 116: Elektros Sauga

    į pjūvį. Vėl paleidus elektrinį įrankį ruošinyje, apsauginį gaubtą (nepateikiamas). D2 pav. jis gali užstrigti, iššokti arba gali vėl įvykti atatranka. Techniniai duomenys AGm1060S AGm1061S e) Paremkite plokštes arba kitus labai didelius Elektros tinklo įtampa 230-240 V ~ 230-240 V ~ ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų...
  • Página 117 šiltai, planuodami darbus. Disko uždėjimas ir nuėmimas (B pav.) Aprašas • V isada naudokite šiam prietaisui tinkamą Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2­4 psl. diską: 115 mm skersmens modeliui esančius paveikslėlius. AGM1060S ir 125 mm skersmens modeliui AGM1061S; disko vidinė anga turi būti 22,2 A pav. mm; šlifavimo disko storis turi būti 6 mm, o 1. Veleno fiksavimo mygtukas pjovimo disko storis - 3 mm; sumontuotas 2. Apsauginio gaubto atlaisvinimo svirtis diskas neturi liesti apsauginio gaubto.
  • Página 118: Techninė Priežiūra

    4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Įjungdami ir išjungdami įrankį, laikykite jį atokiai nuo ruošinio, nes diskas gali jį apgadinti. • T virtai įtvirtinkite ruošinį spaustuvais arba Prieš atlikdami valymo ir techninės kitokiu būdu, kad dirbant jis nepajudėtų. priežiūros darbus, visada išjunkite jį ir • R eguliariai tikrinkite diskus. Nusidėvėję ištraukite maitinimo laido kištuką iš diskai neigiamai veikia įrankio darbo našumą. elektros lizdo. Tinkamu metu pakeiskite diską nauju. • P anaudoję įrankį, prieš ištraukdami kištuką iš Reguliariai valykite prietaiso korpusą sausa sieninio lizdo, visuomet pirma išjunkite įrankį. šluoste, pageidautina po kiekvieno panaudojimo.
  • Página 119 GARANTIjA Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje garantijos kortelėje. APLINKOSAUGA Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą 2012/19/EU dėl elektrinių ir elektroninių įrenginių bei jos įgyvendinimą pagal nacionalinius teisės aktus, visi elektriniai įrankiai privalo būti surenkami atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu būdu, kad nebūtų daroma žala aplinkai. Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti keičiami. Techniniai duomenys gali būti keičiami ne išankstinio įspėjimo.
  • Página 120: Drošības Norādījumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 750W -115 MM Valkājiet ausu aizsargus. / 900W -125 MM AGM1060S / AGM1061S Valkājiet aizsargcimdus. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir pogu, kamēr dzinējs darbojas. izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir Ugunsgrēka risks. arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. Nododot instrumentu atkritumos, neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs.
  • Página 121 e) Piederuma ārējam diametram un biezumam izraisīt ievainojumus tiem, kas atrodas darba jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta zonas tuvumā. robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav j) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. pie izolētajām satveršanas virsmām, ja f) Piederumu montāžas vītnes izmēram grieznis varētu saskarties ar apslēptu jāatbilst slīpmašīnas vārpstas vītnes elektroinstalāciju vai ar savu vadu.
  • Página 122 piemērotu aizsargu. Ripas, kas nav paredzētas Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir saspiedis vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas šim elektroinstrumentam, nav iespējams atrodas pret saspiešanas vietu, var iegriezties pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas lietošanai. materiāla virsmā, izraisot ripas izkrišanu vai atsitienu ar spēku. Ripa var atsisties gan b) Slīpripu ar ieliektu centru slīpēšanas virsmai operatora, gan tam pretējā virzienā, atkarībā jāatrodas zem aizsarga pārkarmalas plaknes. Ja ripa ir nepareizi uzstādīta un no ripas kustības virziena saspiešanas vietā.
  • Página 123: Paredzētā Lietošana

    Nogaidiet, līdz ripa komplektācijā). D2. att. sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar Tehniskie dati instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var AGm1060S AGm1061S iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu. Elektrotīkla spriegums 230-240 V~ 230-240 V~ e) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk Elektrotīkla frekvence...
  • Página 124 Nekādā gadījumā nenoņemiet aizsargu. instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts Ripas diska uzstādīšana un noņemšana (B. att.) Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.­4. lpp. • J ālieto šim instrumentam piemērots ripas redzamajiem attēliem. disks: modelim AGM1060S ar Ø 115 mm, modelim AGM1061S ar Ø 125 mm; ripas diska A. att. iekšējais diametrs ir 22,2 mm; slīpripas diska 1. vārpstas bloķēšanas poga biezums ir 6 mm, griezējripas diska biezums 2. aizsarga atlaišanas svira ir 3 mm; uzstādītais ripas disks nedrīkst 3.
  • Página 125 3. EKSPLUATĀCIJA kurā vēlaties griezt. Instrumentam vienmēr jāvirzās pret griešanas virzienu, tāpēc nekādā Apstrādājamajam materiālam ir jābūt gadījumā nevirziet to citā virzienā! Pastāv risks pareizi atbalstītam un nostiprinātam, kā instrumentam iestrēgt griezuma vietā, izraisot arī barošanas vadam ir jābūt novietotam atsitienu, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār drošā attālumā no darba zonas. instrumentu. Ieslēgšana un izslēgšana (A. att.) Ieteikumi optimālai darbībai • L ai ieslēgtu instrumentu, velciet ieslēgšanas/ • N ostipriniet apstrādājamo materiālu. Mazus izslēgšanas lāpstiņslēdža (4) atlaišanas sviru materiālus nostipriniet ar spailēm.
  • Página 126: Apkārtējā Vide

    1363/7A apstiprinātu kontaktdakšu ar drošinātāju, kā arī ievērot tālāk minētos elektroinstalācijas norādījumus. Vadi barošanas kabelī ir iekrāsoti atbilstoši šādiem kodiem: zils n eitrāls brūns s priegums Tā kā vadu krāsa barošanas kabelī var nesakrist ar krāsainiem apzīmējumiem uz kontaktdakšas spailēm, rīkojieties šādi: • z ilais vads jāpievieno spailei, kas ir apzīmēta ar burtu N vai ir melnā krāsā; • b rūnais vads jāpievieno spailei, kas ir apzīmēta ar burtu L vai ir sarkanā krāsā. Ogles sukas Ja ogles sukas ir nodilušas, tās ir jānomaina ražotāja klientu apkalpošanas dienesta speciālistiem vai tamlīdzīgi kvalificētai personai. Lietojiet tikai pareiza veida oriģinālās ogles sukas. GARANTIjA Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. APKĀRTēJĀ VIDE Bojāta un/vai nolietota elektriskā...
  • Página 127: Instrucţiuni De Siguranţă

    Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi Purtaţi mănuşi de protecţie. furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. De Nu apăsaţi butonul de blocare a axului în asemenea, ca parte a filosofiei noastre, asigurăm timp ce motorul este în funcţiune. servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere...
  • Página 128 e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului de lucru trebuie să poarte echipament dumneavoastră trebuie să se înscrie în personal de protecţie. Fragmente din piesa capacitatea nominală a sculei electrice. de prelucrare sau din dispozitivele rupte pot Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în protejate sau controlate în mod adecvat. afara sectorului direct de lucru.
  • Página 129 Avertizări de siguranţă specifice rotativ îndoit sau blocat, tamponul de amortizare, operaţiunilor de şlefuire şi tăiere peria sau orice alt accesoriu. Îndoirea sau abrazivă: blocarea duce la oprirea rapidă a accesoriului rotativ care la rândul lui, face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în a) Folosiţi numai discuri abrazive admise punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de pentru scula dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie prevăzută...
  • Página 130: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare AGm1060S AGm1061S mari pentru a diminua riscul de agăţare Tensiune reţea 230-240 V ~ 230-240 V ~ sau de recul a discului. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
  • Página 131 Fig. A Montarea şi îndepărtarea discului (fig. B) 1. Buton de blocare ax • Î ntotdeauna utilizaţi discuri adecvate pentru 2. Pârghie de deblocare pentru apărătoarea de maşină cu diametrul de Ø 115 mm pentru protecţie AGM1060S şi Ø 125 mm pentru AGM1061S şi 3. Apărătoare de protecţie cu un alezaj de la 22,2 mm grosimea discului 4. Pârghie de deblocare pentru pornire/oprire trebuie să fie de 6 mm în cazul discurilor comutator pentru şlefuire şi 3 mm în cazul discurilor 5.
  • Página 132 Pornirea şi oprirea (fig. A) maximă. • P entru a porni maşina, trageţi pârghia de • A şezaţi discul pe piesa de prelucrat. deblocare a comutatorului blocare/pornire • D eplasaţi încet maşina de­a lungul piesei de (4) către dumneavoastră, după care apăsaţi prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe comutatorul pornire/blocare (5). piesa de prelucrat. • P entru a opri maşina, eliberaţi comutatorul • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. pornire/oprire (5). L ăsaţi maşina să execute operaţia.
  • Página 133 4. ÎNTREŢINERE GARANŢIE Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi Condiţiile de garanţie pot fi găsite pe certificatul alimentarea electrică a maşinii şi de garanţie inclus separat. deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. MEDIU Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de Aparatele electrice sau electronice aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria deteriorate şi/sau defecte trebuie persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci colectate în locurile de reciclare de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, corespunzătoare.
  • Página 134: Инструкции По Технике Безопасности

    -115 MM / 900Вт -125 MM питания, а также во время очистки и AGM1060S / AGM1061S технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от Благодарим за приобретение продукта Ferm. розетки. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Опасность летящих осколков.
  • Página 135 электроинструменту. Несоблюдение g) Запрещено использовать поврежденные принадлежности! Перед каждым приведенных ниже инструкций может использованием проверяйте привести к поражению электрическим принадлежности, такие как абразивные током, пожару и/или серьезным травмам. диски, на предмет сколов и трещин, b) Не рекомендуется использовать данный диски-подошвы на предмет трещин, электроинструмент...
  • Página 136 o) Не используйте инструмент вблизи Осколки рабочих материалов, а также легковоспламеняющихся материалов. осколки разбитых принадлежностей могут вылететь за пределы рабочей зоны и Искры могут привести к их возгоранию. нанести увечья посторонним лицам. p) Не используйте принадлежности, j) Во время выполнения рабочих для...
  • Página 137 b) Никогда не помещайте руку в c) Защитный кожух должен быть закреплен непосредственной близости от таким образом, чтобы наименьшая вращающейся принадлежности. В часть диска была направлена в сторону оператора. Защитный кожух защищает результате отдачи принадлежность может отскочить в сторону Вашей руки. оператора...
  • Página 138: Электрическая Безопасность

    особый защитный кожух (не входит в большого размера необходимо комплектацию). Рис. D2. поддерживать, чтобы довести возможность защемления и отдачи до Технические спецификации минимума. Большие рабочие материалы AGm1060S AGm1061S часто ломаются под собственным Напряжение сети 230 - 240 В~ 230 - 240 В~ весом. Поддерживающие конструкции...
  • Página 139 страницах 2 - 5 • Для этого изделия следует использовать Рис. A диски диаметром Ø 115 мм для AGM1060S 1. Кнопка блокировки шпинделя и диаметром Ø 125 мм для AGM1061S 2. Кнопка разблокировки защитного кожуха с посадочным диаметром 22,2 мм и...
  • Página 140 Установка негативное влияние на эффективность • Поместите изделие на плоскую электроинструмента. Заблаговременно поверхность защитным кожухом (3) вверх. заменяйте изношенные диски на новые. • Установите фланец (9) на шпиндель (7). • Перед извлечением вилки • Установите диск (10) на шпиндель (7). электроинструмента...
  • Página 141: Окружающая Среда

    Угольная щетка • Не нажимайте слишком сильно. Работу должен выполнять инструмент, а не Вы. В случае износа щеток их замену должен • Перед тем как положить выполнять отдел по обслуживанию или лицо с электроинструмент подождите, пока он соответствующей квалификацией. полностью остановится после выключения. Используйте...
  • Página 142: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Φοράτε προστασία ακοής. κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Página 143 γ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί ζημιά, από τον κατασκευαστή του εργαλείου. κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να χρόνου...
  • Página 144 ιβ) Ποτέ μην αφήσετε κάτω το ηλεκτρικό από αυτόν, ανάλογα με τη φορά κίνησης του εργαλείο έως ότου το αξεσουάρ έχει τροχού στο σημείο σφηνώματος. Οι λειαντικοί σταματήσει τελείως να κινείται. Το τροχοί μπορεί και να σπάσουν υπό αυτές τις περιστρεφόμενο...
  • Página 145 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές στ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς για εργασίες τροχίσματος και από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας λειαντικής κοπής: τροχός που προορίζεται για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που για την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρού συνιστούνται...
  • Página 146: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    συμπεριλαμβάνεται). Εικ. D2. τείνουν να υποχωρούν υπό το ίδιο τους Τεχνικές προδιαγραφές το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω από το τεμάχιο εργασίας AGm1060S AGm1061S κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη Τάση ρεύματος δικτύου 230-240 V~ 230-240 V~ του...
  • Página 147 Πάντα να χρησιμοποιείτε δίσκο τροχού 9. Φλάντζα στερέωσης κατάλληλο για αυτό το μηχάνημα, με διάμετρο 10. Δίσκος τροχού (δεν συμπεριλαμβάνεται) Ø 115 mm για το AGM1060S και Ø 125 mm για 11. Παξιμάδι σύσφιξης το AGM1061S και οπή διαμέτρου 22,2 mm. Το 12. Κλειδί...
  • Página 148 Αφαίρεση • Μετά τη χρήση, πάντα να απενεργοποιείτε • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα πρώτα το μηχάνημα πριν αφαιρέσετε το φις τραπέζι με τον προστατευτικό προφυλακτήρα από την πρίζα. (3) να κοιτάζει προς τα πάνω. Αφαίρεση γρεζιών (εικ. E) •...
  • Página 149 • Μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση πάνω στο • Ο αγωγός με μπλε χρώμα πρέπει να συνδεθεί μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη στον ακροδέκτη που φέρει σήμανση με γράμμα δουλειά. N ή έχει μαύρο χρώμα. • Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε •...
  • Página 150 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ ‫ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة‬...
  • Página 151 ‫ز) ال تستخدم ملح ق ً ا تال ف ً ا. قبل كل استخدام، افحص الملحق، مثل‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫البكرات الكاشطة للرقائق والشقوق، وبطانة دعم للشقوق أو التمزق‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ .‫أو...
  • Página 152 .2‫مضمن). الشكل د‬ ‫تحميل ومتأثرية التواء والتصاق البكرة في القطع واحتمال ارتداد‬ .‫البكرة أو انكسارها‬ ‫المواصفات الفنية‬ AGm1061S AGm1060S ‫ب) ال تضع جسمك بمحاذاة وال خلف البكرة الدوارة. فعند تحرك البكرة‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ~‫032-042 فولط‬ ~‫032-042 فولط‬ ‫- في نقطة التشغيل - بعي د ً ا عن جسمك، فقد يدفع االرتداد المحتمل‬...
  • Página 153 ‫استخدم دائ م ًا قرص بكرة مناس ب ًا لهذه اآللة بقطر 511 مم لـ‬ • ‫ وتجويف يبدأ‬AGM1061S ‫ وقطر 521 مم لـ‬AGM1060S ‫مصانة بشكل ضعيف قد يزيد بشكل كبير من مستوى التعرض‬ ‫إن األوقات التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عند تشغيلها ولكن‬...
  • Página 154 ‫أوقف دائ م ًا وأو ال ً تشغيل اآللة بعد االستخدام قبل إزالة القابس من‬ • .‫وكيل خدمتها أو أشخاص مؤهلين مماثلين لتجنب المخاطر‬ .‫المقبس‬ )‫استبدال قابس مأخذ الطاقة الرئيسي (المملكة المتحدة فقط‬ )‫التنعيم (الشكل هـ‬ ‫في حالة تلف القابس المشكل وثالثي األسنان والمتصل بالوحدة والحاجة‬ ‫ستعطي...
  • Página 155: Güvenli̇k Tali̇matlari

    AÇILI TAŞLAYICI 750W - 115MM / Duyma koruması takın. 900W - 125MM AGM1060S / AGM1061S Güvenlik eldivenleri giyin. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, Motor çalışırken mil kilidi düğmesine mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından basmayın. size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre Yangın riski. üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız...
  • Página 156 tellerle veya kendi kordonuyla temas Yanlış boyuttaki aksesuarlar yeterince korunamaz ve kontrol edilemez. edebilir. Kesme aksesuarının “elektrikli” bir telle temas etmesi, elektrikli aletin açık metal f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil kısımlarına “elektrik” verebilir ve operatörü dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte elektrik çarpabilir.
  • Página 157 c) Siper, elektrikli alete güvenli bir şekilde koşullar altında da bozulabilir. Geri tepme elektrikli aletin hatalı kullanımı ve/veya yanlış takılı olmalı ve maksimum güvenlik için işlem prosedürleri veya koşullarının sonucunda konumlandırılmalıdır, böylece operatör en az miktarda çarka maruz kalır. Siper oluşur ve aşağıdaki gibi uygun önlemler alınarak engellenebilir. operatörü kırık çark parçalarından, giysileri tutuşturabilecek çark ve kıvılcımlarla kaza a) Elektrikli aleti sıkı tutun ve bedeninizi sonucu temastan korumaya yardımcı...
  • Página 158: Elektrik Güvenliği

    önlem alın. değildir). Şek. D2. d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Teknik spesifikasyonlar Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve AGm1060S AGm1061S dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Şebeke voltajı 230-240 V~ 230-240 V~ alet iş parçasında yeniden başlatılırsa çark bağlanabilir, yukarı...
  • Página 159 Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi Asla siperi çıkarmaya kalkışmayın. sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi koruyun. Çark diskini monte etme ve çıkarma (şek. B) Açıklama • B u makine için her zaman AGM1060S için Ø Metindeki numaralar sayfa 2­4’teki şemaları işaret 115 mm çapında ve AGM1061S için Ø 125 mm etmektedir çapında ve 22.2 mm iç çapında uygun çark diski kullanın, çark diskinin kalınlığı taşlama Şek. A için çark diski için 6 mm ve kesme için çark 1. Mil kilidi düğmesi diski için 3 mm olmalıdır, monte çark diski 2. Koruma siperi için ayırma kolu...
  • Página 160 Çark diski iş parçasına zarar verebileceğinden • M akineyi kapatın ve makineyi bir kenara makineyi açıp kapatırken makineyi iş parçasından koymadan önce makinenin tamamen uzak tutun. durmasını bekleyin. • İ ş parçasını iyice sıkın veya çalışırken hareket etmemesini sağlamak için başka bir yöntem 4. BAKIM kullanın. • D iskleri düzenli olarak kontrol edin. Aşınmış çark diskleri makinenin verimliliği üzerinde Temizlik ve bakımdan önce her zaman olumsuz etkiye sahiptir. Zamanı gelince yeni bir makineyi kapatın ve şebeke prizini çark diskiyle değiştirin. şebekeden çıkarın. • F işi prizden çıkarmadan önce her zaman kullanımdan sonra önce makineyi kapatın.
  • Página 161 Karbon fırçası Karbon fırçaları yıpranmışsa, karbon fırçalar üreticinin müşteri hizmetleri departmanı veya benzer şekilde vasıflı kişiler tarafından değiştirilmelidir. Sadece doğru orijinal tipte karbon fırça kullanın. GARANTI Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerinde bulunabilir. ÇEVRE Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya elektronik ekipmanların uygun geri dönüşüm konumlarında toplanması gerekir. Yalnızca AT ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri 2012/19/EU ‘ye ve ulusal hak uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elektrikli aletler ayrı olarak toplanalı ve çevre dostu bir yolla imha edilmelidir. Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir.
  • Página 162: Безбедносни Упатства

    Аголна брусилка 750W - 115MM / 900W - 125MM Секогаш носете заштита за очите! AGM1060S / AGM1061S Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, Носете заштита за слухот. испорачан од еден од водечките добавувачи во...
  • Página 163 за безбедно работење изложени на долготрајна бучава носете заштита за слухот. d( Номиналната брзина на приборот мора да одговара на max. брзина означена на i( Присутните да бидат оддалечени од алатот. Ако приборот работи побрзо, може работниот простор. Секој кој влегува во да...
  • Página 164 на заклинета ротирачка брусна плоча, удари и губење на контрола. подложно перниче, четката или друг прибор. При заклинување доаѓа до брзо Предупредувања за безбедност сопирање на ротирачкиот прибор и на тој карактеристични за брусење и начин електричниот алат се задвижува отсекување: во...
  • Página 165: Електрична Безбедност

    користи посебен браник )не е вклучен( Сл. D2. може да лепи, да се качува нагоре или да предизвика повратен удар ако алатот се Технички податоци стартува во работното парче. AGM1060S AGM1061S Мрежен напон 230-240 V ~ 230-240 V ~ e) Потпрете ги плочите или големите...
  • Página 166 Дијаметар 115 mm 125mm 5. On/Off прекинувач 6. Точка на спојување на странична дршка Отвор 22.2 mm 22.2 mm Дебелина 6 mm 6 mm Сл. B Диск за сечење 7. Вретено 8. Странична дршка Дијаметар 115 mm 125 mm 9. Монтажна прирабница Отвор...
  • Página 167 • Користете соодветен диск за оваа машина, Држете ја машината подалеку од работното со дијаметар Ø 115 mm за AGM1060S и парче, кога ја вклучувате и исклучувате, зашто Ø 125 mm за AGM1061S и насад од 22,2 дискот може да го оштети парчето.
  • Página 168 • Стегнете го работното парче. Користете за идентификација на терминалите во стеги за мали парчиња. приклучокот, постапете на следниот начин: • Држете ја машината со две раце. • Жицата со сина боја мора да се поврзе со • Вклучете ја машината. терминалот...
  • Página 172: Spare Parts Lists

    Spare parts lists AGM1060S/ AGM1061S - Angle grinder 750W-115MM / 900W-125MM Omschrijving Positie 406847 Outer flange (M14 x 40) 406846 Inner flange (15 x 40) 102047 Protection guard (open) 115mm - AGM1060S 102058 Protection guard (open) 125mm - AGM1061S 806000...
  • Página 173: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 175 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,2012/19/EU Zwolle, 01-05-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 176 1409-05 1605-26 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Este manual también es adecuado para:

Agm1061s

Tabla de contenido