FUNZIONAMENTO
OPERATIONS
Premendo il pulsante di chiamata sull'unità di
By pushing the call button on the main en-
ripresa, il videocitofono riceve una nota elettro-
trance, the videointercom will ring with an
nica modulata, si accende e l'immagine appa-
electronic sound, the image will appear on
re dopo 1 secondo. Sollevando il microtelefono
the monitor a few seconds after the call. By
si può conversare con l'esterno per un tempo di
picking-up the hand set it is possible to com-
circa 100 secondi.
municate with the main entrance for about
100 seconds.
Effettuando il collegamento tratteggiato, è pos-
sibile avere l'accensione di controllo dell'im-
Making the connection shown in dashed line
on the diagram, it would be possible to switch
pianto premendo il pulsante
.
Premendo il pulsante
si aziona l'apertura
the system on by pressing the
della serratura elettrica.
To activate the electric door lock release
Lo spegnimento del videocitofono avviene a
press the
fine temporizzazione o alla chiamata dell'altro
The videointercom switches off automatically
videocitofono.
after 100 seconds or to the call of the other
videointercom.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMENTO
Apretando el pulsador de la placa, el monitor
Pressionando o botão de chamada na
recibe una nota electrónica modulada, se
botoneira, o video-porteiro recebe uma nota
enciende, y la imagen aparece después de 1
electrónica modulada, acende-se e a ima-
seg. Levantando el microteléfono es posible
gem aparece 1 segundo depois. Levantando
conversar con el exterior por un tiempo de
o auscultador, pode-se falar com o exterior
aproximadamente 100 segundos.
durante cerca de 100 segundos.
Efectuando la conexión con lineas
Fazendo a ligação a tracejado, é possível ter
discontinuas, es posible tener el encendido
a acensão de controle da instalação, carre-
de control de la instalación presionando el
gando no botão
pulsador
.
Pressionando o botão
Presionando el pulsador
se acciona la
tura do fecho eléctrico da porta.
apertura de la cerradura eléctrica.
O aparelho desliga-se no final da
El apagado del monitor se obtiene al final de
temporização ou para a chamada do outro
la temporización o a la llamada del otro moni-
video-porteiro.
tor.
Collegamento di 1 videocitofono e 1 citofono in parallelo (cito-
fono non compreso nel kit)
Connection of 1 videointercom and 1 intercom in parallel (inter-
com not inclusive in the kit)
Schéma d'application de 1 vidéophone et 1 combiné en paral-
lèle (combiné ne compris pas dans le kit)
Conexión de 1 monitor y 1 teléfono en paralelo (teléfono no
comprendido en la caja)
Aplicação de 1 video-porteiro e 1 telefone em paralelo (telefone
não incluido no equipamento)
Anwendungsschema mit 1 parallelgeschalteten Videosprech-
gerät und 1 Haustelefon (Haustelefon nicht inbegriffen in der Kit)
FONCTIONNEMENT
En appuyant sur la touche d'appel sur l'unité de
reprise, le vidéophone reçoit une note électronique
modulée, s'allume et l'image apparaît après 1 se-
conde. En soulevant le combiné, on peut converser
avec l'extérieur pendant environ 100 secondes.
En effectuant la connection de manière interrom-
pue, il est possible d'avoir l'allumage de contrôle du
système en appuyant sur la touche
En appuyant sur la touche
button.
s'ouvre.
Le vidéophone s'éteint à la fin de la temporisation
button.
ou à l'appel de l'autre vidéophone.
BETRIEB
Wird die Ruftaste auf der Aufnahmeeinheit ge-
drückt, erhält der Videosprechgerät einen elek-
tronisch modulierten Ton, er schaltet sich ein
und es erscheint nach ca. 1 Sekunde ein Bild.
Nach Abheben des Hörers kann mit der Außen-
stelle ca. 100 Sekunden lang gesprochen wer-
den. Durch Verbinden der gestrichelten Leitung
kann auch die Kontrolle der Anlage durchge-
.
führt werden, indem die Taste
acciona-se a aber-
Durch Drücken der Taste
sche Türöffnung aktiviert.
Die Videosprechgeräte schaltet sich nach Ab-
lauf der Zeitschaltung ab oder dem Ruf des
anderen Videosprechgeräte.
Collegamento di 1 videocitofono e 2 citofoni in parallelo (citofoni non
compresi nel kit)
Connection of 1 videointercom and 2 intercoms in parallel (intercoms
not inclusive in the kit)
Schéma d'application de 1 vidéophone et 2 combinés en parallèle
(combinés ne compris pas dans le kit)
Conexión de 1 monitor y 2 teléfonos en paralelo (teléfonos no
comprendidos en la caja)
Aplicação de 1 video-porteiro e 2 telefones em paralelo (telefones não
incluidos no equipamento)
Anwendungsschema mit 1 parallelgeschalteten Videosprechgerät
und 2 Haustelefonen (Haustelefone nicht inbegriffen in der Kit)
- 4 -
.
Composto da: Composed of: Composé de:
, la serrure électrique
EX3161
gedrückt wird.
wird die elektri-
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
Mi 2408
VIDEOKIT
EXHITO - PROFILO
Composto de: Composto de: Bestehend aus:
PL/2
PLC/2
Scatola da incasso e telai
Back box and frames
1
1
Boîte d'encastrement et cadres
Caja de empotrar y soportes
PL71
PL71
Caixa para encaixe e bastidores
Unterputzgehäus und Trägerrahmen
Modulo telecamera a colori con 2 pulsanti di chiamata
Colour camera module with 2 call buttons
1
1
Module caméra en couleurs avec 2 boutons d'appel
Módulo telecámara en colores con 2 pulsadores de llamada
PL42PCED
PL42PCED
Módulo telecâmara em cores com 2 botões de chamada
Farbe Videokameramodul mit 2 Ruftasten
Videocitofono a colori o bianco/nero
Colour or black/white videointercom
2
2
Vidéophone en couleurs ou blanc/noir
Monitor en colores o blanco/negro
EX3160
EX3160C
Video-porteiro em cores ou branco/preto
Farbe oder schwarz/weiß Videosprechgeräte
Staffa di fissaggio per videocitofono
Wall bracket for videointercom
2
2
Support de fixation pour vidéophone
Soporte de fijación para monitor
WB3161
WB3161
Suporte de fixação para video-porteiro
Befestigungsbügel für Videosprechgeräte
Alimentatore-temporizzatore
Power supply-timer
1
1
Alimentation-temporisateur
Alimentador-temporizador
1181E
1181E
Alimentador-temporizador
Netzgerät-Timer
La ACI Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
ACI Farfisa Intercoms se reserva el derecho de modificar todos los productos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
- 1 -
EX3161PL/2
4+1
EX3161PLC/2
Mi 2408
Mi 2408