• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the IMPORTANT SAFETY INFORMATION supply socket after use and before cleaning. Please read these instructions before operating the appliance • Always allow the appliance to cool before cleaning or storing. and retain them for future use.
6. Place the remaining bread on top with the buttered side on the RECIPE IDEAS outside (this will give your toasted sandwich a lovely golden Making toasted sandwiches is easy and fun, Using basic colour during cooking). ingredients, delicious sweet or savoury snacks can be made in 7.
Página 6
GUARANTEE RECIPES Blue Cheese and Caramelised Onion Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. 4 slices of rustic white bread This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as 1 onion, sliced described in this document.
potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES gaz ou à l’électricité). LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR • Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon RÉFÉRENCE dans du liquide. Cet appareil peut être utilisé par des •...
4. Placez les deux tranches de pain inférieures sur la plaque les plaques dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les inférieure, face beurrée vers le bas. Orientez la croûte du pain à l’eau claire. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Pour vers la gauche et vers la droite (fig.
Página 9
Fromage et jambon GARANTIE 4 tranches de pain Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors Gruyère en tranches pas trop épaisses de toute réclamation sous garantie. 2 tranches de jambon Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué...
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt, verknotet, LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH eingeklemmt wird oder sich verfängt. UND VERWAHREN SIE SIE GUT • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 oder Beschädigungen sichtbar sind.
Página 11
Brotscheiben weist dabei nach links bzw. rechts (Abb. 1). Sie die Platten in warmes Seifenwasser. Spülen Sie die Platten mit klarem Wasser. Trocknen Sie die Platten mit einem 5. Fügen Sie eine Füllung hinzu. Dank der tieferen Grillplatten weichen Tuch. Um zu verhindern, dass die nicht beschichteten können Sie eine größere Menge Ihrer Lieblingszutaten Flächen der Platten oxidieren, legen Sie die Platten wieder in verwenden.
Página 12
REZEPTE GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg Käse-Schinken auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen 4 Scheiben Brot zwingend erforderlich. In Scheiben geschnittener Emmentaler 2 Scheiben Schinken Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Tomaten-Käse Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses 4 Scheiben Brot...
borde de una superficie de trabajo, que entre en contacto con INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD superficies calientes, que presente nudos o que quede atrapado. LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA • No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o si presenta CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
orientada hacia la izquierda y la derecha (fig. 1). caliéntelo durante un minuto con la tapa cerrada. Las planchas pueden lavarse en el lavavajillas. 5. Añada el relleno. La profundidad de las planchas permite poner más cantidad de los ingredientes deseados, aunque siempre Limpie la parte exterior del tostador de sándwiches con un debe dejarse un margen de 2 cm alrededor del relleno (fig.
devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y RECETAS una copia de esta garantía. Queso y tomate 4 rebanadas de pan Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus Cheddar en lonchas de grosor medio derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía.
• Nunca permita que o cabo de alimentação fique pendurado na INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES extremidade do balcão, em contacto com superfícies quentes ou LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA que fique enlaçado, preso ou entalado. FUTURA • Não utilize o utensílio, caso ele tenha caído ou se estiver sinais Este aparelho pode ser utilizado por visíveis de danos.
com manteiga virado para baixo. Coloque as côdeas do pão à não revestidas da placa, introduza a placa novamente na esquerda e à direita (fig. 1). tostadeira e aqueça novamente durante um minuto com a tampa fechada. As placas também podem ser lavadas na 5.
Página 18
devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma RECEITAS cópia desta garantia. Queijo e Tomate 4 fatias de pão Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo desta garantia Queijo cheddar médio fatiado complementam e não afectam os seus direitos legais. Apenas a 2 tomates médios Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem Queijo e cebola...
Página 19
aanrecht laten hangen, in aanraking laten komen met hete BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES oppervlakken, of in de knoop, vast of bekneld laten raken. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR • Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen of zichtbare TOEKOMSTIG GEBRUIK. beschadiging vertoont. Dit apparaat kan worden gebruikt door •...
Página 20
5. Voeg de vulling toe. Door de diepere bakplaten kunt u meer Reinig de buitenkant van uw tosti-apparaat met een zachte van uw favoriete ingrediënten toevoegen, maar houd altijd een doek, die is bevochtigd met warm water met afwasmiddel en rand van 2 cm vrij om de vulling (fig.
Página 21
Alleen JCS (Europe) Products (Europa) Ltd. (“JCS (Europe)”) is RECEPTEN gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen. Kaas en ui 4 sneetjes brood JCS (Europe) verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het Plakken (jong) belegen kaas apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, Dun gesneden uienringen gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat: Schimmelkaas en gekaramelliseerde uien...
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on päässyt putoamaan tai jos siinä TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA näkyy vaurioita. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Katkaise laitteesta käytön jälkeen virta ja irrota virtajohdon Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset •...
Página 23
6. Aseta toinen leivänpala täytteen päälle voideltu puoli ylöspäin. • Juusto, pavut tomaattikastikkeessa ja kinkku Näin paahdettu voileipä saa kauniin kullanruskean värin. • Kinkku, sinappi ja juusto • Kinkku, brie, sienet ja rucola 7. Sulje ja lukitse kansi ja anna voileivän paistua noin 4–5 •...
Página 24
tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta RECIPES jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi takuu ei kata tavallista Kuumenna paistinpannu keskilämmöllä, lisää öljy ja paista kulumista, muun muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja. sipuleita, kunnes ne alkavat saada hieman väriä. Pienennä lämpöä, lisää sokeri ja paista noin 20 minuuttia silloin Tässä...
Página 25
• Se till att apparaten är avstängd och att sladden är utdragen ur VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR eluttaget efter användning och före rengöring. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM • Låt alltid apparaten svalna före rengöring eller förvaring. IGEN •...
Página 26
tillredningen). • Kalkon, fyllning och tranbär • Skinka, brieost, svamp och rucola 7. Stäng och lås locket och tillred smörgåsarna i cirka 4–5 minuter • Rostbiff och svamp tills de är gyllene och genomvarma. Tillred smörgåsarna kortare • BLT (bacon, sallad, tomat) eller längre tid efter smak.
Página 27
Bred smör på utsidan av de fyra brödskivorna. Om din apparat innefattar en landsspecifik garanti eller Lägg ihop smörgåsarna med blåmögelost och den garantibilaga, ska du läsa villkoren i den garantin i stället för den här karamelliserade löken. garantin eller kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer Tillred i cirka 5 minuter tills smörgåsarna är gyllene.
• Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské linky, DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dotýkat se horkých povrchů ani ho nenechávejte zamotaný, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO přiskřípnutý nebo stlačený. POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Pokud na zařízení v důsledku pádu zpozorujete poškození, Děti starší 8 let, osoby se sníženými přestaňte zařízení...
Página 29
ponechte 2 cm volného místa mezi náplní a okrajem chleba NÁPADY NA PŘÍPRAVU (obr. 2). Díky tomu se sendvič dobře uzavře a náplň nebude Příprava sendvičů je jednoduchá a zábavná. S použitím základních vytékat ven. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud množství ingrediencí...
Página 30
• na daný problém neprodleně upozorníte příslušnou prodejnu RECEPTY nebo JCS (Europe), a Sendvič s rokfórem a karamelizovanou cibulí 4 plátky světlého chleba (selského typu) • na zařízení nebyly provedeny žádné změny, zařízení nebylo 1 cibule nakrájená na kolečka poškozeno ani používáno nesprávným způsobem nebo 15 ml rostlinného oleje opraveno osobou, která...
viditeľné znaky poškodenia. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Po použití a pred čistením spotrebiča sa presvedčte, že spotrebič PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, AK BY STE je vypnutý a odpojený od sieťového napájania. ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI • Pred čistením alebo odložením nechajte spotrebič vychladnúť. Tento spotrebič...
7. Zatvorte veko a poistku a nechajte toasty ohrievať približne 4 až • Steak a huby 5 minút, pokiaľ nebudú zlatisté a upečené. Sendviče nechajte v • Slanina, šalát a rajčiny sendvičovači dlhšie alebo kratšie podľa vlastnej chuti. • Slanina a syr •...
Página 33
Natrite štyri plátky chleba maslom. Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného Poskladajte sendviče s plesňovým syrom a karamelizovanou kupujúceho a nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne cibuľou. používanie. Opekajte približne 5 minút do zlatista. Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú krajinu alebo Čokoláda, lieskové...
• A vezeték soha ne lógjon munkafelület széle fölé, ne érintkezzen FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK forró felületekkel, illetve ne hagyja azt összebogozódni, beakadni FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI vagy beszorulni. FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL • Ne használja a készüléket, ha azt leejtették, vagy ha az A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, láthatóan megsérült.
Página 35
mindig hagyjon 2 cm-nyi helyet üresen a töltelék körül (2. ábra). Meleg, mosószeres vízbe mártott, majd szinte teljesen Így a szendvicssütő szorosan összesüti a kenyérszeleteket, szárazra csavart puha ruhával törölje tisztára a szendvicssütő és a töltelék nem folyik ki. A legjobb eredmény elérése külső...
Página 36
A JCS (Europe) vállalja, hogy a jótállási időszak alatt a készüléket RECEPTEK vagy annak bármely helytelen működésű részét megjavítja vagy Sajtos-hagymás szendvics kicseréli, feltéve, hogy: 4 szelet kenyér Közepesen érett, szeletelt cheddar sajt • Ön azonnal értesíti a problémáról a vásárlás helyét vagy a Finomra vágott hagymakarikák JCS (Europe)-t, és Kéksajtos szendvics karamellizált hagymával...
• Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią blatu ani WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotykać gorących powierzchni; nie wolno go zapętlać, przycinać UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. ani przyciskać. Urządzenie to może być używane przez • Do not use the appliance if it has been dropped or if there are dzieci od 8.
5. Dodaj dodatki. Głębiej wyprofilowane płyty grzejne pozwalają na Wyczyść tostownicę od zewnątrz miękką ściereczką lekko użycie większej ilości ulubionych składników, ale pamiętaj, żeby zwilżoną wodą z detergentem. Pokrywę można wytrzeć suchą, wokół dodatków zostawić margines ok. 2 cm (rys. 2). Pozwoli miękką...
Página 39
lub dowolnej jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod PRZEPISY warunkiem, że: Ser pleśniowy i karmelizowana cebula 4 kromki wiejskiego chleba (białego) • Użytkownik powinien natychmiast poinformować o 1 cebula, pokrojona w plastry zaistniałym problemie punkt sprzedaży lub firmę JCS 15 ml oleju roślinnego (Europe);...
Página 40
28023 - La Florida (Aravaca), Madrid, España email: iberia@jardencs.com Teléfono: 90251 5588 Magyarországi Forgalmazó: Rafinanz Orbico Kft. 1023 Budapest, Árpád Fejedelm útja 26-28. Magyaroszág Információ: info.breville@rafinanzorbico.com Telefon: +361/577-2576 Slovenská Republika Distribútor: Rafinanz Orbico SK s.r.o. Obchodná 19, Bratislava 811 06 Slovenská Republika Informácie: info.breville@rafinanzorbico.com Česká...