Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN 6500T/000P-9949 44 MM PLATINUM
Página 2
MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C R É P É T I T ION M I N U T E S, TOU R B I L LON E T I N DICAT ION DE R É...
Página 3
Affichages D’une manière générale, il est préférable d’effectuer la mise à l’heure en avançant les aiguilles des heures et des minutes (1 et 2) dans le Outre les fonctions de base (heure et minutes), votre montre sens horaire. Cependant il est possible de les reculer à condition de possède un affichage : terminer le réglage en avançant.
Página 4
Étanchéité Afin de privilégier la sonorité du système de répétition minutes, le boîtier de la montre ne comporte pas de joint d’étanchéité. Il convient donc de la préserver des aspersions de liquides, de ne jamais l’immerger et d’éviter de l’exposer à la poussière (y compris celle générée par certains textiles comme la laine).
Página 5
MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H M I N U T E R E P E AT E R, TOU R B I L LON AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1.
Displays B: Time setting position. When pulled out to this position, rotation of the winding and time- In addition to the basic functions (hour and minutes), your watch has setting crown (I) enables the time to be set. Afterwards push the a number of displays: winding and time-setting crown (I) back to position A to restart the Tourbillon with indication of the seconds (3):...
Water-resistance To enhance the timbre of the minute-repeater system, the case of the watch does not contain any gaskets. It should therefore be protected from splashes of liquid, never immersed, and protected from exposure to dust (including that generated by certain textiles such as wool).
Página 8
U H R M I T HAN DAU F Z UG, M I N U T E N R E P E T I T ION, TOU R B I L LON U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1.
Página 9
Anzeigen Es empfiehlt sich generell, die Zeiteinstellung so vorzunehmen, dass die Stunden- und Minutenzeiger (1 und 2) im Uhrzeigersinn gedreht Zusätzlich zu den Grundfunktionen (Anzeige der Stunden und werden. Sie können zwar auch zurückgedreht werden, müssen dann Minuten) ist die Uhr mit einer Anzeige ausgestattet: jedoch am Ende des Einstellvorgangs nochmals ein wenig vorwärts Tourbillon mit Sekundenanzeige (3): gedreht werden.
Página 10
Vor dem Aufziehen des Schlagwerks sicherstellen, dass sich die Krone (I) nicht in Zeiteinstellungsposition befindet. Um durch Be- rühren des Schlagwerkhebels der Minutenrepetition das Schlag- werk auszulösen, muss sich die Krone (I) in Position A befinden. Wasserdichtigkeit Zugunsten eines schönen Klangs der Minutenrepetition ist das Uhrgehäuse nicht abgedichtet.
Página 11
OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON R I P E T I Z ION E M I N U T I, TOU R B I L LON E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2.
Página 12
Indicazioni In generale, è preferibile effettuare l'impostazione dell'ora facendo In aggiunta alle funzioni fondamentali (ore e minuti), l’orologio vanta avanzare le lancette delle ore e dei minuti (1 e 2) in senso orario. un’indicazione: È anche possibile farle andare all'indietro ma è necessario terminare l'impostazione sempre facendole avanzare.
Página 13
Impermeabilità Per migliorare la sonorità del sistema della ripetizione minuti, la cassa dell’orologio non prevede alcuna guarnizione di tenuta. Per questa ragione, è opportuno non esporlo a spruzzi di liquidi, evitare di immergerlo in acqua e proteggerlo dalla polvere (compresa quella prodotta da determinati tessuti quali la lana).
Página 14
R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON R E P E T ICIÓN DE M I N U TOS, TOU R B I L LON E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1.
Indicaciones En general, es preferible ajustar la hora haciendo avanzar las agujas Además de las funciones básicas (horas y minutos), su reloj posee de las horas y los minutos (1 y 2) en sentido horario. No obstante, es una indicación: posible hacer retroceder las agujas siempre y cuando el ajuste se termine avanzando.
Estanqueidad Para favorecer la sonoridad del sistema de la repetición de minutos, la caja del reloj no tiene junta de estanqueidad. Por tanto, debe proteger su reloj de las salpicaduras, no sumergirlo nunca en líquidos y evitar exponerlo al polvo (incluso el generado por ciertos materiales textiles como la lana).
CARG A MAN UAL COM R E P E T IÇÃO DE M I N U TOS, T U R B I L HÃO E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3.
Indicadores De uma maneira geral, é preferível acertar a hora fazendo avançar Além das funções de base (hora e minutos), o relógio possui uma o ponteiro das horas e dos minutos (1 e 2) no sentido horário. No indicação: entanto, é possível fazê-los recuar desde que o acerto termine com um movimento de avanço.
Página 19
Resistência à água Para salientar a sonoridade do sistema de repetição de minutos, a caixa do relógio não possui juntas estanques. Convém, portanto, protegê-lo de aspersão de líquidos e nunca mergulhá-lo, assim como evitar a sua exposição ao pó (incluindo o que é libertado por certos têxteis, como a lã).
Página 20
ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, МИНУТНЫМ РЕПЕТИРОМ, ТУРБИЙОНОМ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Турбийон с указателем секунд 4. Стрелка индикатора запаса хода Головка завода и установки времени II. Ползунок завода репетира...
Указатели B: Положение для установки времени. Настройку показаний времени можно выполнить, выдвинув Помимо основных функций – часов и минут, часы снабжены головку завода и установки времени (I) в это положение рядом указателей: и поворачивая ее. После этого задвинуть головку завода Турбийон с указателем секунд (3) и установки времени (I) в исходное положение A для Чтобы компенсировать влияние гравитации на систему баланс- возобновления хода часов.
Página 22
Ни в коем случае не производить настройку времени во время рабочего цикла минутного репетира. Перед заводом механизма боя убедитесь, что головка завода и установки времени (I) не находится в положении для установки времени. Головка завода и установки времени (I) должна быть в положении A, чтобы запустить механизм боя при помощи заводного ползунка минутного репетира. Водонепроницаемость Для обеспечения высокого качества звучания минутного репетира корпус часов не имеет герметичных уплотнений. Поэтому часы следует защищать от брызг, ни в коем случае не погружать в воду и предохранять от пыли (в том числе выделяемой некоторыми тканями, такими как шерсть).
Página 29
،ساعة يدوية التعبئة مع جرس تك ر ار الدقائق توربيون و مؤرش ّ احتياطي الطاقة عقرب الساعات عقرب الدقائق توربي ـ ـون مع مؤرش للثانية عقرب احتياطي الطاقة تاج التعبئة وضبط الوقت برغي تهيئة دقاق دقائق...
Página 30
استخدام دقاق الدقائق عرض البيانات ،)تشتمل ساعتك، فض ال ً عن الوظيفة األساسية (بيان الوقت بالساعة والدقيقة تدق الساعة حسب الطلب، عند متام الساعة وكل ربع ساعة وكل دقيقة. وليك :عىل عدد من البيانات .يف اتجاه دوران عقارب الساعة تدق، يجب أن ي ُ دفع برغي التهيئة (II) يعود...