UK
ADJUSTING AND USING THE MICROMETRIC BUCKLE
1. First, adjust the length of the strap by rolling it through the plastic adjustable strap (A)
2. To close the buckle, insert the ratcheted tongue (B) into the casing (C). When you hear a "click",
the buckle is closed. The multi-notching allows for minute adjustments in order to obtain perfect comfort
and fit with the buckle.
3. If necessary, go back and repeat Step 1.
4. To open the buckle, pull on the red strap (D) and draw back the ratcheted tongue using your other hand.
FR
AJUSTEMENT ET UTILISATION DE LA BOUCLE MICROMETRIQUE
1. Ajustez d'abord la longueur de la sangle en la faisant glisser autour de l'attache en plastique coulissante (A)
2. Pour fermer votre boucle, introduisez la languette à cliquets (B) dans le boîtier (C). Vous entendez "clic",
votre boucle est fermée.
Le multi crantage vous permet un réglage plus fin et d'obtenir ainsi une tension parfaite et confortable
de la sangle.
3. Au besoin, revenez au point # 1.
4. Pour ouvrir votre boucle, tirez sur la lanière rouge (D) et retirez la languette à cliquets à l'aide de l'autre main.
NL
INSTELLING EN GEBRUIK VAN DE MICROMETRISCHE GESP
1. Stel eerst de lengte van de kinriem grof in, door die te laten glijden over de schuivende plastic klem (A).
2. Om uw gesp te sluiten steekt u vervolgens de gekartelde lip (B) in de sluiting (C). Als u een «klik» hoort, is
uw gesp gesloten.
De meervoudige inkepingen maken het mogelijk de instelling fijner af te stellen en zo een perfecte,
comfortabele spanning van de riem te bekomen.
3. Indien nodig herbegint u bij punt # 1.
4. Om uw gesp te openen trekt u aan het rode riempje (D) en trekt u er de gekartelde lip (B) uit met de andere
hand.
D
EINSTELLUNG UND VERWENDUNG DER KINNRIEMENSICHERUNG MIT FEINER SPERRZAHNUNG
1. Stellen Sie zunächst die Länge des Riemens richtig ein. Führen Sie ihn dazu durch den Kinnriemen-
Verschlussteil aus gleitfähigem Kunststoff (A).
2. Zum Schließen der Kinnriemensicherung führen Sie die Lasche mit Sperrzahnung (B) in den
Schnellverschluss (C) ein. Dabei ertönt ein Klicken, das Ihnen anzeigt, dass die Kinnriemensicherung
richtig geschlossen ist.
Die feine Sperrzahnung ermöglicht die optimale Feinanpassung, wodurch der Riemen perfekt, sicher und
dennoch bequem sitzt.
3. Bei Bedarf ändern Sie die Länge nochmals, wie unter Punkt 1 beschrieben.
4. Zum Öffnen der Kinnriemensicherung halten Sie die Lasche mit Sperrzahnung mit der einen Hand fest und
ziehen mit der anderen Hand an dem roten Riemen (D).
ES
1. Primero ajuste la longitud de la cincha desplazando ésta alrededor de la sujeción deslizante de plástico (A).
2. Para cerrar la hebilla, introduzca la lengüeta con las retenciones (B) en el enganche (C). Oirá un „clic" y
la hebilla estará cerrada.
Su festoneado le permite una regulación más precisa y así poder obtener la tensión perfecta y más
confortable de la cincha.
3. Si fuera necesario, regrese al punto # 1.
4. Para abrir la hebilla, tire de la cinta roja (D) y retire la lengüeta con las retenciones ayudándose con la
otra mano.
IT
1. Inicialmente, regule o comprimento da cinta no ponto ajustável (A)
2. Para fechar a trava, insira a ponta plástica (B) dentro da casa (C). Ao ouvir um "click", a trava está
fechada. O sistema dentado permite ajustes milimétricos com o objetivo de oferecer melhor conforto e
ajuste perfeito.
3. Caso necessário, volte e repita o passo 1.
4. Para abrir a trava, puxe a lingueta vermelha (D) e deslize a ponta plástica para fora com a outra mão.
Buckle • Boucle • Sluiting • Schnalle • Hebilla • Trava • Fibbia
BR
1. Innanzitutto regolare la lunghezza della cinghia e farla scorrere attorno all'attacco in plastica scorrevole (A)
2. Per fermare la fibbia, introdurre la linguetta a scatto (B) nella capsula (C). Quando si sente "clic", la fibbia
è chiusa.
Le tacche multiple consentono una regolazione più precisa e così è possibile ottenere una tensione
perfetta e confortevole della cinghia.
3. All'occorrenza, ritornare al punto n. 1.
4. Per aprire la vostra fibbia, tirare dalla striscia rossa (D) e togliere la linguetta a scatto con l'altra mano.
AJUSTE Y UTILIZACIÓN DE LA HEBILLA MICROMÉTRICA
USO E AJUSTE DO SISTEMA MICROMÉTRICO DE TRAVA
REGOLAZIONE ED USO DELLA CINTURA MICROMETRICA
A
B
C
D