Página 1
TALADRO DE COLUMNA PTBM 500 B2 TRAPANO A COLONNA PTBM 500 B2 TALADRO DE COLUMNA TRAPANO A COLONNA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali PERFURADORA DE BANCADA BENCH PILLAR DRILL Tradução do manual de instruções original...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Contenido Introducción Introducción ......... 4 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......... 4 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ...... 5 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ......5 Este aparato fue examinado durante la pro- Descripción del funcionamiento ..5 ducción con respecto a su calidad y someti- Vista sinóptica .........5...
Vista sinóptica El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. 1 Interruptor Apagado 2 Interruptor Encendido Descripción general 3 Tope de profundidad con escala 4 Portabroca Las ilustraciones se encuentran 5 Interruptor de apagado de emer- en la página abatible frontal.
Datos técnicos El valor de emisión de vibraciones indica- do, también se puede utilizar para hacer Taladradora de sobremesa una estimación de la exposición a la que PTBM 500 B2: está sometida. Tensión de entrada nominal Advertencia: ........230 V~, 50 Hz Potencia ....
Símbolos y pictogramas Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la Símbolos en el aparato: obligación) con información para la prevención de daños Atención Señales de indicación con informa- ¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de ciones para un mejor manejo del golpe eléctrico! Antes de iniciar cu- aparato.
Trabajar de forma segura Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante. • Mantenga su lugar de trabajo en orden. Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto El desorden en la zona de trabajo puede por una red. •...
• Saque el enchufe de la caja de empalme: No utilice ninguna herramienta eléctrica, en la cual, el interruptor no se deje conec- Cuando no utilice la herramienta eléc- trica, antes de mantenerla y al cambiar tar o desconectar. piezas, como la hoja de la sierra, la •...
• Antes de empezar a trabajar ajuste las • Apague inmediatamente la herramienta eléctrica si la herramienta intercambiable revoluciones correspondientes. Las revo- luciones han de ajustarse al diámetro de se bloquea. La herramienta intercambiab- perforación y al material a perforar. Si las le se bloquea cuando: - se sobrecarga la herramienta eléctrica o revoluciones ajustadas no son correctas,...
III. Fije los dispositivos de protección con 1. Coloque el tubo columna (15) sobre la placa base (17). Atornille el tubo el tornillo de ajuste que se suministra. columna (15) a la placa base (17) con IV. Lleve el tope de profundidad (3) a tra- los tres tornillos hexagonales (16) que se suministran.
Elegir revoluciones La cubierta de engranajes (8) está provista de un interruptor de 1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubier- seguridad (27). Si la cubierta de ta de engranajes (8). engranajes (8) no está cerrada 2. Abra la cubierta de engranajes (8). correctamente, el aparato no puede 3.
Tensar la correa trapezoidal 2. Gire uno de los brazos elevadores (9) en sentido contrario a las agujas del 1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta reloj y coloque el husillo (6) en la posi- de engranajes (11). ción de taladrado deseada. 3.
Encendido y apagado Taladrar 1. Encienda el aparato. Observe que la tensión de la cone- 2. Gire de un brazo elevador (9) en senti- xión a red se corresponda con la do contrario a las agujas del reloj. placa de especificación de datos 3.
Limpieza Quitar los bloqueos Elija siempre un avance que se ajuste No utilice detergentes o disolven- para conseguir que las virutas se for- tes. Las sustancias químicas pueden men sin interrupciones. dañar las partes del aparato que Cuando la herramienta se queda blo- son de material sintético.
Eliminación y protección • Entregue este aparato en una oficina del medio ambiente de recuperación. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser sepa- El equipo, sus accesorios y el material de radas por tipo y llevadas al reciclaje. embalaje deben reciclarse en forma com- Consulte nuestro Centro de Servicio patible con el medio ambiente.
Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Volver a activar el interruptor de Se ha activado el interruptor parada emergencia (5) girán- de parada de emergencia (5) dolo Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corriente Falta tensión de alimentación y reparar por electricista, si es El aparato no arranca...
Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente compra.
• Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte pri- transporte especial.
Página 20
Contenuto Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....84 Introduzione ......20 Vista esplosa ......89 Utilizzo ........20 Introduzione Descrizione generale ....21 Contenuto della confezione .....21 Descrizione delle funzionalità ..21 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Illustrazione ........21 nuovo apparecchio.