Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

R u o t e - W h e e l s - L a u f r
R o u e s - R u e
M a n u a l e U s o e M a n u t e n z i o n e - O w n e r s M a n u a l - B e d i e n u n g s - A n l e i t u n g
M a n u e l d i n s t r u t i o n s e t d e n t r e t i e n - M a n u a l d e U s o
PART 2
PART 2
PART 2
PART 2
PART 2
BORA 2003
BORA 2003
BORA 2003
BORA 2003
BORA 2003
a s - W e l e
ARBO
ARBO
ARBO
ARBO
ARBO
d e M a n u t e n i n -
e r
a n d l e i d i n g

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO BORA 2003 FULL CARBON

  • Página 1 R u o t e - W h e e l s - L a u f r R o u e s - R u e a s - W e l e PART 2 PART 2 PART 2 PART 2 PART 2 BORA 2003...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE - PART 1 USO DEI MANUALI (PART 1 + PART 2) • Consigli per la sicurezza. Leggete attentamente le istruzioni riportate nei presenti • Montaggio e smontaggio dei pignoni. manuali (PART 1+PART 2), che sono parte integrante del • Montaggio della ruota sul telaio. prodotto, e conservateli per le future consultazioni.
  • Página 3: La Confezione

    1. LA CONFEZIONE Nella confezione da Voi acquistata sono presenti i seguenti articoli (Fig. 1): A - La ruota; B - La borsa per ruote; C - Il “Manuale Uso e Manutenzione PART 1” e il “Manuale Uso e Manutenzione PART 2 - BORA 2003 ”;...
  • Página 4: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE TECNICHE DELLA RUOTA • Diametro del cerchio: • Tipo di bloccaggi rapidi: RECORD - anteriore: 634 mm • Peso nominale delle ruote: - posteriore: 634 mm - anteriore: 570 g • Tipo di mozzo: - posteriore: 750 g - anteriore: composito/lega leggera •...
  • Página 5: Pneumatici

    3. PNEUMATICI • La ruota da voi acquistata è progettata per montare tubolari. 3.1 - UTILIZZO DELLA PROLUNGA DI GONFIAGGIO UT-HU130 • Assicuratevi che il diametro e la sezione del tubolare che intende- - Svitate la valvola A del tubolare (Fig. 2), utilizzando se necessario te utilizzare siano compatibili con le dimensioni del cerchio.
  • Página 6 - Inserite la prolunga UT-HU130 nel tubicino B (Fig. 4), avvitatela a - Inserite la valvola A nella prolunga UT-HU130 (Fig. 6) e avvitatela fondo utilizzando esclusivamente l’apposita chiave C in dotazione saldamente utilizzando l’apposita chiave C in dotazione (Fig. 7). (Fig.
  • Página 7: Importante

    - Procedete al gonfiaggio del tubolare seguendo le indicazioni ripor- probabilità di forature e può essere causa di usura e di danneg- tate nel paragrafo 3.2. giamento del cerchio. Al contrario, una pressione dei pneumatici troppo alta ne diminuisce la tenuta di strada e ne aumenta il rischio - Per sgonfiare il tubolare, aprite la valvola e premetela contro il di scoppio.
  • Página 8: Sostituzione Del Cerchio

    • Prima di procedere allo smontaggio della ruota, annotate su un foglio l'orientamento originale del cerchio e la disposizione dei raggi per essere sicuri di poter rimontare la ruota in modo corretto. • Procuratevi il cerchio di ricambio originale Campagnolo ®...
  • Página 9 • Per ogni raggio (Fig. 10): - inserite il raggio nel foro del nuovo cerchio. - inserite la piastrina posizionando il lato più lungo longitudinalmen- te rispetto al senso di rotazione del cerchio. - avvitate il dado. Nota Ad operazione ultimata, accertarsi che il raggio sia orientato in posi- zione aerodinamica (Fig.
  • Página 10: Sostituzione Di Un Raggio

    • Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'in- terno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria com- pressa per eliminarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ® • Durante le operazioni di avvitamento o svitamento dei dadi, i raggi devono essere tenuti fermi per prevenirne la rotazione, prestando attenzione a non danneggiarli.
  • Página 11 • Svitate il dado di bloccaggio (B - Fig. 15) con la chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo, contrastando la rotazione del perno con un’altra chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo nell’estremità opposta del perno. •...
  • Página 12 • Sfilate il raggio da sostituire (H - Fig. 19) dal mozzo. • Infilate il nuovo raggio (I - Fig. 20) nel foro del mozzo, inserite la piastrina e riavvitate il dado. ATTENZIONE! Durante il montaggio della ruota, controllate che le piastrine rimangano in posizione poiché...
  • Página 13 • Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria compressa per eli- minarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ® • Durante le operazioni di avvitamento o svitamento dei dadi, i raggi devono essere tenuti fermi per prevenirne la rotazione, prestando attenzione a non danneggiarli.
  • Página 14 • Rimuovete il raggio assieme al barilotto (A - Fig. 24). ATTENZIONE! Se necessario, sollevate prima il raggio che sovrasta quello da sostituire e, dopo il montaggio del nuovo raggio, verificate di averlo riposizionato esattamente nella stessa posizione. • Inserite il nuovo raggio nel foro del cerchio, inserite la piastrina posizionando il lato più...
  • Página 15 • Inserite il nuovo raggio nell'apposita sede del mozzo orientando il lato di maggior lunghezza (X - Fig. 26) del barilotto (A - Fig. 26) verso il suo interno. • Se necessario, riposizionate il raggio sovrastante verificando la corretta sovrapposizione nell’incrocio. •...
  • Página 16: Smontaggio, Montaggio E Lubrificazione Dei Mozzi

    6. SMONTAGGIO, MONTAGGIO E LUBRIFICAZIONE DEI MOZZI I mozzi delle ruote BORA 2003 sono sprovvisti di fori per la lubrificazione, quindi è necessario smontarli per eseguire tale operazione. ATTENZIONE! Indossate sempre guanti e occhiali protettivi mentre operate con i mozzi. 6.1 - SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL MOZZO ANTERIORE •...
  • Página 17 (K - Fig. 33). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte rivolgetevi ad un Service Center Campagnolo ® • Pulite accuratamente i componenti, ingrassate le sfere e procede- te col rimontaggio eseguendo in senso contrario le operazioni di smontaggio.
  • Página 18: Smontaggio E Montaggio Del Mozzo Posteriore

    6.2 - SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL MOZZO POSTERIORE • Rimuovete il pacco pignoni (vedi “Manuale d'uso e manutenzione PART 1” - capitolo 2). • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in Fig. 34 e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete il coperchietto del lato opposto alla ruota libera (A - Fig.
  • Página 19 (F - Fig. 39), il cono (H - Fig. 39), il cono (I - Fig. 39), le guarnizioni (J - Fig. 39) prestando attenzione a non rovinarle e i cuscinetti a sfere (K - Fig. 39). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte rivolgetevi ad un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 20 • Accostate la ruota libera al mozzo e tenetela premuta ad esso, abbassate uno ad uno i tre cricchetti con una chiave a brugola o con un cacciavite e inserite la ruota libera a fondo nella sua sede (Fig. 40). •...
  • Página 21 6.3 - SMONTAGGIO CORPO RUOTA LIBERA Tenete fermo il perno con una chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo sul lato ruota libe- ra (Fig. 42), quindi svitate completamente il dado girandolo con la chiave da 17 mm in senso orario come APRIRE indicato dalla freccia presente su di esso e sfilate il corpetto dal perno.
  • Página 22: Registrazione Dei Mozzi

    7. REGISTRAZIONE DEI MOZZI • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in Fig. 29 (Pag. 15) e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete i coperchietti laterali dal mozzo. • Allineate la vite (A - Fig. 47) della ghiera (B - Fig. 47) con la scanalatura (C - Fig. 47) presente sul corpo del mozzo. •...
  • Página 23: Freni

    8. FRENI ATTENZIONE! Con le ruote in composito BORA 2003 per tubolare utilizzate solo gli speciali pattini freno codice BR-RE701. Non utilizzate questi pattini con alcuna altra ruota. L’utilizzo di qualsiasi altra combinazione pattini-cerchio, potrebbe risultare in una frenata insufficiente e/o irrego- lare ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Página 24 CONTENTS - PART 1 USE OF THE MANUALS (PART 1 + PART 2) • Safety recommendations. Carefully read the instructions given in both manuals (PART 1 • Sprocket assembly and removal. + PART 2), that are an essential part of the product, and keep •...
  • Página 25: The Package

    1. THE PACKAGE The package your have purchased con- tains the following items (Fig. 1): A - The wheel B -The wheel carry-bag; C - “Owner’s Manual PART 1” and “Owner’s Manual PART 2 - BORA 2003 ”; D - The quick release skewer; E - The standard lock ring for clamping the sprocket set (rear wheels only);...
  • Página 26: Front Wheel

    - front: 100 mm - rear: 130 mm SPOKES TECHNICAL SPECIFICATIONS WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an acci- ® dent, personal injury or death.
  • Página 27: Tires

    3. TIRES • The wheel you have purchased is designed to use tubular tires. 3.1 - USE OF THE ADAPTER FOR INFLATING UT-HU130 • Check to insure that the diameter and cross-section of the tubular - Unscrew the valve A of the tubular (Fig. 2), by using if necessary tire you plan to use are compatible with the dimension of the rim.
  • Página 28 - Insert the adapter UT-HU130 into the small tubes B (Fig. 4) and - Insert the valve A into the adapter UT-HU130 (Fig. 6) and screw it screw it thoroughly by using exclusively the provided wrench C strongly by using exclusively the provided wrench C (Fig. 7). (Fig.
  • Página 29: Important

    - Proceed with inflation of the tubular (follow the instructions on grip on the road and increases the risk that the tire will unexpec- paragraph 3.2). tedly burst. These conditions can cause loss of control of the bicy- cle and an accident. - To deflate the tubular, unscrew the valve and press it against the mechanism inside the adapter.
  • Página 30: Replacing The Rim

    • Before commencing wheel disassembly operations, write on a piece of paper the original layout of the rim and the spoke arrangement to ensure that the wheel can be re-assembled correctly. • Only use new, original Campagnolo ® spare parts.
  • Página 31 • For every spoke (Fig. 10): - insert the new spoke in the hole in the new rim. - insert the plate, positioning the longest side longitudinally com- pared with the rim rotation direction. - tighten the nut. Attention After completing the operation, check that the flat spoke (aero) is ori- ented in an aerodynamic position (Fig.
  • Página 32: Replacing A Spoke

    • Check that there are no residues of sand or any other foreign mate- rial inside the rim and, if necessary, remove them with a jet of com- pressed air. • Obtain a new original Campagnolo ® replacement spoke. • Always prevent the rotation of the spokes when nuts are tightened or loosened.
  • Página 33 • Unscrew the locking nut (B - Fig. 15) with a fully inserted 5 mm Allen wrench; counter the rotation of the axle with another 5 mm Allen wrench fully inserted on the opposite end of the axle itself. • Align the screw (D - Fig. 16) of the lock ring (C - Fig. 16) with the groove (E - Fig.
  • Página 34 • Slide out the spoke to be replaced (H - Fig. 19) from the hub. • Insert the new spoke (I - Fig. 20) in the hole in the hub, insert the plate and retighten the nut. • Refit the hub, performing disassembly operations in reverse order. WARNING! When fitting the wheel, check that the plates remain in position since an incorrectly positioned plate may caused irreparable...
  • Página 35 • Check that there are no residues of sand or any other foreign material inside the rim and, if necessary, remove them with a jet of compressed air. • Obtain a new, original Campagnolo ®...
  • Página 36 • Remove the spoke together with the cable end (A - Fig. 24). CAUTION! If necessary, first lift the spoke overlapping the one to be replaced and, after assembly of the new spoke, make sure it is returned to exactly the same position. •...
  • Página 37 • Insert the new spoke in the specific seat in the hub, turning the longer side (X - Fig. 26) of the cable end (A - Fig. 26) towards the inside. • If necessary, reposition the overlapping spoke, making sure that the overlap is correct where the two meet.
  • Página 38: Disassembly, Assembly And Lubrication Of Hubs

    6. DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LUBRICATION OF HUBS BORA 2003 wheel hubs do not have lubrication holes, so they have to be removed to perform this operation. WARNING! Always wear protective gloves and glasses while working on the hubs. 6.1 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE FRONT HUB •...
  • Página 39 (I - Fig. 33), the gaskets (J - Fig. 33) taking care J H K not to damage them and the ball bearings (K - Fig. 33). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo ® Service Center.
  • Página 40 6.2 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE REAR HUB • Remove the sprocket set (Section 2 of the “Owner’s Manual - PART 1). • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in Fig. 35 and taking care not to damage the hub or the spokes, remove the side covers from the hub (A - Fig.
  • Página 41 (F - Fig. 39), the cone (H - Fig. 39), the cone (I - Fig. 39), the gaskets (J - Fig. 39) taking care not to damage them and the ball bearings (K - Fig. 39). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo ®...
  • Página 42 • Position the freewheel close to the hub and hold it pressed against the latter; lower one by one the three pawls with an Allen wrench or a screwdriver and insert freewheel fully into its seat (Fig. 40). • Tighten the locking nut (E - Fig. 41) with a 17 mm wrench, holding the axle steady from the freewheel side with a snugly fitted 5 mm Allen wrench (approximate torque setting: 15 N.m - 11 lb.ft).
  • Página 43 6.3 - REMOVING THE FREEWHEEL BODY Hold the axle steady by fully inserting a 5 mm Allen wrench on the freewheel side (Fig. 42) and completely unscrew the nut by turning it clockwise with a 17 mm wrench as shown by the arrow OPEN marked on it;...
  • Página 44: Hubs Adjustment

    7. HUBS ADJUSTMENT • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in Fig. 29 (page 15) and taking care not to damage the hub or the spokes, remove the side covers from the hub. • Align the screw (A - Fig. 47) of the lock ring (B - Fig. 47) with the groove (C - Fig. 47) on the hub body. •...
  • Página 45: Brakes

    8. BRAKES WARNING! Use only the special brake pads part number BR-RE701 with the composite BORA 2003 tubular rims. do not use these pads with any other brake pads-rim combination could results in insufficient and/or irregular braking performance, thereby causing an accident, personal injury or death.
  • Página 46 INHALTSVERZEICHNIS - PART 1 GEBRAUCH DER HANDBÜCHER (PART 1 • Sicherheitsvorkehrungen. + PART 2) • Montage und Demontage der Ritzel. Die vorliegenden Betriebsanleitungen (PART 1 + PART 2) sind ein fester Bestandteil des Produktes; Anleitungen auf- • Montage des Laufrads auf den Rahmen. merksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren.
  • Página 47: Inhaltsverzeichnis - Part

    1. DIE VERPACKUNG In der von Ihnen gekauften Packung sind folgende Artikel enthalten (Abb. 1): A - Das Laufrad; B - Die Laufrad-Tragetasche; C - “Bedienungs-Anleitung PART 1” und “Bedienungs-Anleitung PART 2 - BORA 2003 ”; D - Der Schnellspanner; E - Die Standardhülse zur Spannung des Ritzelpakets (nur mit Hinterrädern);...
  • Página 48: Technische Spezifikationen

    2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES LAUFRADS • Durchmesser der Felge: • Schnellspannertyp: RECORD - vorne: 634 mm • Nominalgewicht der Räder: - hinten: 634 mm - vorne: 570 g • Nabentyp: - hinten: 750 g - vorne: Karbon/Alu-Legierung • Luftdruck: siehe vom Hersteller empfohlener Luftdruck. - hinten: Karbon/Alu-Legierung •...
  • Página 49: Reifen

    3. REIFEN 3.1 - GEBRAUCH DER VERLÄNGERUNG ZUM AUFPUMPEN • Das Laufrad ist für die Montage von Schlauchreifen ausgelegt. DER REIFEN UT-HU130 • Sicherstellen, dass Durchmesser Querschnitt - Das Ventil A vom Schlauchreifen losschrauben (Abb. 2), wenn Schlauchreifens, der benutzt werden soll, mit den Maßen der nötig, hierzu den mitgelieferten Schlüssel benutzen und das Ventil Felge kompatibel sind.
  • Página 50 - Die Verlängerung UT-HU130 in das kleine Röhrchen B (Abb. 4) ein- - Das Ventil A in die Verlängerung UT-HU130 (Abb. 6) einführen und stecken und ausschließlich mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel C fest zuschrauben (Abb. C (Abb. 5) fest anziehen. UT-HU130 UT-HU130...
  • Página 51 - Nun kann der Schlauchreifen so wie in Abschnitt 3.2 angegeben zu Abnutzungserscheinungen und Schäden an den Felgen führen aufgepumpt werden. kann. Ein zu hoher Reifendruck hingegen verringert das Haftvermögen der Reifen. Außerdem platzen Reifen leichter bei zu - Um die Luft aus dem Schlauchreifen abzulassen, das Ventil öffnen hohem Druck.
  • Página 52: Austausch Der Felge

    • Vor der Demontage des Laufrads die originale Ausrichtung der Felge sowie die Anordnung der Speichen als Montagehilfe auf einem Blatt Papier festhalten. Sie gehen so sicher, das Laufrad auch wieder korrekt zu montieren. • Besorgen Sie sich für den Ersatz eine Originalfelge von Campagnolo ®...
  • Página 53 • Für jede Speiche (Abb. 10): - die Speiche in die Öffnung der neuen Felge einsetzen. - das Plättchen so einsetzen, dass die lange Seite longitudinal zur Drehrichtung der Felge angeordnet ist. - die Mutter anziehen. Anmerkung Bei beendeter Montage überprüfen, dass die Speiche aerodynamisch ausgerichtet ist (Abb.
  • Página 54: Austausch Einer Speiche

    5 mm • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft ent- fernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo ® verwenden. • Beim Anziehen oder Lockern der Muttern die Speichen fixieren, damit sich diese nicht verdrehen. Darauf achten die Speichen dabei nicht zu beschädigen.
  • Página 55 • Die Führungsbuchse des Schnellspanners (B - Fig. 15) mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel lockern. Dabei der Rotation der Achse mit einem zweiten 5 mm Inbusschlüssel entgegenwir- ken, der auf der anderen Seite der Achse tief eingeführt wird. •...
  • Página 56 • Die auszuwechselnde Speiche (H - Abb. 19) aus der Nabe ziehen. • Die neue Speiche (I - Abb. 20) in die Öffnung der Nabe einsetzen, das Plättchen einsetzen und die Mutter neu anziehen. WICHTIG! Während der Montage des Laufrads immer wieder überprüfen, ob die Plättchen in ihrer Position bleiben, denn ein unkorrekt ausgerichtetes Plättchen könnte während der Spannungsphase der Speichen, das Felgenprofil sehr stark beschädigen (Abb.
  • Página 57 • Vor Beginn der Montage in den technischen Spezifikationen auf Seite 3 Typ und Länge der auszuwechselnden Speiche, den empfohlenen Wert und den nicht zu übersteigenden Höchstwert der Speichenspannung überprüfen. • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft entfernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo ® verwenden.
  • Página 58 • Die Speiche zusammen mit der Speichenbrücke abnehmen (A - Abb. 24). HINWEIS! Falls erforderlich, die über der auszuwechselnden Speiche lie- gende Speiche anheben. Nach Montage der neuen Speiche überprüfen, das die andere sich wieder exakt in der alten Position befindet. •...
  • Página 59 • Die neue Speiche in den vorgesehenen Sitz der Nabe einsetzen und die längere Seite (X - Abb. 26) der Speichenbrücke (A - Abb. 26) nach innen ausrichten. • Falls notwendig, die darüber liegende Speiche neu anordnen und das korrekte Übereinanderliegen an der Überschneidung kontrollie- ren.
  • Página 60: Demontage, Montage Und Schmierung Der Naben

    6. DEMONTAGE, MONTAGE UND SCHMIERUNG DER NABEN Die Naben der Laufräder BORA 2003 verfügen über keine Schmieröffnungen. Deshalb müssen sie zur Schmierung demontiert werden. VORSICHT! Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Naben immer geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. 6.1 - DEMONNTAGE UND MONTAGE DER VORDERRADNABE •...
  • Página 61 Abb. 33) und die Kugellager (K - Abb. 33) abnehmen. Dabei beach- ten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo ® zu Rate zu ziehen. • Die Komponenten sorgfältig reinigen, die Kugeln einfetten und die Neumontage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage vorneh- men.
  • Página 62 6.2 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER HINTERRADNABE • Ritzelpaket abnehmen (siehe “BEDIENUNGS-ANLEITUNG - PART 1” - Kapitel 2). • Die seitliche Kappe der dem Freilaufrad gegenüberliegenden Seite (A - Abb. 35) wird mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer) abgenommen, die wie in Abb. 34 dargestellt angeordnet ist. Nabe oder Speichen dabei nicht beschädigen.
  • Página 63 Sitz. Die Einheit Achse-Körper Freilaufrad abziehen. Den Ring (F - Abb. 39), den Konus (H - Abb. 39), den Konus (I - Abb. 39), die Dichtungen (J - Abb. 39) und die Kugellager (K - Abb. 39) abnehmen. Dabei beachten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo ®...
  • Página 64 • Das Freilaufrad an die Nabe drücken. Nacheinander die drei Sperrklingen einem Maulschlüssel oder einem Schraubenzieher umlegen und das Freilaufrad fest in seinen Sitz einsetzen (Abb. 40). • Die Blockiermutter (E - Abb. 41) mit dem 17 mm-Schlüssel anzie- hen und dabei die Achse von der Seite Freilaufrad mit einem ganz eingesetzten 5 mm-Maulschlüssel sperren (empfohlenes Anzugsmoment: 15 N.m - 11 lb.ft).
  • Página 65 6.3 - DEMONTAGE DES FREILAUFKÖRPERS Auf der Seite des Freilaufkörpers (Abb. 42) des Laufrads den 5 mm Inbusschlüssel tief ein- führen, um die Achse festzuhalten und die Mutter mit dem 17 mm Schlüssel im Uhrzeigersinn abnehmen, ÖFFNEN so wie es der Pfeil auf der Mutter anzeigt. Dann den Freilaufkörper von der Achse nehmen. 6.4 - DEMONTAGE UND MMONTAGE DER KLINKEN Die Feder abnehmen (darauf achten, diese nicht zu beschädigen) und dabei die Klinke 1 (A - Abb.
  • Página 66: Einstellung Der Naben

    7. EINSTELLUNG DER NABEN • Die seitlichen Kappen werden mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer), die wie in Abb. 29 (Seite 15) dargestellt angeordnet ist, von der Nabe abgenommen. Nabe oder Speichen dabei nicht beschädigen. • Die Schraube (A - Abb. 47) der Hülse (B - Abb. 47) mit der auf dem Nabenkörper vorhandenen Nut (C - Abb. 46) ausrichten. •...
  • Página 67: Bremsen

    8. BREMSEN ACHTUNG! Mit den Verbundwerkstoff-Laufrädern BORA 2003 für Schlauchreifen sollten Sie ausschließ- lich die speziellen Bremsschuhe Bestellcode BR-RE701 benutzen. Verwenden Sie diese Bremschuhe mit keinem anderen Laufrad. Bei Verwendung irgendeiner anderen Bremsschuh-Felgen Kombination könnte der Bremsvorgang ungenügend und/oder unregelmäßig ausfallen und dadurch Unfälle, Verletzungen oder gar den Tod verursachen. Der Gebrauch von anderen als den vorgeschriebenen Bremsschuhen könnte zudem zu schwe- ren Schäden an der Felge führen.
  • Página 68 INDEX - PART 1 UTILISATION DES NOTICES (PART 1 + • Conseils de sécurité. PART 2) • Montage et démontage des pignons. Lisez attentivement les instructions reportées sur ces notices (PART 1 + PART 2) , qui font partie integrante du produit, et •...
  • Página 69: L'emballage

    1. L’EMBALLAGE Vous trouverez, dans l’emballage que vous avez acheté, les articles suivants (Fig. 1): A - La roue; B - La housse pour roues; C - “Manuel d’instructions et d'entretien PART 1” e “Manuel d’instructions et d'entretien PART 2 - BORA 2003 ”; D - Le blocage rapide;...
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA ROUE • Diamètre de la jante: • Type de blocages rapides: RECORD - avant: 634 mm • Poids nominal des roues: - arrière: 634 mm - avant: 570 g • Type de moyeu: - arrière: 750 g - avant: composite/alliage légère •...
  • Página 71: Pneumatiques

    3. PNEUMATIQUES • La roue que vous venez d'acheter est conçue pour être utilisée 3.1 - UTILISATION DU RACCORD DE GONFLAGE UT-HU130 avec des boyaux. - Dévissez la valve A du boyau (Fig. 2), en utilisant en cas de néces- •...
  • Página 72 - Introduisez le raccord UT-HU130 dans le petit tube B (Fig. 4), vis- - Introduisez la valve A dans le raccord UT-HU130 (Fig. 6) et vissez sez à fond en utilisant exclusivement la clé C fournie (Fig. 5). fermement en utilisant la clé C fournie (Fig. 7). UT-HU130...
  • Página 73 - Effectuez le gonflage du boyau selon les instructions contenues seulement diminue les prestations mais augmente également la dans le paragraphe 3.2. probabilité de crever et peut causer l’usure et l’endommagement de la jante. A l’inverse, une pression des pneumatiques trop éle- - Pour dégonfler le boyau, ouvrez la valve et appuyez-le sur le méca- vée diminue la tenue de route et augmente le risque d’éclatement.
  • Página 74: Remplacement De La Jante

    • Avant de procéder au démontage de la roue, marquez sur une feuille l’orientation originale de la jante et la disposition des rayons pour être cer- tains de pouvoir remonter la roue de façon correcte. • Procurez-vous une jante faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
  • Página 75 • Pour chaque rayon (Fig. 10): - mettez le rayon dans le perçage de la nouvelle jante. - mettez la plaquette en positionnant son côté le plus long de manière longitudinale par rapport au sens de rotation de la jante. - vissez l'écrou.
  • Página 76: Remplacement D'un Rayon

    Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’o- rigine Campagnolo ® • Pendant les opérations de vissage ou de dévissage des écrous, les rayons doivent être bloqués pour en prévenir la rotation, en fai-...
  • Página 77 • Dévissez l’écrou de blocage (B - Fig. 15) avec la clé à six pans de 5 mm insérée à fond et en empêchant la rotation de l’axe avec l’au- tre clé à six pans de 5 mm insérée à fond dans l’extrémité oppo- sée de l’axe.
  • Página 78 • Enlevez le rayon qui doit être remplacé (H - Fig. 19) du moyeu. • Enfilez le nouveau rayon (I - Fig. 20) dans le perçage du moyeu. Introduisez la plaquette et revissez l'écrou. ATTENTION ! Pendant le montage de la roue, contrôlez que les plaquettes restent en place car une plaquette mal positionnée pourrait irrémédiablement endommager le profil de la jante durant la phase de mise en tension des rayons (Fig.
  • Página 79 • Vérifiez qu’il n’y a pas de sable ou d’autres impuretés à l’intérieur de la jante. Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
  • Página 80 • Enlevez le rayon ainsi que le barillet (A - Fig. 24). ATTENTION ! Si besoin est, soulevez d'abord le rayon qui se trouve au-des- sus de celui qui doit être remplacé. Après avoir monté le nou- veau rayon, vérifiez que le rayon se trouvant au-dessus a été remis exactement dans la même position.
  • Página 81 • Mettez le nouveau rayon dans son logement sur le moyeu, en orientant le côté le plus long (X - Fig. 26) du barillet (A - Fig. 26) vers l'intérieur. • Si besoin est, remettez le rayon se trouvant au-dessus en vérifiant que le croisement est correct.
  • Página 82: Démontage, Montage Et Graissage Des Moyeux

    6. DEMONTAGE, MONTAGE ET GRAISSAGE DES MOYEUX Les moyeux des roues BORA 2003 n'ont pas d'orifice de graissage. Il est par consé- quent nécessaire de les démonter pour effectuer cette opération. ATTENTION! Mettre toujours des gants et des lunettes de protection avant d'ef- fectuer n'importe quelle opération sur les moyeux.
  • Página 83 J H K abîmer, puis les roulements à billes (K - Fig. 33). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo ® • Nettoyez soigneusement tous les composants. Graissez les roule- ments et procédez au remontage en effectuant les opérations de démontage dans le sens contraire.
  • Página 84 6.2 - DEMONTAGE ET MONTAGE DU MOYEU ARRIERE • Enlevez la cassette (vedi “Manuel d’instructions et d'entretien - PART 1” - chapitre 2). • En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la position indiquée sur la figu- re 34, et en faisant très attention à...
  • Página 85 Enlevez le groupe axe-corps roue libre. Retirez l’anneau (F - Fig. 39), le cône (H - Fig. 39), le cône (I - Fig. 39), les joints (J - Fig. 39) en faisant attention à ne pas les abîmer, puis les roulements à billes (K - Fig. 39). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 86 • Approchez la roue libre du moyeu et maintenez-la appuyée cont- re celui-ci, abaissez un à un les trois cliquets avec la clé à six pans ou avec un tournevis et introduisez la roue libre à fond dans son logement (Fig. 40). •...
  • Página 87 6.3 - DEMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l’axe en insérant à fond la clé à six pans de 5 mm sur le côté roue libre (Fig. 42) et dévissez totalement l’écrou en le tournant avec la clé de 17 mm dans le sens des aiguilles d’une montre OUVRIR comme indiqué...
  • Página 88: Réglage Des Moyeux

    7. REGLAGE DES MOYEUX • En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la position indiquée sur la figure 29 (Page 15), et en faisant très atten- tion à ne pas abîmer ni le moyeu ni les rayons, enlevez les couvercles latéraux du moyeu. •...
  • Página 89: Freins

    8. FREINS ATTENTION ! Avec les roues en composite BORA 2003 pour boyaux, il faut utiliser exclusivement les patins de frein spéciaux code BR-RE701. Ne pas utiliser ces patins avec d’autres roues. L’utilisation de toute autre combinaison patin- jante peut déterminer un freinage insuffisant et/ou irrégulier et proquer des accidents, des lésions physiques ou la mort.
  • Página 90 INDICE - PART 1 USO DE LOS MANUALES (PART 1 + PART 2) • Consejos para la seguridad. Leer atentamente las instrucciones presentes en los manuales • Montaje y desmontaje de los piñones. (PART 1 + PART 2), los cuales son parte integrante del pro- •...
  • Página 91 1. CONTENIDO DEL SUMINISTRO Uds. recibirán los siguientes elementos (Fig. 1): A - La rueda; B - La bolsa para las ruedas; C - “Manual de Uso y de Manutención PART 1” e “Manual de Uso y de Manutención PART 2 - BORA 2003 ”; D - El bloqueo rápido;...
  • Página 92: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LA RUEDA • Diámetro de la llanta: • Tipo de bloqueo rápido: RECORD - anterior: 634 mm • Peso nominal de las ruedas: - posterior: 634 mm - anterior: 570 g • Tipo de buje: - posterior: 750 g - anterior: compuesto/aleación ligera •...
  • Página 93: Neumáticos

    3. NEUMATICOS • La rueda que ha comprado ha sido diseñada para montar tubulares. 3.1 - UTILIZACIÓN DEL PROLUNGADOR DE VÁLVULA DE INFLA- DO UT-HU130 • Instalar el tubular adecuado, controlando que sea del diámetro y de sección compatible con las dimensiones de la llanta. - Desenroscar la válvula A del tubular (Fig.
  • Página 94 - Introducir el prolungador de válvula UT-HU130 en el tubo B (Fig. - Introducir la válvula A en el prolungador de válvula UT-HU130 (Fig. 4), enroscarlo totalmente utilizando exclusivamente la llave C en 6) y enroscarlo firmemente utilizando la llave específica C en dota- dotación (Fig.
  • Página 95: Inflado Y Desinflado De La Rueda

    - Proceder al inflado del tubular siguiendo las indicaciones del pár- baja, no sólo las prestaciones serán inferiores, sino que además rafo 3.2. aumenta el riesgo de pinchazos, y puede causar un aumento del desgaste y daños a la llanta. Por el contrario si la presión de los - Para desinflar el tubular, abrir la válvula y oprimirla contra el meca- neumáticos es demasiado alta, éstos pierden adherencia con el nismo en el interior del prolungador de válvula.
  • Página 96: Sustitución De La Llanta

    • Antes de efectuar el desmontaje de la rueda, anotar en una hoja la orientación original de la llanta y la disposición de los radios, para estar seguros que se podrán remontar la rueda correctamente. • Adquirir la llanta de repuesto original Campagnolo ®...
  • Página 97 • Para cada radio (Fig. 10): - introducir el radio en el orificio de la nueva llanta. - introducir la plaquita situando el lado más largo longitudinalmente respecto al sentido de rotación de la llanta. - enroscar la tuerca. Nota Al acabar la operación, comprobar que los radios estén orientados en posición aerodinámica (Fig.
  • Página 98: Sustitución De Un Radio

    • Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire comprimido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuer- cas, los radios deben mantenerse fijos para evitar la rotación,...
  • Página 99 • Desenroscar la tuerca de bloqueo (B - Fig. 15) con la llave hexa- gonal de 5 mm metida hasta el fondo y obstaculizar la rotación del eje con la otra llave hexagonal de 5 mm metida hasta el fondo en el extremo contrario del eje.
  • Página 100 • Quitar el radio que hay que sustituir (H - Fig. 19) del buje. • Colocar el nuevo radio (I - Fig. 19) en el orificio del buje, introducir la placa autodireccionable y enroscar la tuerca. ¡ATENCIÓN! Durante el montaje de la rueda comprobar que las placas estén colocadas siempre perfectamente, ya que en el caso de que una placa no esté...
  • Página 101: Rueda Posterior Del Lado De La Rueda Libre

    • Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire compri- mido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuercas, los radios deben mantenerse fijos para evitar la rotación, prestando aten- ción a no dañarlo.
  • Página 102 • Retirar el radio junto a la base de apoyo (A - Fig. 24). ¡ATENCIÓN! Si es necesario, quitar antes el radio que está por encima del que hay que sustituir y, después de montar el nuevo radio, veri- ficar que esté situado exactamente en la misma posición. •...
  • Página 103 • Introducir el nuevo radio en la sede adecuada del buje orientando el lado de mayor longitud (X - Fig. 26) de la base de apoyo (A - Fig. 26) hacia su interior. • Si es necesario, colocar el radio superior verificando la correcta sobreposición en el cruce.
  • Página 104: Desmontaje, Montaje Y Lubricación De Los Bujes

    6. DESMONTAJE, MONTAJE Y LUBRICACIÓN DE LOS BUJES Los bujes de las ruedas BORA 2003 no están provistos de orificios para la lubri- ficación, por lo tanto es necesario desmontarlos para seguir tal operación. ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación sobre los bujes endosar guantes y lentes protectoras.
  • Página 105 J H K ar los cojinetes esféricos (K - Fig. 33). • Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo ® • Limpiar cuidadosamente los componentes, engrasar las esferas y proceder al montaje siguiendo el sentido contrario las operaciones de montaje.
  • Página 106 6.2 - DESMONTAJE Y MONTAJE DEL BUJE POSTERIOR • Quitar los piñones (ver “Manual de uso y mantenimiento PART 1” - capítulo 2). • Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indicado en la Fig. 34 y tenien- do mucho cuidado de no dañar el buje o los radios, retirar la cubierta del lado opuesto a la rueda libre (A - Fig.
  • Página 107 –cuerpo rueda libre, retirar el anillo (F - Fig. 39), el cono (H - Fig. 39), el cono (I - Fig. 39), las juntas (J - Fig. 39) teniendo cuidado de no estropear los cojinetes (K - Fig. 39). • Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 108 • Acercar la rueda libre al buje y presionarla hacia el mismo, bajar una a una las tres carracas con una llave allen o con un destorni- llador e introducir la rueda libre a fondo en su sede (Fig. 40). •...
  • Página 109: Desmontaje Del Curpo De La Rueda Libre

    6.3 - DESMONTAJE DEL CURPO DE LA RUEDA LIBRE Sujetar el eje metiendo hasta el fondo la llave hexagonal de 5 mm en el lado de la rueda libre (Fig. 42) y desenroscar totalemente la tuerca, girándola con la llave de 17 mm en el sentido de las ABRIR agujas del reloj, como se indica con la flecha que aparece en él, y extraer el cuerpo del ejes.
  • Página 110: Regulación De Los Bujes

    7. REGULACIÓN DE LOS BUJES • Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indicado en la Fig. 29 (Pag. 15) y teniendo mucho cuidado de no dañar el buje o los radios, retirar la cubierta del lado opuesto a la rueda libre del buje. •...
  • Página 111: Frenos

    8. FRENOS ¡ATENCIÓN! Con las ruedas en compuesto BORA 2003 para tubulares utilice sólo las zapatas de freno especiales código BR-RE701. No utilice estas zapatas con ninguna otra rueda. El uso de cualquier otra combinación zapata-llanta podría resultar insuficiente y/o irregular en la fre- nada y ser causa de accidentes, lesiones físicas o muerte.
  • Página 112 INHOUD - PART 1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDINGEN • Veiligheidsvoorschriften. (PART 1 + PART 2) • Cassette (de)montage. Lees aandachtig de instructies van beide handleidingen • Monteren van het wiel in het frame. (DEEL 1 + DEEL 2) die een essentieel onderdeel vormen van het product en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
  • Página 113: Inhoud Van De Verpakking

    1. INHOUD VAN DE VERPAKKING In de verpakking dient u het volgende aan te treffen (Fig. 1): A - Het wiel; B - De wieltas; C - “Handleiding PART 1” “Handleiding PART 2 - BORA 2003 ”; D - De snelspanner; E - De standaard borgmoer voor vastzet- ten van de tandwielcassette (alleen achterwielen);...
  • Página 114: Technische Specificaties

    2. TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE WIELSPECIFICATIES • Velgdiameter: • Type snelspanner: RECORD - voor: 634 mm • Nominaal wielgewicht: - achter: 634 mm - voor: 570 g • Naaftype: - achter: 750 g - voor: Composiet/Aluminium • Bandenspanning: zie de door de fabrikant van de banden geadvi- - achter: Composiet/Aluminium seerde bandenspanning.
  • Página 115: Banden

    3. BANDEN • Deze wielen zijn ontworpen voor gebruik met tubes. 3.1 - GEBRUIK VAN DE ADAPTOR UT-HU130 VOOR HET OPBLAZEN VAN DE TUBE • Gebruik enkel tubes met een diameter en doorsnede die overeen- komen met de afmetingen van de velg. - Draai ventiel A van de tube (Fig 2), indien nodig met de voorziene schroefsleutel C (Fig.
  • Página 116 - Breng de adaptor UT-HU130 in de kleine uitsparing B (Fig. 4) en - Breng het ventiel A in de adaptor UT-HU130 (Fig. 6) en draai hem draai hem vast met de daartoe voorziene sleutel C (Fig. 5). stevig vast, uitsluitend met de daartoe voorziene sleutel C (Fig. 7). UT-HU130...
  • Página 117 - Blaas de tube op (volg daarbij de instructies van paragraaf 3.2). dert een te hoge bandenspanning de grip op het wegdek en ver- hoogt de kans op een klapband. - Schroef, om de tube leeg te laten lopen, het ventiel los en duw tegen het mechanisme in de adaptor.
  • Página 118: Vervangen Van De Velg

    4. VERVANGEN VAN DE VELG • Let goed op de montage van de velg en het spaakpatroon voordat u het wiel uit elkaar haalt, zodat u het op dezelfde wijze weer kunt monteren. • Gebruik alleen nieuwe, originele Campagnolo ®...
  • Página 119 • Voor iedere spaak (Fig. 10): - steek de spaak in het gat van de nieuwe velg. - doe het plaatje erin en plaats de langste zijde in de lengterichting ten opzichte van de draairichting van de velg. - draai de moer aan. Opmerking Na afloop hiervan moet u zich ervan verzekeren dat de spaak in de gestroomlijnde positie gedraaid is (Fig.
  • Página 120: Vervangen Van Een Spaak

    • Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien noodzakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo ® spaak ter vervanging. • Zorg ervoor dat de spaken zich niet draaien bij het aandraaien of losser zetten van de moeren.
  • Página 121 • Draai de borgmoer (B - Fig. 15) los met een 5 mm imbussleutel; hou de as vast met een andere 5 mm imbussleutel aan het ande- re einde van de as. • Zorg ervoor dat de schroef (D - Fig. 16) van de borgmoer (C - Fig. 16) op één lijn komt te zitten met de groef (E - Fig.
  • Página 122 • Trek de spaak die vervangen moet worden (H - Fig. 19) uit de naaf. • Steek de nieuwe spaak (I - Fig. 20) in het gat van de naaf, breng het plaatje aan en draai de moer weer aan. WAARSCHUWING! Terwijl u de spaken monteert dient u te controleren of de plaat- jes in de juiste positie staan.
  • Página 123 De aanbevolen en de aangeven maximale spanning mag niet overschreden worden bij het op spanning brengen van de spaken. • Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien noodzakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo ® spaak ter vervanging.
  • Página 124 • Haal de spaak samen met het busje eraf (A - Fig. 24). ATTENTIE! Til indien nodig eerst de spaak die zich boven de spaak bevindt die vervangen moet worden op en controleer na het monteren van de nieuwe spaak of de spaak exact weer in de juiste posi- tie geplaatst is.
  • Página 125 • Plaats de nieuwe spaak in de speciale opening van de velg, draai de lange zijde (X-Fig.26) van het draadeind (A-Fig.26) tegenover de binnenkant. • Plaats de spaak erboven indien nodig opnieuw en controleer daarbij of zij elkaar bij het kruisen goed overlappen. •...
  • Página 126 6. DEMONTAGE, MONTAGE EN SEMERING VAN DE NAVEN BORA 2003 wielnaven hebben geen smeergaten. Voor het smeren van de naven dienen zij gedemonteerd te worden. WAARSCHUWING! Draag altijd veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril bij handelingen aan de naven. 6.1 - (DE)MONTEREN VAN DE VOORNAAF •...
  • Página 127 (K - Fig. 33) eruit. • Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo ® Service Center wenden. • Maak de onderdelen grondig schoon, smeer de kogels met vet en plaats de onderdelen weer terug waarbij de handelingen voor het demonteren in de omgekeerde volgorde verricht moeten worden.
  • Página 128 6.2 - (DE)MONTEREN VAN DE ACHTERNAAF • Verwijder de cassette van de naaf (zie “Handleiding PART 1” - hoofdstuk 2). • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op Fig.34 de cup aan de tegenovergestelde kant van de cassette (A - Fig. 37) van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spaken niet vernielt.
  • Página 129 (F - Fig. 39), de kegel (H - Fig. 39), de kegel (I - Fig. 39) en de dichtingsringen (J - Fig. 39) eraf en pas daarbij op dat u ze niet vernielt en haal de kogellagers (K - Fig. 39) eruit. • Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo ®...
  • Página 130 • Schuif de cassettebody tegen de naaf aan en houd hem ertegen aangedrukt, druk de drie pallen één voor één met een inbussleu- tel of een schroevendraaier op hun plaats en doe de cassette op zijn plaats totdat hij niet verder kan (Fig. 40). •...
  • Página 131 6.3 - VERWIJDEREN VAN DE CASSETTEBODY Hou de as stevig vast met behulp van een 5 mm imbussleutel aan de cassettezijde (Fig. 42) en draai de OPEN moer geheel los met de wijzers van de klok mee met behulp van een 17 mm sleutel, zoals met een pijl staat aangegeven;...
  • Página 132: Afstellen Van De Naven

    7. AFSTELLEN VAN DE NAVEN • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op Fig. 29 (Pag. 15) de zijcups van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spaken niet vernielt. •...
  • Página 133: Remmen

    8. REMMEN ATTENTIE! Gebruik alleen de speciale remblokken codenummer BR-RE701 voor de composiet BORA 2003 tube velgen. Gebruik deze remblokken niet voor andere velgen. Gebruik van andere remblokken/velg combinaties kan leiden tot onvoldoende en/of onregelmatige remprestaties, waarbij ongelukken,persoonlijk letsel of de dood het gevolg kunnen zijn. Gebruik van andere remblok-velg combinaties kan onherstelbare schade toebrengen aan de velg.

Tabla de contenido