6.
Install one end of the hose to the spout adaptor and the
other end to the shortest outlet of the valve body. To avoid
twisting the copper supply hose, tighten the hose by using
two wrenches; one to hold the supply hose in place and one
to tighten the hose.
Instale un extremo de la manguera en el adaptador del
vertedor de la bañera y el otro extremo a la salida más
corta del cuerpo de la válvula. Para evitar que el tubo de
alimentación de cobre gire, utilice dos llaves, una para
sujetar el empalme y la otra para enroscar la tuerca al
empalme.
Raccorder une extrémité du flexible d'alimentation à
l'adaptateur de bec de baignoire et l'autre extrémité au
raccord le plus court du corps de valve. Pour éviter de
tordre le tuyau d'alimentation en cuivre, utiliser deux clés,
l'une pour tenir le tuyau en place et l'autre pour visser
l'écrou.
7.
Connect the valves to the hot and cold water supply. (Supply
hoses are not included).
Conecte la válvula a la alimentación de agua caliente y fría.
(Mangueras de alimentación no se incluyen para grifos con
tubos de cobre).
Relier le robinet aux tuyaux d'alimentation en eau chaude
et froide. (Tuyaux d'alimentation ne sont pas inclus pour les
robinets avec des tubes en cuivre).
A: Attach the water supply hoses to the copper inlet tubes of
the faucet. To avoid twisting the copper supply hose, tighten
the hose by using two wrenches.
A: Coloque las mangueras de suministro de agua en los
tubos de cobre de admisión del grifo. Para evitar que el
tubo de alimentación de cobre gire, utilice dos llave.
A: Fixez les flexibles d'alimentation en eau aux tuyaux
d'entrée en cuivre du robinet. Pour éviter de tordre le
tuyau d'alimentation en cuivre, utiliser deux
B: Tighten the hoses onto the water supply by using a wrench.
B: Enrosque las mangueras a la alimentación de agua con
una llave.
B: Fixer les tuyaux flexibles à l'orifice d'entrée avec une clé.
Note: The shorter copper tube which hangs on the left of the faucet, is for cold water and the longer copper tube is
for hot water.
Nota: El tubo de cobre más corto que cuelga a la izquierda del grifo es para el agua fría y el más largo, para el
agua caliente.
Remarque: le tuyau de cuivre plus court du côté gauche du robinet doit être raccordé à l'alimentation en eau
froide et le tube de cuivre plus long doit être raccordé à l'alimentation en eau chaude.
Note:The connection to the check valves will be with supply hoses only. Don't solder as this will damage the check
valves, which are included in two brass adapters.
Nota:
La conexión a las válvulas de control se hará solo con mangueras de suministro. No suelde, ya que
dañará las válvulas de control, que están incluidas en dos adaptadores de bronce.
Remarque:
Le raccord des robinets d'arrêts doit être effectué avec des flexibles d'alimentation seulement. Ne
pas les souder. Cela aurait pour effet d'endommager les deux adaptateurs en laiton fournis avec les robinets
d'arrêt.
®
Check Valve Adaptor Assembly
Comprobar adaptador válvulas assmely
Clapets adaptateur assmely
clé.
4
Figure 6
Cold
Frío
Froid
Caliente
B
Hot
Cold
Caliente
Frío
Chaud
Froid
Figure 7
Hot
A
Chaud