Parkside PTBM 500 D4 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside PTBM 500 D4 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PTBM 500 D4 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TALADRO DE COLUMNA / TRAPANO A COLONNA
PTBM 500 D4
TALADRO DE COLUMNA
Traducción del manual de instrucciones original
MÁQUINA DE FURAR DE BANCADA
Tradução do manual de instruções original
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 290757
TRAPANO A COLONNA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
BENCH PILLAR DRILL
Translation of the original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTBM 500 D4

  • Página 1 TALADRO DE COLUMNA / TRAPANO A COLONNA PTBM 500 D4 TALADRO DE COLUMNA TRAPANO A COLONNA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MÁQUINA DE FURAR DE BANCADA BENCH PILLAR DRILL Tradução do manual de instruções original...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 3 4 5 6 4 5 6 10 11 12 10 11 12...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido Introducción ......... 5 Cambio de útil ....... 14 Uso previsto ......... 5 Taladrar ........15 Descripción general ...... 6 Indicaciones generales ....15 Volumen de suministro ......6 Encendido y apagado ....15 Descripción del funcionamiento ..6 Sujetar piezas de labor ....16 Vista sinóptica .........6 Quitar los bloqueos ......16 Datos técnicos ......
  • Página 6: Descripción General

    El aparato no está previsto para ser utiliz- Interruptor de apagado ado por menores de 16 años. Menores de emergencia que superen los 16 años de edad pueden 6 Dispositivo de protección utilizar el aparato solo bajo supervisión. 7 Husillo de broca El fabricante no se responsabiliza de los 8 Tornillo de sujeción del tope daños que se puedan originar por un uso...
  • Página 7: Datos Técnicos

    Datos técnicos nica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. Taladro de columna ..PTBM 500 D4 Intente mantener la tensión, provoca- Tensión da por las vibraciones, tan reducida de entrada nominal ..230 V~, 50 Hz como sea posible. Las medidas para Potencia ....
  • Página 8: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de Use dispositivos de protección de seguridad ojos y oído. Si tiene el pelo largo, recójaselo. Atención: Al usar herramientas elé- Utilice una redecilla para el pelo. ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad bá- No se ponga guantes.
  • Página 9 No utilice herramientas eléctricas en un oculares debido a chispas o partículas desprendidas. ambiente húmedo o mojado. Procure iluminar bien el lugar de trabajo. Utilice una mascarilla en los trabajos No use las herramientas eléctricas que produzcan polvo. • Conecte el sistema extractor de polvo. donde exista peligro de incendio o de explosión.
  • Página 10: Asistencia

    rato, compruebe que no haya quedado • Haga que un técnico electricista repare su herramienta eléctrica. Esta herramien- ninguna llave ni pieza de ajuste dentro. • Evite la puesta en marcha inadvertida. ta eléctrica cumple las disposiciones de Asegúrese de que, al introducir el en- seguridad pertinentes.
  • Página 11: Montaje

    • Lleve la herramienta intercambiable • No toque la herramienta intercambia- ble al terminar el trabajo hasta que se hacia la pieza de labor solo cuando esté en funcionamiento. De lo contrario haya enfriado. La herramienta inter- existe el peligro de que la herramienta cambiable se calienta mucho durante el trabajo.
  • Página 12: Manejo

    1. Coloque el tubo columna (14) sobre 9. Abra el dispositivo de protec- la placa base (17). Atornille el tubo ción (6) hacia arriba. Coloque columna (14) a la placa base (17) con el portabroca (4) sobre el cono los tres tornillos hexagonales (16) que del husillo de broca (7).
  • Página 13: Revoluciones Recomendadas Para Diferentes Tamaños De Taladrado Y Materiales

    5. Coloque las correas trapezoidales (29) en la posición que desea para conse- guir el número de revoluciones indica- Disco de tracción Disco de tracción del lado del husillo del lado del motor Revoluciones Revoluciones Revoluciones Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I...
  • Página 14: Revisar La Correa Trapezoidal

    Revisar la correa trapezoidal (20) con el tornillo de ajuste (15). 1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubier- 5. También puede cambiar la inclinación ta de engranajes (3). de la mesa de taladrado (20). Para 2. Abra la cubierta de engranajes (3). ello, suelte el tornillo de ajuste (19) 3.
  • Página 15: Taladrar

    5. Tense las mordazas del portabroca (4) Retirando repetidas veces la herramien- con la llave del portabroca (26). ta consigue que sea más fácil la retira- da de virutas. (26) al sujetador (10). La retirada de virutas es más difícil cuando la profundidad de taladrado es 7.
  • Página 16: Sujetar Piezas De Labor

    Sujetar piezas de labor Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles Solo trabaje con piezas de labor que se como pueden ser piezas sueltas, desgasta- puedan sujetar bien. La pieza de labor no das, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asentadas.
  • Página 17: Almacenaje

    Transporte 7. Limpie los soportes del alojamiento (35+36) y engráselos con grasa de ap- No sostenga la taladradora licación múltiple de uso común. de sobremesa por el motor. 8. Vuelva a colocar el alojamiento (34) y el disco de tracción (3). Vuelva a su- jetar las correas trapezoidales ( 29).
  • Página 18: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 21). Tenga a mano los números de pedido. Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de...
  • Página 19: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Volver a activar el interruptor de parada emergencia (5) girán- Se ha activado el interruptor dolo. Presione el interruptor de de parada de emergencia (5) encendido (2) para encender el aparato de nuevo. Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corriente Falta tensión de alimentación...
  • Página 20: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Página 21: Servicio De Reparación

    Service-Center o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su Servicio España reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada como defectuoso puede ser enviado (tarifa normal)) libre de franqueo a la dirección de (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada servicio ya conocida por usted, adjun-...
  • Página 22: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......22 Preselezione della profondità Utilizzo ........23 di foratura ........31 Descrizione generale ....23 Sostituzione dell‘utensile ....31 Contenuto della confezione .....23 Esecuzione della trapanatura ..32 Descrizione delle funzionalità ..23 Avvertenze generali .......32 Illustrazione ........23 Accensione e spegnimento ....32 Pulizia e manutenzione ....
  • Página 23: Utilizzo

    Utilizzo Descrizione delle funzionalità Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per Le funzioni dei vari elementi si possono ap- l‘utilizzo del trapano si possono impiegare prendere dalle descrizioni seguenti. punte con codolo cilindrico dal diametro di Illustrazione foratura compreso tra 1,5 mm e 16 mm.
  • Página 24: Dati Tecnici

    32 Interruttore di blocco approssimativo della sospensione. Dati tecnici Avvertenza: Durante l‘impiego dell‘utensile elet- Trapano a colonna ... PTBM 500 D4 trico, il valore sulle vibrazioni può Tensione nominale in ingresso scostarsi dal valore indicato, in base ........230 V~, 50 Hz al modo in cui esso viene utilizzato.
  • Página 25: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Norme generali di sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso! Indossare dispositivi di protezione Attenzione! Durante l’uso di utensili l’udito elettrici osservarle seguenti misure Indossare dispositivi di protezione protezione contro scosse elettriche per gli occhi e rischi di lesioni e incendi: Pericolo di lesioni.
  • Página 26 collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi. fornelli elettrici, frigoriferi). • Tenere lontane altre persone. Impedire • Bloccare il pezzo. Usare dispositivi di ser- che altre persone, in particolare bam- raggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo.
  • Página 27: Indicazioni Sulla Sicurezza Per Trapani A Montante

    Indicazioni sulla sicurezza per trapani a montante care la presenza di eventuali dann- eggiamenti. Prima di usare l‘elettroutensile è neces- Non nascondere mai i cartelli di avverti- sario controllare con cura i dispositivi menti applicati sull‘utensile elettrico. di sicurezza o le parti leggermente •...
  • Página 28: Montaggio

    • Rompere i trucioli lunghi derivati • Non abbandonare mai l‘utensile prima che si sia fermato completamente. Uten- dalla trapanatura interrompendo l‘operazione di trapanatura ruotando sili a inserto che non si sono ancora brevemente all‘indietro la rotella. I tru- fermati possono causare lesioni. •...
  • Página 29: Azionamento

    Azionamento 4. Collocare l‘unità motore (13) sul tubo montante (14). Collocare Attenzione! l‘unità motore (13) con le due Pericolo di lesioni! viti di serraggio (27) sul lato con la chiave a brugola esagonale - Assicurarsi di disporre di uno (25) in dotazione. mento del lavoro e di non com- 5.
  • Página 30: Puleggia Motrice Su Lato Motore ( F 31)

    Puleggia motrice su Puleggia motrice su lato mandrino lato motore Numero Numero Numero di giri di giri di giri Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0...
  • Página 31: Tensionamento Delle Cinghie Trapezoidali

    5. Controllare se le cinghie trapezoidali base alle esigenze, al massimo di 45° (29) presentano crepe, tagli o altri danni. 6. Chiudere il coperchio del meccanismo mente il banco di trapanatura (20) con di trasmissione (3). Fissare il tappo a la vite di fermo (19).
  • Página 32: Esecuzione Della Trapanatura

    8. Ribaltare il dispositivo di protezione (6) Facendo indietreggiare più volte di nuovo verso il basso. l‘utensile si facilita l‘asportazione dei 9. Eseguire un breve ciclo di prova per trucioli. L‘asportazione dei trucioli è problema- tica particolarmente nel caso di tra- pano.
  • Página 33: Pulizia E Manutenzione

    Bloccaggio dei pezzi da lavorare difetti visibili all‘apparecchio, quali compo- Lavorare solo pezzi che possono venire bl- occati con sicurezza. Il pezzo da lavorare posizionamento delle viti e degli altri compo- non deve cedere troppo. Altrimenti non è nenti. Sostituire i componenti danneggiati. possibile applicare una tensione sicura.
  • Página 34: Conservazione

    Transporto 5. Rimuovere le cinghie trapezoidali ( 29). Non trasportare il trapano da 6. Rimuovere il disco di azionamento in- banco dall’unità motore. termedio (33) e il suo supporto (34). 7. Pulire i punti di cuscinetto del supporto (35+36) e oliarli con un grasso multiu- so disponibile in commercio.
  • Página 35: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 38). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Página 36: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione L‘interruttore per arresto di Riattivare l‘interruttore per arres- emergenza (5) è intervenuto to di emergenza (5) ruotandolo Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la linea, la spi- L‘apparecchio non si Manca la tensione di rete na, all‘occorrenza far effettuare accende Il salvavita si attiva...
  • Página 37: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Página 38: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Assistenza Italia sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 02 36003201 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 290757 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- Assistenza Malta zio di assistenza tecnica, allegando...
  • Página 39: Introdução

    Índice Introdução ......... 39 Aplicação ........39 Troca da ferramenta ....... 48 Descrição Geral ......40 Furar ..........49 Indicações gerais ......49 Material que acompanha o fornecimento .........40 Ligar e desligar ......49 Funcionamento ......40 Fixar peças ........50 Vista geral ........40 Remoção de bloqueios ....50 Limpeza e manutenção ....
  • Página 40: Descrição Geral

    Vista geral O aparelho destina-se ao uso em espaço 1 Interruptor de desligar O aparelho não deve ser usado por jovens 2 Interruptor de ligar com menos de 16 anos. Jovens acima 3 Cobertura da engrenagem dos 16 anos podem usar o aparelho sob 4 Mandril de brocas vigilância.
  • Página 41: Dados Técnicos

    Berbequim ferramenta elétrica é utilizada. de bancada ....PTBM 500 D4 Tente manter o esforço, devido a vi- Tensão de alimentação ..230 V~, 50 Hz brações, o mais reduzido possível.
  • Página 42: Símbolos Colocados No Manual

    Atenção! Perigo de choque elé- Aço sempre que executar quaisquer Madeira trabalhos no aparelho Medidas de segurança gerais Ler o manual de instruções! Atenção! Ao utilizar as ferramentas Use protector de ouvidos eléctricas, ter em atenção as medi- das de segurança fundamentais in- Use óculos de protecção.
  • Página 43 Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o apanhar. ambientais Não exponha as ferramentas eléctricas • Use equipamento de protecção indivi- à chuva. dual. Use óculos de protecção. O incumpri- Não use ferramentas eléctricas em am- biente húmido ou molhado. mento desta indicação pode resultar Assegure uma boa iluminação do local em ferimentos nos olhos causados por...
  • Página 44: Indicações De Segurança Para Berbequins De Bancada

    Os interruptores que estiverem dani- estiver a usar a ferramenta eléctrica, antes de realizar trabalhos de manu- reparador autorizado do serviço de tenção e ao trocar de acessório, por assistência. Não use ferramentas eléctricas se não ex., folha da serra, broca, fresa. •...
  • Página 45 cientemente contra torção podendo-se As misturas de materiais são especial- mente perigosas. A poeira de metais magoar. leves pode incendiar ou explodir. • Desligue imediatamente a ferramenta elétrica quando a ferramenta bloquear. • Regule a rotação correta antes do início do trabalho. A rotação deve ser A ferramenta bloqueia quando: compatível com o diâmetro de perfu- - a ferramenta é...
  • Página 46: Montagem

    Montagem batente de profundidade (8). O berbequim de bancada é fornecido des- montado. Limpe primeiramente com um pano 7. Coloque o dispositivo de pro- seco o tubo de coluna (14), a base de apoio teção (6) na parte superior da (17), a bancada de perfuração (20), o torno árvore do porta-brocas (7).
  • Página 47: Selecionar Rotação

    Selecionar rotação 1. Solte o parafuso de fecho (11) da cobertura da engrenagem (3). 2. Abra a cobertura da engrenagem (3). 4. Desloque a unidade do motor (13) um pouco para a frente para tirar pressão as cor- reias trapezoidais (29). 5.
  • Página 48: Tensionar Correia Trapezoidal

    Verificar correia trapezoidal 4. Fixe a bancada de perfuração (20) no- vamente com o parafuso de aperto (15). 1. Solte o parafuso de fecho (11) da 5. Também pode inclinar a bancada cobertura da engrenagem (3). de perfuração (20). Para isso solte o 2.
  • Página 49: Furar

    3. Reitre a ferramenta. Por isso é válido maioritariamente: 4. Coloque uma nova ferramenta. quanto maior for o diâmetro da ferra- 5. Aperte os mordentes de suporte do menta mais baixa deve ser a seleção mandril de brocas (4) com a chave do da rotação.
  • Página 50: Fixar Peças

    Fixar peças Processe apenas as peças que podem mento correto dos parafusos e outras pe- pode ter muita folga. Caso contrário a Limpeza A peça também não pode ser demasiado pequena ou demasiado grande. Não utilize produtos de limpeza ou Remoção de bloqueios solventes.
  • Página 51: Estoque

    Transporte 7. Limpe as zonas de armazenamento do 35 36 Não transporte o berbequim de bancada pela unidade do ponível em qualquer comércio. motor. 8. Coloque novamente o suporte (34) e o disco de acionamento (33). Tensione novamente as correias Atenção! Superfície quente.
  • Página 52: Peças Sobressalentes / Acessórios

    Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 55). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
  • Página 53: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Problema Possível causa Resolução da avaria Realize a reativação rodando Interruptor de paragem de novamente o interruptor de pa- emergência (5) está desa- ragem de emergência (5) tivado Prima o interruptor de ligar (2) para reiniciar o aparelho. Ausência de tensão de rede O aparelho não liga rede, se necessário, pedir repa-...
  • Página 54: Garantia

    Garantia tamente após se ter desembalado o produ- to. Após decorrido o período de garantia, Prezada cliente, prezado cliente, as reparações necessárias estão sujeitas a Este aparelho tem uma garantia de 3 anos pagamento. a contar a partir da data da compra. Âmbito da garantia produto, estão à...
  • Página 55: Serviço De Reparação

    Atenção: Por favor, envie o seu aparelho • Pode consultar o número do artigo na limpo e mediante referência da falha ou • Se ocorrerem erros na funcionalidade defeito para a nossa sucursal de serviços. ou outros defeitos, contate imedia- Não serão aceites máquinas ou aparelhos tamente por telefone ou e-mail o não franqueados, devolvidos como merca-...
  • Página 56: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 56 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 56 new device. With it, you have chosen a General description ....57 high quality product. Extent of the delivery ......57 During production, this equipment has Description of functions ....57 been checked for quality and subjected Overview ........57...
  • Página 57: General Description

    32 Interlock switch Description of functions Technical Data Please refer to the descriptions below for Bench Pillar Drill ..PTBM 500 D4 information about the operating devices. Rated input voltage ..230 V~, 50 Hz Overview Power input .... 500 W (S2 15 min)*...
  • Página 58: Notes On Safety

    Notes on safety Sound power level measured ..... 84 dB(A); = 3 dB guaranteed ......87 dB(A) Caution! When using power tools, Vibration(a ) ..2,39 m/s K= 1,5 m/s observe the following basic safety measures for the prevention of * After continuous operation of 15 minutes the electric shocks and the risk of injury drill stops until the device temperature devi-...
  • Página 59: General Notes On Safety

    Symbols used in the instructions: (with a mains cable) and to battery-operated electric tools (without a mains cable). Hazard symbols with in- formation on prevention of Safe working personal injury and property damage. • Keep your work area tidy. An untidy workplace can lead to accidents.
  • Página 60 • Use protective equipment • Use extension cables outdoors. Only use approved and appropriately - Wear safety goggles. - Use a dust mask for work which ge- marked extension cables outdoors. • Pay attention at all times. Pay nerates dust. •...
  • Página 61 Service: • Do not remove accumulated drill chips with your bare hands. • Have your power tool repaired There is a risk of injury due to hot and only by qualified specialists and sharp metal shavings in particular. only with original spare parts. Break up long drilling chips by •...
  • Página 62: Assembly

    • Do not use the power tool with 4. Place the motor unit (13) on a damaged cable. Do not touch the column tube (14). Secure the damaged cable and pull the motor unit (13) with the two the mains plug if the cable is clamping screws (27) on the damaged while working.
  • Página 63: Setting Up

    Setting up Selecting the speed Place the bench drill on a solid surface. 1. Release the locking bolt (11) on the Ideally, bolt the drill to the surface. Use the gear cover (3). four holes in the baseplate (17) for this. 2.
  • Página 64: Checking The V-Belts

    Checking the V-belts drilling bench (20) as desired to the right or left up to a max. of 45° and se- 1. Release the locking bolt (11) on the cure the drilling bench (20) again with gear cover (3). the retaining screw (19). 2.
  • Página 65: Drilling

    Drilling Caution! Fold the protective device (6) down before you switch on the machine. 1. Turn the appliance on. 2. Turn one of the drill lifting arms antic- Switching on: lockwise 3. The drill chuck (4) is lowered. Press the on switch (2). 4.
  • Página 66: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance maintenance Repeat the maintenance after every Pull the mains plug before any ad- 5 hours of operation. justments, maintenance or repair. 1. Release the locking bolt ( 11) on the Have any work on the device gear cover (3). that is not described in this 2.
  • Página 67: Transport

    Transport Waste disposal and environmental Do not carry the bench drill protection holding it on the motor unit. Be environmentally friendly. Return the Caution! Hot surface. There is a tool, accessories and packaging to a recy- risk of burns. Only transport the machine when the motor unit them.
  • Página 68: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 70). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Página 69: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 70: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the Tel.: 0871 5000 720 proof of purchase (receipt) and speci- (£...
  • Página 71: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........71 Bohrtiefe vorwählen .......80 Bestimmungsgemäße Werkzeugwechsel ......81 Verwendung ......71 Bohren ..........81 Allgemeine Beschreibung ... 72 Allgemeine Hinweise ......81 Lieferumfang........72 Ein- und Ausschalten .......81 Funktionsbeschreibung ....72 Werkstücke spannen.......82 Übersicht ........72 Entfernen von Blockaden ....82 Technische Daten ......73 Reinigung und Wartung .....
  • Página 72: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch 2 Ein-Schalter Personen unter 16 Jahren bestimmt. Ju- 3 Getriebeabdeckung 4 Bohrfutter nur unter Aufsicht benutzen.
  • Página 73: Technische Daten

    Technische Daten werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Tischbohrmaschine ..PTBM 500 D4 Art und Weise, in der das Elektro- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz werkzeug verwendet wird. Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* Versuchen Sie, die Belastung durch Leerlaufdrehzahl (n Vibrationen so gering wie möglich zu...
  • Página 74: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Betriebsanleitung lesen! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Tragen Sie Augenschutz. trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- Lange Haare nicht offen tragen. zungs- und Brandgefahr folgende Benutzen Sie ein Haarnetz. grundsätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Página 75 • Benutzen Sie Schutzausrüstung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des - Tragen Sie eine Schutzbrille. Arbeitsbereichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, - Verwenden Sie bei stauberzeugen- wo Brand- oder Explosionsgefahr be- den Arbeiten eine Atemmaske. • Schließen Sie die Staubabsaug- steht.
  • Página 76: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und - Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. und ausschalten lässt. • Lassen Sie keine Werkzeug- • ACHTUNG! Der Gebrauch anderer schlüssel stecken. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge und anderen Zube- vor dem Einschalten, dass Schlüssel und hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie...
  • Página 77 • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn Werkstück mit der Hand festhalten, die richtige Drehzahl ein. Die können Sie es nicht ausreichend gegen Drehzahl muss dem Bohrdurch- Verdrehen sichern und sich verletzen. messer und dem zu bohrenden • Schalten Sie das Elektrowerk- Material angemessen sein.
  • Página 78: Montage

    • Das Gerät ist nicht zur Bearbeitung von 4. Setzen Sie die Motoreinheit (13) Lebensmitteln geeignet. auf das Säulenrohr (14). Sichern • Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Sie Sie die Motoreinheit (13) mit den nicht sicher spannen können. Insbeson- beiden Klemmschrauben (27) an dere runde oder unebene Werkstücke.
  • Página 79: Aufstellen

    Aufstellen Drehzahl wählen Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3). verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die beiden Feststellschrauben Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
  • Página 80: Keilriemen Prüfen

    Empfohlene Drehzahlen für 5. Die Keilriemen (29) sind richtig gespannt, verschiedene Bohrergrößen und wenn sie sich leicht durchdrücken lassen. Materialien: 6. Fixieren Sie die Feststellschrauben (12) der Motoreinheit (13) wieder. 7. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3). Fixieren Sie die Verschlussschraube der [mm] [mm] [1/min]...
  • Página 81: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Allgemeine Hinweise Ziehen Sie vor dem Werkzeug- Der Vorschub und die Spindeldreh- wechsel den Stecker aus der zahl sind für die Standzeit des Steckdose. Sie verhindern so einen Werkzeugs massgebend. unbeabsichtigten Anlauf. Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt 1. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6) sich durch die Drehzahl der Bohrspin- hoch.
  • Página 82: Werkstücke Spannen

    Reinigung und Wartung Einschalten: Drücken Sie den Einschalter (2). Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Ausschalten: Instandhaltung oder Instandsetzung Drücken Sie den Ausschalter (1). den Netzstecker. Not-Ausschaltung: Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung Drücken Sie den Not-Ausschalter (5) beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Página 83: Wartung

    Wartung • Ein Umstellen des Gerätes auf kurzem Weg kann mit zwei Personen erfolgen. Wiederholen Sie die Wartung alle Ein Umstellen des Gerätes auf längerem 5 Betriebsstunden. Weg hat grundsätzlich mit einer Trans- porthilfe zu erfolgen. 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Transport Getriebeabdeckung ( 11).
  • Página 84: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Not-Ausschalter (5) durch Drehen wieder Not-Ausschalter (5) ist aktivieren. Drücken Sie den Einschalter ausgelöst (2), um das Gerät wieder zu starten Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Gerät startet Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch nicht Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Ein-/Ausschalter (2/1) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Página 85: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 87). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22 Schutzvorrichtung, komplett...
  • Página 86: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 87: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 290757 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Página 88: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 D4 Seriennummer 201710000001 - 201710200000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 89: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 500 D4 Número de serie 201710000001 - 201710200000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 90: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Bench Pillar Drill Design Series PTBM 500 D4 Serial Number 201710000001 - 201710200000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 91: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBM 500 D4 numero di serie 201710000001 - 201710200000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Página 92: Tradução Do Original Da

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Berbequim de bancada da série PTBM 500 D4 Número de série 201710000001 - 201710200000 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Página 93: Plano De Explosión

    Plano de explosión • Vista esplosa Vista em corte • Exploded Drawing Explosionszeichnung informativo informative, informativ 2017-08-31_rev02_sh...
  • Página 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: 72036831082017-5 IAN 290757...

Tabla de contenido