Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

1 3 S C R A N K S E T
U S E R M A N UA L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO EKAR 13S

  • Página 1 1 3 S C R A N K S E T U S E R M A N UA L...
  • Página 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    T A B E L L A M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
  • Página 5 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato ®...
  • Página 6 (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti Campagnolo ® che avete scelto siano adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.
  • Página 7 ® espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. 2 - I N F O R M A Z I O N I E S U P P O RTO T E C N I C O In caso di necessità...
  • Página 8: Importante

    Inquadrate questo QR CODE per accedere direttamente alla pagina iniziale. IMPORTANTE - Verificate sempre nel Manuale tecnico le tabelle di compatibilità del prodotto con le gamme precedenti Campagnolo. Nota: Utensili forniti da altri produttori per componenti simili ai componenti Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti ®...
  • Página 9: C O N S I G L I P E R L A S I C U R E Z Z A

    Campagnolo®. - Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo®. - Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Página 10: R I M A D I U S A R E L A B I C I C L E T T A

    - Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Página 11 Verificate nelle tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presente sul sito www.campagnolo.com, la compatibilità della Vostra guarnitura con gli altri componenti Campagnolo. ITALIANO C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 12: U T I L I Z Z O

    ™ ossia con semi-perni collegati tramite giunto Hirth, compatibile con tutte le più diffuse scatole movimento centrale per le quali Campagnolo realizza le specifiche calotte PRO-TECH. ATTENZIONE! Tra il perno del pedale e la pedivella non devono essere inserite rondelle poiché...
  • Página 13: S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O

    Vostro meccanico di fiducia. Per avere sempre la massima compatibilità ed efficienza, usate solo componenti e ricambi originali Campagnolo. - Posizionate la Vostra bicicletta su un supporto stabile ed indossate dei guanti per proteggere le mani.
  • Página 14 6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Posizionate il cambio sul pignone più piccolo (Fig. 3). - Premete il bilanciere verso il basso per ridurre la tensione della catena e portatela verso l’esterno sfilandola dall’ingranaggio e dalla pedivella...
  • Página 15 6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - E’ possibile raggiungere le viti anche dalla parte esterna della bicicletta, ma fate attenzione a non danneggiare la superficie della guarnitura e fate attenzione che il verso di rotazione della chiave sarà...
  • Página 16 6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Posizionate il nuovo ingranaggio sul supporto della guarnitura facendo coincidere il piolino presente sull’ingranaggio con la pedivella (Fig.
  • Página 17 6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Serrate con una chiave dinamometrica le viti a 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Premete il bilanciere verso il basso per ridurre la tensione della catena e riposizionate la catena sull’ingranaggio...
  • Página 18: S P E Z I O N I P E R I O D I C H E

    6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
  • Página 19: A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A

    Campagnolo , danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i ® componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. ® - Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell'acqua entrata nel telaio.
  • Página 20 8 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A - Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto.
  • Página 21 9 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A Verifica chiusura a coppia Verifica chiusura a coppia chiave chiave delle viterie delle viterie dinamometrica dinamometrica Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità...
  • Página 22 P E R I O D I C M A I N T E N A N C E T A B L E Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campagnolo.com.
  • Página 23: Designated Use

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. DESIGNATED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured ®...
  • Página 24 1 - G E N E R A L N OT E S A N D C O M PAT I B I L I T Y LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ® components depends on many factors, such as rider size and riding conditions.
  • Página 25 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 26: Important

    Campagnolo ® ® components. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Página 27 - Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. - Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Página 28 - Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 29 Refer to the drivetrain groupset compatibility table, which can be found on www.campagnolo.com, to check the compatibility of your crankset with the other Campagnolo components. ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 30 The type of crankset is Ultra-Torque, with the semiaxles connected via a Hirth coupling, which is compatible with the most common bottom brackets, for which Campagnolo has implemented specific PRO-TECH bottom bracket cups. WARNING! Do not put washers between the...
  • Página 31 To always ensure maximum compatibility and efficiency, use only original Campagnolo components. - Place your bicycle on a stable support and put on gloves to protect your hands.
  • Página 32 6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Position the rear derailleur on the smallest sprocket (Fig. 3). - Push the rocker downwards to reduce the chain tension and bring it outwards, removing it from the chainring and hand crank (Fig.
  • Página 33 6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - The screws can also be reached from the outer side of the bicycle, but be careful not to damage the surface of the crankset and make sure that the spanner direction of rotation is therefore opposite to the...
  • Página 34 6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Position the new chainring on the crankset support, making the pin on the chainring align with the hand crank (Fig.
  • Página 35 6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Use a torque wrench to tighten the screws to 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Push the rocker downwards to reduce the chain tension and reposition the chain on the chainring (Fig.
  • Página 36 6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions.
  • Página 37 Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap. - Check that any holes on the bottom bracket shell are unobstructed and allow water infiltrating into the frame to drain.
  • Página 38 8 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G - Do not expose the products to high temperature, do not leave them closed in cars parked under the sun, do not keep them near radiators or other heat sources, do not leave carbon or plastic products in direct sunlight.
  • Página 39 9 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E Check screws are Check screws are tightened to the correct tightened to the correct Torque wrench Torque wrench torque torque Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain,...
  • Página 40 W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G P E R I O D I S C H E W A R T U N G Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern.
  • Página 41: Vorgesehene Verwendung

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VORGESEHENE VERWENDUNG - Dieses Campagnolo Produkt wurde ® ausschließlich für die Verwendung mit Fahrrädern folgenden Typs entwickelt und hergestellt: “Rennräder”, Gravel, Cyclocross, Trekking und Fahrräder mit...
  • Página 42 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die...
  • Página 43 ® oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird. 2 - I N F O R M AT I O N E N U N D T E C H N I S C H E U N T E R S T Ü T Z U N G...
  • Página 44 Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um direkt auf die Startseite zu gehen. WICHTIG - Bitte kontrollieren Sie immer im technischen Handbuch die Tabellen der Kompatibilität des Produkts mit den früheren Campagnolo- Baureihen. Hinweis: Von anderen Herstellern gelieferte Werkzeuge für Komponenten, die denen von Campagnolo ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo...
  • Página 45 Campagnolo -Produkts aus. ® - Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen. ® - Tragen Sie eng anliegende Bekleidung, mit der Sie gut gesehen werden kön- nen (in Leuchtfarben oder anderen lebhaften Farben).
  • Página 46 - Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com.
  • Página 47 Kettenradgarnitur selbst angebracht ist. Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www. campagnolo.com die Kompatibilität Ihrer Kettenradgarnitur mit den anderen Campagnolo-Komponenten. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 48 Die Kettenradgarnitur ist vom Typ Ultra- Torque , d.h. mit Halbachsen, die mit ™ Hirth-Verzahnung verbunden sind. Sie ist mit den gängigsten Innenlagern kompatibel, für die Campagnolo die spezifischen PRO-TECH Lagerschalen herstellt. ACHTUNG! Zwischen der Pedalachse und der Tretkurbel dürfen niemals Unterlegscheiben eingefügt werden,...
  • Página 49 Nachstehend angeführtes Verfahren ist zu befolgen oder wenden Sie sich als Alternative an Ihren Mechaniker. Verwenden Sie für stets maximale Kompatibilität und Leistung nur Original-Campagnolo-Komponenten und -Ersatzteile. - Positionieren Sie Ihr Fahrrad auf einer stabilen Abstützung und tragen Sie Handschuhe zum Schutz der Hände.
  • Página 50 6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Positionieren Sie das Schaltwerk auf dem kleinsten Ritzel (Abb. 3). - Drücken Sie den Schwenkbügel nach unten, um die Kettenspannung zu verringern und bringen Sie die Kette nach außen, indem Sie sie vom Kettenrad und von der Kurbel...
  • Página 51 6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Es ist auch möglich, die Schrauben von der Außenseite des Fahrrads zu erreichen, achten Sie jedoch darauf, die Oberfläche der Kettenradgarnitur nicht zu beschädigen und beachten Sie, dass die Drehrichtung des Schlüssels dann der normalen Richtung entgegengesetzt...
  • Página 52 6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Positionieren Sie das neue Kettenrad auf dem Träger der Kettenradgarnitur. Sorgen Sie dafür, dass der Stift am Kettenrad mit der Kurbel übereinstimmt (Abb.
  • Página 53 6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel auf 8 Nm (71 in.lbs) fest (Abb. 11). - Drücken Sie den Schwenkbügel nach unten, um die Kettenspannung zu verringern und bringen Sie die Kette wieder auf dem Kettenrad an (Abb.
  • Página 54 6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkundigem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausreichende Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält.
  • Página 55 - Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen ® und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo -Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife.
  • Página 56 8 - WA RT U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G - Setzen Sie die Produkte keinen hohen Temperaturen aus, lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto, bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf;...
  • Página 57 9 - P E R I O D I S C H E WA RT U N G Kontrolle des Kontrolle des Anzugsmoments der Anzugsmoments der Schrauben und Bolzen Schrauben und Bolzen Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Wettkämpfe, Regen, Staub, Schlamm, Winterstraßen mit Salzstreuung, Gewicht des Sportlers usw.).
  • Página 58 T A B L E A U D ' E N T R E T I E N P E R I O D I Q U E Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
  • Página 59: E M A R Q U E S G É N É R A L E S E T C O M P A T I B I L I T É

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ®...
  • Página 60 également, remplacez immédiatement les composants très usés. La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Página 61: N F O R M A T I O N S E T S U P P O R T T E C H N I Q U E

    , l’utilisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ ® ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. 2 - I N F O R M AT I O N S E T S U P P O RT T E C H N I Q U E En cas de besoin d'installation, de réglage ou de...
  • Página 62: Important

    ; de même, les outils fournis par ® Campagnolo S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité avec votre mécanicien ou en contactant le fabricant de l’outil.
  • Página 63: O N S E I L S P O U R L A S É C U R I T É

    Campagnolo ® - Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® - Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
  • Página 64: V A N T D ' U T I L I S E R L E V É L O

    - Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 65 Le code pour la compatibilité du pédalier peut être lu sur l'étiquette indélébile apposée sur le pédalier. Vérifiez la compatibilité de votre pédalier avec les autres composants Campagnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 66: T I L I S A T I O N

    ™ c'est à dire à demi-axes reliés par joint Hirth, compatible avec toutes les boîtes de pédalier les plus répandues pour lesquelles Campagnolo réalise les cuvettes PRO-TECH spécifiques. ATTENTION! Il ne faut pas insérer de rondelles entre l'axe de la pédale et la manivelle...
  • Página 67: E M P L A C E M E N T D E P L A T E A U

    Dans un souci de compatibilité et d'efficacité maximales, utilisez uniquement des composants et pièces de rechange Campagnolo d'origine. - Placez votre vélo sur un support stable et portez des gants pour protéger vos mains.
  • Página 68 6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Placez le dérailleur arrière sur le petit pignon (Fig. 3). - Enfoncez le train de galets vers le bas pour réduire la tension de la chaîne et amenez-la vers l'extérieur en la sortant du plateau et de la...
  • Página 69 6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Les vis sont également accessibles de l'extérieur du vélo, mais faites attention à ne pas endommager la surface du pédalier et veillez à...
  • Página 70 6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Placez le nouveau plateau sur le support du pédalier en faisant coïncider le doigt présent sur le plateau avec la manivelle (Fig.
  • Página 71 6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Serrez les vis avec une clé dynamométrique à 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Enfoncez le train de galets vers le bas pour réduire la tension de la chaîne et remettez la chaîne en place sur le plateau (Fig.
  • Página 72: N S P E C T I O N S P E R I O D I Q U E S

    6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant...
  • Página 73: N T R E T I E N / L U B R I F I C A T I O N / N E T T O Y A G E

    - Ne jamais laver son vélo avec de l'eau sous pression. L’eau sous pression, même s'il s'agit du robinet de votre jardin, peut passer à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui ®...
  • Página 74 8 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T TOYA G E - Ne pas exposer les produits à des températures élevées, ne pas les laisser enfermés dans des voitures stationnant au soleil, ne pas les conserver près de radiateurs ou autres sources de chaleur, ne pas conserver de produits en carbone ou en plastique exposés à...
  • Página 75 9 - E N T R E T I E N P É R I O D I Q U E Contrôle du couple de Contrôle du couple de clé clé serrage des vis serrage des vis dynamométrique dynamométrique Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité...
  • Página 76 T A B L A D E M A N T E N I M I E N T O P E R I Ó D I C O Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
  • Página 77: N Ota S G E N E R A L E S Y C O M Pat I B I L I Da D

    USO PREVISTO - Este producto Campagnolo ha sido diseñado y fabricado para ®...
  • Página 78: Ciclo Vital, Desgaste, Necesidad De Inspección

    Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la vida útil, el funcionamiento y la GARANTÍA, utilizar exclusivamente las piezas y los componentes suministrados o especificados por Campagnolo S.r.l., sin conectarlos o sustituirlos con productos, piezas o componentes fabricados por otras empresas.
  • Página 79: N F O R M A C I Ó N Y S O P O Rt E T É C N I C O

    ® acepta expresa, voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. 2 - I N F O R M A C I Ó N Y S O P O RT E T É C N I C O Si necesita ayuda para la instalación, regulación o en caso...
  • Página 80: Especializados

    . Igualmente, las herramientas producidas por ® Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Página 81: O N S E J O S P A R A L A S E G U R I D A D

    - No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® - Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Página 82: N T E S D E U S A R L A B I C I C L E T A

    - Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asi- stencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Página 83 Compruebe en las tablas de compatibilidad de los grupos de transmisión, que se encuentran en el sitio web www.campagnolo.com, la compatibilidad de sus platos y bielas con otros componentes Campagnolo. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 84 Ultra-Torque™, es decir, con semiejes conectados mediante dentado Hirth, compatible con todas las cajas del pedalier más comunes para las que Campagnolo realiza las cazoletas específicas PRO-TECH. ¡ATENCIÓN! Entre el eje del pedal y la biela no se deben introducir arandelas, ya que provocarían tensiones anómalas en...
  • Página 85: U S T I T U C I Ó N D E L P L Ato

    Para lograr siempre la máxima compatibilidad y eficiencia, utilice exclusivamente componentes y repuestos originales Campagnolo. - Coloque la bicicleta en un soporte estable y póngase guantes adecuados para protegerse las manos.
  • Página 86 6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Coloque el cambio en el piñón más pequeño (Fig. 3). - Presione el balancín hacia abajo para reducir la tensión de la cadena y llévela hacia el exterior sacándola del plato y de la biela (Fig.
  • Página 87 6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - También se puede acceder a los tornillos desde la parte exterior de la bicicleta, pero procure no dañar la superficie del conjunto de platos y bielas y recuerde que el sentido de rotación de la llave será...
  • Página 88 6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Coloque el nuevo plato en el soporte del conjunto de plato y bielas, haciendo coincidir el pasador del plato con la biela (Fig. 8). - Antes del montaje, se recomienda aplicar Loctite 222 de baja resistencia en la rosca de los...
  • Página 89 6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Apriete con una llave dinamométrica los tornillos a 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Presione el balancín hacia abajo para reducir la tensión de la cadena y vuelva a colocar la cadena en el plato (Fig.
  • Página 90: N S P E C C I O N E S P E R I Ó D I C A S

    6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instalación.
  • Página 91: A N T E N I M I E N T O / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A

    Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos ® irremediablemente. Lave la bicicleta y los componentes Campagnolo ® limpiándolos delicadamente con agua y jabón neutro. - Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Página 92 8 - M A N T E N I M I E N TO / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A - No exponga los productos a temperaturas elevadas, no los deje en automóviles aparcados al sol, no los guarde cerca de radiadores u otras fuentes de calor, no guarde nunca los productos de carbono o de plástico expuestos a la luz solar directa.
  • Página 93 9 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Compruebe el par de Compruebe el par de llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar...
  • Página 94 1 0 8 メンテナンス / 注油 / クリーニング 1 1 0 定期的なメンテナンス 1 1 1 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 95 1 - 一般的な注意点と適合性 警告 - この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱 説明書は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管 してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検した り、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少 しでも疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 – この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及し ています。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 そ れ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因 になる可能性があるということです。 想定された使用...
  • Página 96 1 - 一般的な注意点と適合性 製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 - カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、 ライダー の体格、 乗車する条件など、 多くの要因に左右されます。 一般的に、 衝撃、 落車、 不適切な使 用、 過酷な使用は、 構成部品の完成された構造を傷つけ、 製品寿命を著しく縮めることにな ります。 構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。 自転車に亀裂や変形、 疲 労や消耗の兆候がないか、 適切なメカニックによって定期的に検査してください( 部品の亀 裂を探しだす探傷剤などの使用をお勧めします)。 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さい ものでも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換 してください。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適 切なスケジュールを確認してください。...
  • Página 97: 技術情報とテクニカル・サポート

    のリスクを受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかな る損害に対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保 護されていることに同意しています。 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 取り付けや調整作業を行う必要がある場合、 または技術的 な問題がある場合は、 QRコードをスキャンし、 お近く のカン パニョーロ プロ-ショッ プを検索するページにアクセスする か、 www.campagnolo.comを参照してください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo.com にアクセ スして、 より詳しい情報と“よくある質問”を参照してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 98 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されています。 取扱説 明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.campagnolo.com か ら、 PDFフォーマットでダウンロードすることができます。 この QRコードをスキャンし、 直接メイン ・ ページにアクセスしてく ださい。 重要 - 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合 性を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している工具 の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパニョーロ...
  • Página 99 3 - 安全のために - この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 - カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 - 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 - 身体に正しくフィットし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 - 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにくい夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッドライトやテールライトを自転車に装着してください。 - 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくださ い。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障が 起こり、...
  • Página 100 - ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態である ことを確認します。 - 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 - 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 101 を著しく損ないます。 そのため、 このレンジに 属さない構成部品は決して使用しないでく ださい。 このクランクセットは、 リム ・ ブレーキ、 または 油圧式ディスク ・ ブレーキに対応したドライブ トレインに適合します。 警告! クランクセットの適合性を確認するため のコードは、 クランクセットに直接貼ら れたラベルに記載されています。 www.campagnolo.comにある、 ドラ イブトレイン構成部品の適合表を参照 し、 ご自身のクランクセットが他のカンパ ニョーロ構成部品と適合することを確認 してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 102 5 - 使用について クランクセット (図1) とは、 ペダルに掛かる 力をチェーンに伝達するドライブトレインの 構成部品のことです。 A - クランク B - チェーンリング C - ボトム ・ ブラケット D - ペダルを取り付ける穴 クランクセットの仕様は、 ハース ・ カッ プリン グでセミ ・ アクスルを嵌合するウルトラ ・ トル ク ・ システムです。 カンパニョーロ® は専用 のプロ ・ テック ・ ボトム ・ ブラケット ・ カッ プを 用意し、...
  • Página 103 5 - 使用について クランクにあるペダル用のねじ穴の規 格は、9/16" x 20 TPI です。 左側クランクのねじ穴は逆ねじです (図2)。ペダルを取り付ける場合はペ ダルのシャフトを反時計回りに締め付 けます。右側クランクのねじ穴は正ね じです (図2.1)。ペダルを取り付け る場合はペダルのシャフトを時計回り に締め付けます。 ペダル製造元が指示している締め付け トルクを守ってください。 図 図 6 - チェーンリングの交換 エカルのクランクセッ トは、 クランクを取り外すことなく、 チェーンリングの交換が行え るように設計されています。 チェーンリングを取り外すには、 最低限の技術的スキルと適正な工具が必要になりま す。 以下で説明する手順に従ってご自身で作業するか、 そうでない場合は、 プロのメカ ニックに作業を依頼してください。 常に最大限の適合性と性能を確実にするために、 必ず純正のカンパニョーロ® スペア パーツを使用してください。 - 自転車を安定した作業台に固定し、...
  • Página 104 6 - チェーンリングの交換 - リア ・ ディレイラーを最小スプロケッ トに移動させます (図3)。 - プーリー ・ ケージを下側に押してチ ェーンのテンションを緩め、 チェーンを チェーンリングとクランクから外しま す (図4) 。 - トルクス30を使用し、 チェーンリング の内側から、 4つある固定ボルトを緩 めます(図5)。 図3 図4 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 105 6 - チェーンリングの交換 - ボルトはチェーンリングの外側から 緩めることも可能です。 その際、 クラン クセッ トの表面を傷付けないように注 意してください。 また、 レンチの回転方 向が通常とは逆であることに注意して ください(図6)。 - クランクセッ トからチェーンリングを 外します。 その際、 クランクセッ トを傷 付けないように注意します (図7)。 図5 図6 図7 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 106 6 - チェーンリングの交換 - チェーンリング上のピンがクランク ・ アームの下に来るように、 新しいチェー ンリングをクランクセッ トにセットしま す (図8)。 - ボルトを取り付ける前に、 低強度のロ ックタイト222をねじ山に塗布すること をお勧めします (図9) 。 - 4つのボルトは対角の順番で (1-2- 3-4) 、 締め付けを行います (図10) 。 図8 図9 図10 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 107 6 - チェーンリングの交換 - トルク ・ レンチを使用し、 8 Nm (71 in.lbs) でボルトを固定します (図11)。 - プーリー ・ ケージを下側に押してチェーンの テンションを緩め、 チェーンをチェーンリング に戻します (図12) 。 新しいチェーンリングの歯数が今までのチェー ンリングより、 6T以上増えたり、 または減った りする場合 (38Tから44T、 あるいはその逆) は、 チェーンを適正な長さに再調整する必要が あります。 歯数の増減が6T未満の場合は、 チェ ーンの長さを変更する必要はありません。 図11 図12 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 108 6 - チェーンリングの交換 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメ カニックが、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必 要があります。 それを怠ると、 製品の故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になることが あります。 7 - 定期点検 毎回の乗車の前、 あるいは落車したり何かに衝突した後は、 以下の問題が起きていな いことを確認してください : - クランクセッ トから異音がする。 - クランクセッ トを横方法に押したり、 引いたりするとガタが生じる。 - クランクにひび、 または損傷がある。 - ボトム ・ ブラケット ・ カッ プが正しい位置に装着されていない。 - チェーンリングの歯先が摩耗、...
  • Página 109 8 - メンテナンス / 注油 / クリーニング - 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成 部品を正しくメンテナンスするには、 頻繁にクリーニングと注油を行う必要があります。 特に過酷なコンディションで使用した場合 (例えば、 乗車の度に洗車する場合、 雨天 に乗車したり、 埃っぽい道や泥の多い道を走行した後など) は、 まめに作業を行ってく ださい。 - 9章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによっ てメンテナンスを受けるべきかを決定してください。 - 土や泥は、 自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 乗車後は、 自転車を慎重に 水で洗浄して汚れを落とし、 乾燥させてください。 - 圧力を掛けた水で、 自転車を洗浄しないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ普通の ガーデン用ホースからでも、...
  • Página 110 8 - メンテナンス / 注油 / クリーニング - 製品は高温にさらさないでください。 炎天下に、 ドアを閉めて駐車した車の中に放置 しないでください。 暖房器具や熱源の近くに保管しないでください。 カーボンやプラス チック製品を、 直射日光の下で保管しないでください。 8 . 1 - クランクセットのクリーニングと注油の手順 - 注油の前には、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 ドライ ブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リアディレイラ ー ・ プーリー) の汚れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチッ ク工具を使用し、...
  • Página 111 9 - 定期的なメンテナンス メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状 況に大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 埃、 泥、 塩分の多い冬の道路、 ライ ダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを 決定してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 112 Yokohama - JAPAN TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +81-45-2642780 Phone: +886-4-23506831 Fax: +81-45-2418030 Fax: +886-4-23596764 E-mail: info@campagnolo.jp cod. 7225775 - Rev00_06_2020 - ©2020 Campagnolo S.r.l. C A M PA G N O L O . C O M...

Tabla de contenido