By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Do not dispose of the product in All products delivered to you by Ferm are unsuitable containers. manufactured according to the highest standards The product is in accordance with the of performance and safety.
Página 6
Make sure that the user is protected from the Kickback is the result of incorrect use of the grinding disc as much as possible. machine and/or incorrect operating procedures or ● Make sure that the workpiece is properly conditions. Kickback can be avoided by taking supported or fixed.
3. Spindle the letter L or coloured red. 4. Guard 5. Main grip TECHNICAL DATA 6. Auxiliary grip AGM1035 Mains voltage V~ 230 ASSEMBLy Mains frequency Hz 50 Power input W 500...
Mounting and removing the grinding disc machine. Let the machine do the work. (fig. B) ● Switch off the machine and wait for the machine to come to a complete standstill Do not use the machine without the before putting the machine down. guard.
DECLARAtION Of CONfORMIty ACHtUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicher- Ferm B.V. declares under its sole responsibility heitsanweisungen, die zusätzlichen that this product (AGM1035) is in conformity with Sicherheitsanweisungen sowie die the following standards and directives: Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-...
Página 10
● Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine Tragen Sie Schutzhandschuhe. Adapter oder andere Hilfsmittel, Drücken Sie nicht auf den um Schleifscheiben mit einem anderen Spindelarretierungsknopf, während der Spindeldurchmesser anzubringen. Motor läuft. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben.
Página 11
Gebrauchs der Maschine und/oder falschen Bedienungsabläufen oder -bedingungen. TECHNISCHE DATEN Ein Rückschlag lässt sich vermeiden, indem AGM1035 folgende Vorkehrungen getroffen werden: ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen Netzspannung V~ 230 fest. Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den...
LÄRM UND VIBRATIONEN Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. B) AGM1035 Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Schalldruck (L dB(A) 87,1 Schutzvorrichtung. Schallleistung (L dB(A) 98,1 Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 Anbringen Vibration 4,92 ● Legen Sie die Maschine mit der Spindel (3) Unsicherheitsfaktor (K) nach oben weisend auf einen Tisch.
Entfernen REINIGUNG UND wARtUNG ● Legen Sie die Maschine mit der Schutzvor- richtung (4) nach oben weisend auf einen Tisch. Schalten Sie die Maschine vor der ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) Reinigung und Wartung immer aus und gedrückt und entfernen Sie den Flansch (7) ziehen Sie den Netzstecker aus der mit dem Flanschschlüssel (8).
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das AGM1035 nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm und umweltfreundlich entsorgt werden. product. Hiermee heeft u een uitstekend product KONfORMItätSERKLäRUNG aangeschaft van één van de toonaangevende...
Página 15
Druk de asvergrendelingsknop niet in Gebruik uitsluitend beschermkappen die terwijl de motor draait. specifiek zijn ontworpen voor de slijpschijf. ● Gebruik uitsluitend slijpschijven die geschikt zijn voor de toepassing. Bijvoorbeeld: niet Brandgevaar. slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf. ● Gebruik de machine niet zonder de beschermkap.
Hierdoor klimt de slijpschijf uit de snede en springt deze terug in de richting van de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS AGM1035 Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of Netspanning V~ 230 -omstandigheden.
door de machine en de accessoires te ● Verwijder de beschermkap (4) door de schroef onderhouden, uw handen warm te houden en uw (11) en de moer (12) los te draaien. werkwijze te organiseren ● Monteer de flens (10). ● Monteer indien nodig de slijpschijf (9). ●...
VAN OVEREENStEMMING altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product (AGM1035) in overeenstemming is ● Reinig regelmatig de behuizing met een met de volgende normen en richtlijnen: zachte doek.
Portez des gants de sécurité. AGM1035 N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Risque d’incendie.
Página 20
● Utilisez uniquement les meules recommandées N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la par le fabricant. Utilisez uniquement un carter meule. de protection spécifiquement conçu pour ● Ne posez jamais la machine sur une table ou la meule. un établi sans l’avoir mise hors tension. ●...
3. Axe toujours complètement le câble. 4. Carter de protection 5. Poignée principale DONNÉES TECHNIQUES 6. Poignée auxiliaire AGM1035 MONtAGE Tension secteur V~ 230 Fréquence secteur Hz 50 Avant le montage, mettez toujours Puissance W 500 la machine hors tension et débranchez...
● Maintenez le bouton de blocage d’axe (2) ● Mettez la machine en marche. enfoncé et montez la bride (7) avec la clé ● Attendez que la machine atteigne son régime à bride (8). maximum. ● Placez la meule sur la pièce à ouvrer. Montage et retrait de la meule (fig.
ADVERtENCIAS DE SEGURIDAD DéCLARAtION DE CONfORMIté ADVERTENCIA Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité Lea las advertencias de seguridad, que ce produit (AGM1035) est conforme aux las advertencias de seguridad normes et directives suivantes : adicionales y las instrucciones adjuntas.
Página 24
Utilice únicamente las protecciones diseñadas No pulse el botón de bloqueo del eje específicamente para el disco de amolado. mientras el motor esté en marcha. ● Utilice únicamente los discos de amolado que sean adecuados para la aplicación. Riesgo de incendio. Por ejemplo: no amole con el lateral de un disco de corte.
está realizando ningún trabajo, se podría reducir brida (8). el nivel de exposición de forma importante ● En caso necesario, retire el disco de amolado (9). Protéjase contra los efectos de la vibración ● Retire la brida (10). realizando el mantenimiento de la herramienta y ●...
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad el enchufe de la toma. que este producto (AGM1035) es conforme con las siguientes normas y directivas: ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Isolamento duplo. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são Não descarte o produto em recipientes fabricado em conformidade com os mais inadequados.
Página 29
para a aplicação. Por exemplo: não utilize ventilação. Risco de choque eléctrico. a máquina para rebarbar com a parte lateral de um disco de corte. Um contra-golpe é uma reacção repentina devido ● Não utilize a máquina sem protecção. a um disco de rebarbar enganchado, emperrado Monte devidamente a protecção para máxima ou incorrectamente alinhado, o que faz com que segurança.
2. Botão de bloqueio do veio desenrole o cabo todo. 3. Veio 4. Protecção DADOS TÉCNICOS 5. Punho principal AGM1035 6. Punho auxiliar Tensão V~ 230 Frequência da rede Hz 50 MONtAGEM Potência de entrada...
● Retire a protecção (4) desapertando de fixação para pequenas peças de trabalho. o parafuso (11) e a porca (12). ● Trace uma linha para definir a direcção de ● Monte a flange (10). orientação do disco de rebarbar. ● Se necessário, monte o disco de rebarbar (9). ●...
Europa. Eliminação Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente O produto, acessórios e a embalagem devem ser...
Página 33
progettati per dischi abrasivi. Pericolo d’incendio. ● Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi adeguati all’applicazione. Ad esempio: non smerigliare con la superficie laterale di un Doppio isolamento disco da taglio. ● Non utilizzare l’elettroutensile senza il paralama. Fissare saldamente il paralama per la Non smaltire il prodotto in contenitori massima sicurezza.
DATI TECNICI con conseguente fuoriuscita del disco abrasivo AGM1035 verso l’alto e balzo all’indietro verso l’utente. Tensione di alimentazione V~ 230 Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato...
oppure con accessori differenti o in scarse ● Mantenere premuto il pulsante di blocco condizioni, il livello di esposizione potrebbe dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) aumentare notevolmente utilizzando la chiave per flangia (8). - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in ●...
● Per accendere l’elettroutensile in modalità ”Montaggio e rimozione del disco abrasivo”. continua, far scorrere l’interruttore on/off (1) Spazzole in carbonio in direzione del disco abrasivo. Qualora le spazzole in carbonio risultassero ● Per spegnere l’elettroutensile, premere la usurate, devono essere sostituite dal reparto di parte inferiore dell’interruttore on/off (1).
DICHIARAZIONE DI CONfORMItà VINKELSLIP AGM1035 Ferm B.V. dichiara a propria esclusiva responsabilità che questo prodotto (AGM1035) è conforme con i seguenti standard e direttive: Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, av en av Europas ledande leverantörer.
Página 38
på en kapskiva. Tryck inte på spindelns spärrknappen ● Använd inte maskinen utan skyddet. medan motorn är i gång. Montera skyddet säkert för maximal säkerhet. Kontrollera att användaren är skyddad från slipskivan så mycket som möjligt. Brandrisk. ● Se till att arbetsstycket har korrekt stöd eller fäste.
Vikt kg 1,5 maskinen och/eller felaktigt arbetssätt. BULLER OCH VIBRATIONER Rekyler kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder: AGM1035 ● Håll maskinen med båda händerna. Håll Bullernivå (L dB(A) 87,1 armarna så att du kan stå emot rekylkraften. Ljudeffekt (L dB(A) 98,1 Ha kroppen på...
MONtERING bort flänsen (7) med flänsnyckeln (8). ● Ta bort slipskivan (9). ● Håll spindelns spärrknapp (2) intryckt och Innan montering ska du alltid stänga av montera flänsen (7) med flänsnyckeln (8). maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering och borttagning av hjälphandtaget (fig.
OM ÖVERENSStäMMELSE Använd endast vassa, oskadade slipskivor. Ferm B.V. förklarar på eget ansvar att denna produkt (AGM1035) uppfyller följande standarder ● Ta bort den gamla slipskivan (9) genom att och direktiv: fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet ”Montering och borttagning av slipskivan”.
Página 42
KULMAHIOMAKONE Älä paina karan lukituspainiketta AGM1035 moottorin ollessa käynnissä. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Tulipalovaara. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Kaksinkertainen eristys. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Älä...
Página 43
hiomalaikkoja. Käytä ainoastaan suojia, jotka Jos hiomalaikka on jäänyt puristuksiin tai kiinni on erityisesti suunniteltu hiomalaikkoja varten. sahauskohtaan, hiomalaikka jää kiinni ja kone ● Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia ponnahtaa nopeasti takaisin käyttäjää kohti. hiomalaikkoja. Esimerkiksi: älä hio Jos hiomalaikka on vääntynyt leikkauskohtaan, katkaisulaikan sivulla.
Página 44
TEKNISET TIEDOT ASENNUS AGM1035 Ennen asennusta kone on aina Verkkojännite V~ 230 kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Verkkotaajuus Hz 50 irrotettava verkkovirtalähteestä. Ottoteho W 500 Kuormittamaton nopeus 11.000 Suojan asennus ja irrotus (kuva B) Hiomalaikka Halkaisija mm 115 Älä...
Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) ”Hiomalaikan asennus ja irrotus” mukaisesti. ● Asenna uusi hiomalaikka (9) osion Asennus ”Hiomalaikan asennus ja irrotus” mukaisesti. ● Kiristä lisäkahva (6) yhteen asennusreikään (13). Harjat Irrotus Jos harjat ovat kuluneet, ne on vaihdetettava ● Löysää lisäkahva (6) asennusreiästä (13). valmistajan huoltopalvelussa tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä.
Ferm B.V. vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (AGM1035) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, Europas ledende leverandører.
Página 47
nødvendig, slik som vernehansker, vernesko osv. Risiko for personskade. Dobbeltisolert. ● Hold tilskuere på avstand. Påse at alle personene i arbeidsområdet har på seg verneutstyr. Risiko for personskade. Ikke kast produktet på en upassende ● Hold strømledningen unna de roterende måte.
Plasser armene dine for å motstå kraften fra STØY OG VIBRASJON tilbakeslag. Plasser kroppen på hvilken som AGM1035 helst side av slipeskiven, men ikke i linje med Lydtrykk (L dB(A) 87,1 slipeskiven. Tilbakeslag kan få slipeskiven til Lydkraft (L dB(A) 98,1 å...
BRUK pekende oppover. ● Hold spindellåseknappen (2) nede og fjern Slå på og av (fig. A) flensen (7) ved hjelp av flensenøkkelen (8). ● For å slå på maskinen i kontinuerlig drift, skyv ● Hvis nødvendig, fjern slipeskiven (9). på/av-bryteren (1) mot slipeskiven. ●...
Página 50
GARANtI VINKELSLIBER AGM1035 Se vedlagte garantivilkår. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. MILJØ Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Kast leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
Página 51
● Brug ikke maskinen uden beskyttelsesskærmen. Der må ikke trykkes på Monter beskyttelsesskærmen korrekt for spindellåseknappen, mens motoren maksimal sikkerhed. Sørg for, at brugeren kører. beskyttes så godt som muligt mod slibeskiven. ● Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt og fastspændt.
Página 52
Hvis slibeskiven klemmes TEKNISKE DATA eller sætter sig fast i snittet, går maskinen hurtigt AGM1035 i stå og slynges tilbage mod brugeren. Hvis Netspænding V~ 230 slibeskiven drejes, kan bagenden af slibeskiven Netfrekvens Hz 50 bide sig fast i arbejdsemnets overflade,...
MONtERING fjernelse ● Anbring maskinen på et bord med beskyttelsesskærmen (4) vendende opad. Inden montering, skal maskinen altid ● Hold spindellåseknappen (2) fast og fjern slukkes, og netstikket skal tages ud af flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). stikkontakten. ●...
Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ERKLæRING ventilationsåbningerne. Ferm B.V. erklærer under ansvar, at produktet Udskiftning af slibeskiven (fig. B) (AGM1035) er i overensstemmelse med de Brugte eller beskadigede slibeskiver skal følgende standarder og direktiver:...
Kétszeresen szigetelt. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A terméket ne tárolja nem megfelelő A Ferm által szállított termékek a legmagasabb tárolóban. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló A termék megfelel az európai biztonsági ügyfélszolgálatot, továbbá...
Página 56
● Ne használja a készüléket a védőburkolat a felhasználó felé mozoghat. Ha a csiszolókorong nélkül. A maximális biztonság érdekében beszorult vagy erősen meghajlott munka közben, stabilan rögzítse a védőburkolatot. Ügyeljen, a csiszolókorong elakad és a készülék hirtelen hogy a készülék használója a lehető leghobban visszafelé, a felhasználó...
A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt és vágásához készült. mindig teljesen tekerje le. 1. Be/ki kapcsoló 2. Orsórögzítő gomb MŰSZAKI ADATOK 3. Orsó AGM1035 4. Védőburkolat 5. Főfogantyú Hálózati feszültség V~ 230 6. Segédfogantyú Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel...
tISZtítáS éS KARBANtARtáS felhelyezés ● Helyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy a védőburkolat (4) felfelé nézzen. Tisztítás és karbantartás előtt mindig ● Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) kapcsolja le a készüléket, és húzza ki és vegye le a karimát (7) a karimakulccsal (8). a dugót a hálózatból.
MEgfELELőSI nyILATKozAT Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který A Ferm B.V. kijelenti, hogy a termék (AGM1035) dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. megfelel a következő szabványoknak és Všechny produkty, které dodává firma Ferm, direktíváknak:...
Página 60
Ujistěte se, že uživatel je co nejvíce chráněný před brusným kotoučem. Dvojnásobná izolace. ● Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený nebo upevněný. ● Používejte ochranné brýle. Používejte pomůcky Výrobek nezahazujte do nevhodných pro ochranu sluchu. Noste ochrannou masku. kontejnerů. V případě potřeby použijte další ochranné Výrobek je v souladu s příslušnými pomůcky, jako jsou pracovní...
Pokud dojde během řezu k pevnému TECHNICKÉ ÚDAJE sevření nebo uvíznutí brusného kotouče, ten se AGM1035 zasekne a stroj se rychle pohne směrem Síťové napětí V~ 230 k uživateli. Síťový kmitočet Hz 50 Pokud během řezání dojde ke stočení brusného Příkon...
● Odstraňte brusný kotouč (9). SEStAVENí ● Zatlačte zajišťovací knoflík vřetena (2) a pomocí přírubového klíče (8) namontujte přírubu (7). Před sestavením stroj vždy vypněte Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Montáž Montáž a demontáž chrániče (obr. B) ●...
ShoDĚ Používejte pouze ostré a nepoškozené brusné kotouče. Ferm B.V. vyhlašuje na základě své výhradní odpovědnosti, že tento výrobek (AGM1035) ● Když chcete odstranit starý brusný kotouč (9), je v souladu s následujícími standardy nebo postupujte podle části ”Montáž a demontáž...
Página 64
UHLOVá BRÚSKA zaisťovacie tlačidlo vretena. AGM1035 Riziko požiaru. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý Dvojitá izolácia. dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných Výrobok zahoďte do vhodného...
Página 65
stranou rezacieho kotúča. a stroj sa rýchlo pohne smerom k používateľovi. ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. Bezpečne Ak pri reze dôjde k stočeniu brúsneho kotúča, pripevnite chránič na maximálnu bezpečnosť. zadná hrana sa môže zaboriť do povrchu Uistite sa, že používateľ je chránený pred obrobku, čo spôsobí, že brúsny kotúč...
Página 66
4. Chránič TECHNICKÉ ÚDAJE 5. Hlavná rukoväť AGM1035 6. Pomocné držadlo Napätie V~ 230 Frekvencia Hz 50 zLoŽEnIE Príkon W 500 Otáčky naprázdno 11.000 Pred zložením vždy stroj vypnite Brúsny kotúč a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. Priemer mm 115 Montáž...
● Nasaďte brúsny kotúč (9). siete. ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) a pomocou prírubového kľúča (8) namontujte ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. prírubu (7). ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, Demontáž...
S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti.
Página 69
Če je potrebno, uporabite druge zaščitne pripomočke, kot so zaščita za roke in stopala Dvojno izoliran. ipd. Nevarnost telesnih poškodb. ● Ljudje naj se ne zadržujejo v delovnem območju. Zagotovite, da vsi prisotni na delovišču nosijo Tega izdelka ne vrzite stran zaščitno opremo.
. Če uporabite kolut s podaljškom, 2. Gumb za zaklep vretena vedno čisto odvijte kabel. 3. Vreteno 4. Ščitnik TEHNIČNI PODATKI 5. Glavni prijem 6. Pomožni prijem AGM1035 Napetost napajanja V~ 230 SEStAVA Frekvenca napajanja Hz 50 Poraba moči W 500...
prirobnico (7) z orodjem za prirobnice (8). odprtine (13). ● Če je potrebno, odstranite brusilni list (9). ● Odstranite prirobnico (10). UPORABA ● Namestite ščitnik (4). Pričvrstite ščitnik (4) tako, da privijete vijak (11) in matico (12). Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) ●...
DEKLARACIJA UStREZNOStI Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może Ferm B.V. zagotavlja na lastno odgovornost, da ta zakończyć się porażeniem przez prąd, izdelek (AGM1035) ustreza sledečim standardom pożarem i/lub poważnymi obrażeniami in direktivam: ciała. Ostrzeżenia dotyczące EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, bezpieczeństwa oraz instrukcję...
Página 73
prawidłowo zamontowana. Nie używać adapterów lub innych urządzeń Używać rękawice ochronne. pomocniczych do montowania tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. Nie naciskać przycisku blokady ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez wrzeciona gdy silnik pracuje. producenta. Używać osłony specjalnie zaprojektowane dla tarcz szlifujących. Ryzyko pożaru.
DANE TECHNICZNE szlifującej z linii szlifowania i odskoczenie AGM1035 urządzenia w kierunku użytkownika. Napięcie w sieci V~ 230 Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użytkowania Częstotliwość w sieci Hz 50 urządzenia oraz/lub nieprawidłowych procedur...
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub ● W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (9). jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, ● Zdjąć kołnierz (10). mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia ● Zdjąć osłonę (4) poprzez odkręcenie śrub (11) i nakrętki (12). Należy chronić...
Przed czyszczeniem i konserwacją DEKLARACJA zgoDnoŚCI należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. Firma Ferm B.V. deklaruje na własną odpowiedzialność, że niniejszy produkt (AGM1035) ● Regularnie czyścić obudowę za pomocą jest zgodny z następującymi normami i dyrektywami: miękkiej szmatki.
Página 77
KAMpInIS ŠLIfUoKLIS AGM1035 Gaisro pavojus. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Dvigubai izoliuotas. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Neišmeskite produkto į netinkamą Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal konteinerį. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams Produktas atitinka Europos direktyvų...
● Reguliariai valykite ventiliacijos angas. visiškai išvyniokite kabelį. Elektros iškrovos pavojus. TECHNINIAI DUOMENYS Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar netinkamai AGM1035 susisukusio šlifavimo disko reakcija, dėl kurios diskas iš ruošinio gali iššokti juo dirbančio Elektros įtampa V~ 230 žmogaus kryptimi. Išpjovoje stipriai prispaustas Elektros dažnis...
1,5 ● Padėkite įrenginį ant stalo taip, kad velenas (3) būtų nukreiptas į viršų. TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) AGM1035 nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), išimkite jungę (7). Garso slėgis (L dB(A) 87,1 ● Jei reikia, išimkite šlifavimo diską (9).
AtItIKtIES DEKLARACIJA LEŅĶA SLĪpMAŠĪnA AGM1035 Ferm B.V. pareiškia, kad yra vienintelė atsakinga už šį produktą (AGM1035), atitinkantį šiuos standartus ir direktyvas: Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, viens no Eiropas vadošajiem...
Página 82
● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. Stingri Nespiediet vārpstas bloķēšanas pogu, uzstādiet aizsargu maksimālai drošībai. kamēr darbojas motors. Pārliecinieties, ka lietotājs ir pēc iespējas labāk aizsargāts no slīpēšanas diska. ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta Aizdegšanās risks. vai nostiprināta. ● Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes Dubultizolācija.
1,5 nepareizu lietošanas darbību vai apstākļu rezultāts. Atsitienu var novērst, veicot attiecīgus TROKSNIS UN VIBRĀCIJA piesardzības pasākumus: AGM1035 ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām. Novietojiet Skaņas spiediens (L dB(A) 87,1 rokas, lai pretotos atsitiena spēkam. Akustiskā jauda (L dB(A) 98,1 Nostājieties vienā...
Página 84
MonTāŽA ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (2) un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto atslēgu (8). Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no noņemšana elektrotīkla. ● Novietojiet mašīnu uz galda ar aizsargu (4) uz augšu. Aizsarga uzstādīšana un noņemšana (B att.) ●...
ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no Ferm B.V. paziņo, ka uzņemās pilnu atbildību par putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, to, ka šis izstrādājums (AGM1035) atbilst turpmāk izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu minētajiem standartiem un direktīvām:...
Página 86
NURKLIHVKäI AGM1035 Tuleoht. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Kaitseisolatsiooniga. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas tarnijalt. kohas. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja Toode on vastavuses Euroopa Liidu ohutusnõuetega.
Página 87
● Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. tagumine serv töödeldava detaili pealispinda Maksimaalse ohutuse tagamiseks kinnitage takerduda, mille tagajärjel tõuseb lihvketas kaitsekate tugevalt. Veenduge, et kasutaja on lõikejäljest välja ning paiskub masina kasutaja lihvketta eest võimalikult hästi kaitstud. suunas. ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud.
Página 88
TEHNILISED ANDMED 5. Põhikäepide 6. Lisakäepide AGM1035 Võrgupinge V~ 230 OSADE VAHEtAMINE Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 500 Enne osade vahetamist lülitage masin Tühijooksukiirus 11 000 alati välja ning eemaldage toitejuhe Lihvketas vooluvõrgust. Diameeter mm 115 Ava diameeter mm 22 Kaitsekatte paigaldamine ja eemaldamine Võlli keere...
● Hoidke võllilukustusnuppu (2) all ja keerake lapiga. äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil kinni. ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage Eemaldamine tolmu ja mustuse eemaldamiseks ● Asetage masin lauale nii, et kaitsekate (4) on õhutusavadest pehmet niisket lappi.
VAStAVUSDEKLARAtSIOON POLIZOR UNGHIULAR AGM1035 Ferm B.V. kinnitab omal vastutusel, et käesolev toode (AGM1035) vastab järgmistele standarditele ja direktiividele: Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, unul dintre principalii producători din Europa.
Página 91
De exemplu: nu polizaţi cu partea unui disc de Risc de incendiu. debitat. ● Nu utilizaţi maşina fără apărătoare. Montaţi ferm apărătoarea pentru siguranţă maximă. Izolaţie dublă. Asiguraţi-vă că utilizatorul este protejat faţă de discul abraziv cât mai mult posibil.
Reculul poate fi evitat prin luarea Filetul axului măsurilor de precauţie corecte: Greutatea kg 1,5 ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor ZGOMOT ŞI VIBRAŢII de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe o parte AGM1035 a discului abraziv, nu în spatele acestuia.
Página 93
Montarea şi îndepărtarea discului abraziv (fig. B) ● Aşezaţi discul abraziv pe piesa de prelucrat. ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate în prealabil apăsând ferm discul Nu utilizaţi maşina fără apărătoare. abraziv pe piesa de prelucrat. ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra Montarea maşinii.
Página 94
CURăţAREA ŞI ÎnTREţInEREA DECLARAţIE DE ConfoRMITATE Ferm B.V. declară sub proprie răspundere Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi că acest produs (AGM1035) este în conformitate alimentarea electrică a maşinii şi cu următoarele standarde şi directive: deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea.
Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. kontejnere. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije sigurnosnim standardima u sklopu također pružamo izvrsnu podršku klijentima,...
Página 96
Pobrinite se da je korisnik zaštićen od diskova unatrag prema korisniku. za brušenje što je više moguće. Ako je disk za brušenje savijen ili pogrešno ● Provjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu poravnan u rezu, zupci stražnjeg ruba diska za potporu, odnosno je li ispravno učvršćen.
Página 97
TEHNIČKI PODACI SAStAVLJANJE AGM1035 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Ulaz za struju W 500 Montiranje i uklanjanje štitinika (sl. B) Brzina bez opterećenja 11.000...
čIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE ● Držite tipku za zaključavanje vratila (2) pritisnutom i postavite prirubnicu (7) pomoću ključa za prirubnicu (8). Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz Uklanjanje glavnog voda. ● Stavite alat na stol tako da štitnik (4) gleda prema gore.
IZJAVA O SUKLADNOStI Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Ferm B.V. izjavljuje pod odgovornošću da je ovaj proizvod (AGM1035) u skladu sa sljedećim standardima i propisima: Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm...
Página 100
● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili učvršćen. Dvostruka izolacija. ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su Nemojte bacati ovaj proizvod zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd.
Ako se brusni disk iskrivi u rezu, zadnja ivica TEHNIČKI PODACI brusnog diska može da se ureže u gornju AGM1035 površinu obratka, što dovodi do toga da se brusni disk izvuče iz reza i odbaci ka korisniku. Napon električne mreže V~ 230 Frekvencija električne mreže...
Página 102
6. Pomoćna ručica ● Držite dugme za zaključavanje osovine (2) pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću ključa za naglavke (8). MonTAŽA Uklanjanje Pre montaže uvek isključite uređaj ● Postavite mašinu na sto tako da štitnik (4) i odvojte kabl za napajanje od utičnice. bude okrenut nagore.
Página 103
● Redovno čistite kućište baterije čistom krpom. Ferm B.V. izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću ● Ventilacione otvore čistite od prašine da je ovaj proizvod (AGM1035) u skladu sa i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, sledećim standardima i direktivama: navlaženu krpu za uklanjanje prašine i prljavštine sa ventilacionih otvora.
Página 104
изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от Надевайте защитные очки. одного из ведущих европейских поставщиков. Надевайте средства защиты Все изделия, которые поставляет вам Ferm, органов слуха. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Надевайте защитные перчатки. и безопасности. Кроме того, мы предлагаем...
Página 105
● После установки принадлежности запустите защиты. Риск получения травмы. машину без нагрузки в безопасном месте. ● Держите сетевой шнур вдали от Если наблюдается сильная вибрация, вращающегося шлифовального диска. немедленно выключите машину, извлеките Если сетевой шнур коснется вращающегося вилку сетевого шнура из розетки шлифовального...
разворачивайте кабель. порядка работы либо нарушения условий работы. Отдачи можно избежать если принять ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ должные меры предосторожности: AGM1035 ● Крепко держите машину обеими руками. Располагайте руки таким образом, чтобы Напряжение сети питания В~ 230 можно было противостоять силам отдачи.
Página 107
состоянии, поддерживая руки в тепле, а также ключом (8). правильно огранизовуя свой рабочий процесс ● При необходимости снимите шлифовальный диск (9). Надевайте средства защиты ● Снимите фланец (10). ● Снимите защитный кожух (4), ослабив винт органов слуха. (11) и гайку (12). ●...
режиме, сдвиньте выключатель вкл./выкл. шлифовальный диск (9), действуйте как (1) в направлении шлифовального диска. описано в разделе ”Установка и снятие ● Чтобы выключить машину, нажмите на шлифовального диска”. нижнюю часть выключателя вкл./выкл. (1). Угольные щетки Подсказки по оптимальному Если угольные щетки изношены, их замену использованию...
AGM1035 Ferm B.V. заявляет о своей исключительной ответственности за то, что данное изделие (AGM1035) отвечает требованиям следующих Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. стандартов и директив: Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, у...
Página 110
Інформація вказана на паспортній табличці Надягайте засоби захисту органів слуху. на інструменті. ● Переконайтеся, що внутрішній діаметр шліфувального диска, прокладок, затискних Надягайте захисні рукавички. гайок і т.д. відповідає діаметру шпинделя. ● Шліфувальний диск має бути встановлений Не натискайте кнопку замка належним...
верхню поверхню заготовки, в результаті чого типу, завжди повністю розмотуйте кабель. шліфувальний диск вискакує з розрізу у напрямку назад до користувача. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ AGM1035 Відбій є результатом неправильного використання приладу та/або неправильного Напруга мережі В~ 230 порядку роботи або умов використання.
Página 112
ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ інструмент та виймайте штепсель з розетки. AGM1035 Монтаж та демонтаж захисного пристрою Звуковий тиск (L дБ(А) 87,1 Pа (рис. B) Потужність звуку (L дБ(А) 98,1 Похибка (K) дБ(А) 3 Не користуйтеся інструментом без Вібрація м/с 4,92 захисного пристрою.
Página 113
демонтаж ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб ● Регулярно чистьте корпус м’якою тканиною. захисний пристрій (4) був зверху. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя від бруду та пилу. Якщо необхідно, (2) і зніміть фланець (7) ключем (8). використовуйте...
Página 114
κατασκευασμένο από έναν από τους EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm 2004/108/EC, 2006/95/EC κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
Página 115
διάμετρο. Ανατρέξτε στην ετικέτα από το χώρο εργασίας. χαρακτηριστικών του μηχανήματος. Φοράτε προστευτικά γυαλιά. ● Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του άξονα των Φοράτε προστατευτικά ακοής. δίσκων τροχίσματος, οι αποστάτες, τα περικόχλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχούν στη διάμετρο του άξονα του μηχανήματος. Φοράτε...
διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας. Η ανάκρουση μπορεί να αποφευχθεί ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις: ● Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο AGM1035 χέρια. Τοποθετήστε τους βραχίονες σας για να Τάση δικτύου V~ 230 αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης.
Página 117
και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Βάρος kg 1,5 Προσάρτηση και αφαίρεση του ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ προστατευτικού (εικ. B) AGM1035 Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς Ακουστική πίεση (L dB(A) 87,1 το προστατευτικό. Ακουστική ισχύς (L dB(A) 98,1 Αβεβαιότητα...
Página 118
άξονα (2) και αφαιρέστε τη φλάντζα (7) σταθερά το δίσκο τροχίσματος επάνω στο χρησιμοποιώντας το κλειδί της φλάντζας (8). αντικείμενο επεξεργασίας. ● Προσαρτήστε το δίσκο τροχίσματος (9). ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση ● Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας του στο...
Página 119
Надяваме се, че ще се наслаждавате на използването на този продукт в продължение на много години. δήλΩΣή ΣΥΜΜΟΡφΩΣήΣ Η Ferm B.V. δηλώνει υπό την αποκλειστική της ПредУПреждеНИЯ зА ευθύνη ότι το παρόν προϊόν (AGM1035) безОПАсНОсТ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και τις...
Página 120
Вижте табелката с основните Носете защитни ръкавици. характеристики на машината. Носете антифон. ● Уверете се, че диаметърът на шпиндела на шлифоващите дискове, дистанционните елементи, затягащите гайки и т.н. отговарят Носете защитни ръкавици. на диаметър на шпиндела на машината. Не натискайте бутона за ●...
развивайте кабела изцяло. на машината и/или неправилни работни процедури или условия. Откатът може да се ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ избегне чрез вземане на подходящи предпазни AGM1035 мерки: ● Дръжте здраво машината с двете си ръце. Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 Поставете ръцете си така, че да се...
Página 122
Неопределеност (K) dB(A) 3 Монтиране Вибрации 4,92 ● Поставете машината върху маса, като шпинделът (3) гледа нагоре. Неопределеност (K) ● Задръжте натиснат бутона за заключване Ниво на вибрации на шпиндела (2) и отстранете фланеца (7) Нивото на предадените вибрации, отбелязано с...
ПОЧИсТВАНе И ПОддрЪжКА предпазителят (4) гледа нагоре. ● Задръжте натиснат бутона за заключване на шпиндела (2) и отстранете фланеца (7) Преди пристъпване към почистване с помощта на фланцовия ключ (8). и поддръжка винаги изключвайте ● Отстранете шлифоващия диск (9). машината и изваждайте щепсела ●...
разделно и по безопасен за околната среда начин. деКЛАрАцИЯ зА сЪОТВеТсТВИе Ferm B.V. декларира на собствена отговорност, че този продукт (AGM1035) отговаря на следните стандарти и директиви: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EO, 2002/95/EО, 2002/96/EО, 2004/108/EО, 2006/95/EО...