Página 1
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2008 · Ident.-No.: PTBM500032008 - 5 E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 1 17.03.2008 16:22:40 Uhr...
Taladro de mesa Trapano da banco PTBM 500 Taladro de mesa Trapano da banco Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza bench drill Tischbohrmaschine Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 2 17.03.2008 16:22:41 Uhr...
Página 3
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Índice Introducción Uso adecuado ......................Página 6 Componentes ........................Página 6 Contenido ........................Página 7 Datos técnicos .......................Página 7 Indicaciones de seguridad Trabajo seguro ......................Página 8 Indicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa .......Página 9 Manejo Montaje .........................Página 10 Colocar el taladro de mesa ..................Página 11 Instalación y puesta en marcha ..................Página 11 Comprobar la correa trapezoidal ................Página 11 Tensar la correa trapezoidal ..................Página 11...
¡Evacue el embalaje y el aparato Voltios (Tensión alterna) de forma respetuosa con el medio ambiente! Vatio (Potencia efectiva) Taladro de mesa PTBM 500 del adecuado. El aparato está· destinado solamente para fines particulares. Introducción Componentes Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha Interruptor de desconexión...
1 tubo de soporte 3 tornillos de montaje / 3 arandelas / 3 arandelas de retención PTBM 500 KH3133 1 mesa de taladrado con tornillo de sujeción Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n...
Indicaciones de seguridad utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera Indicaciones de seguridad del alcance de los niños. 6. no sobrecargue la herramienta eléc- trica. ¡PrECaUCIÓn! Al usar herramientas eléctricas Usted trabajará mejor y de forma más segura deben tenerse en cuenta las siguientes medidas con el rango de potencia indicado.
Indicaciones de seguridad dañado debe dejar que un técnico especiali- reemplazados por un taller de atención al cliente. zado lo sustituya. Compruebe regularmente los cables de pro- No utilice ninguna herramienta eléctrica con longación y reemplácelos si presentan daños. un interruptor de conexión y desconexión que Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite no funcione.
Indicaciones de seguridad / Manejo el lugar de trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar. ¡aDVErTEnCIa! ¡PELIGrO DE DESCar- Ga ELÉCTrICa POr POLVO METÁLICO! Al trabajar con metales puede depositarse polvo conductivo en el interior del equipo.
Manejo Tensar la correa trapezoidal Afloje los tornillos de fijación , haga presión hacia atrás sobre la unidad del motor apriete los tornillos de fijación Observación: En la cubierta del acciona- miento se encuentra un conmutador de blo- queo . El motor sólo puede estar en marcha cuando la cubierta del accionamiento esta correctamente cerrada.
Manejo Tense las correas trapezoidales como se Esta medida de precaución evita que el aparato se describe en el capítulo “tensar correas trape- ponga en marcha accidentalmente. zoidales”. Pliegue hacia arriba el dispositivo de protec- ción Afloje las mordazas del portabrocas con la regular la mesa de taladrado llave para el portabrocas...
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Eliminación Después de realizar adecuadamente la perforación lleve el mango de nuevo a la posición inicial girándolo en el sentido contrario. El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los Observación: Tenga en cuenta que el mango puntos locales de recogida selectiva.
EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Tipo / denominación del producto: Parkside Taladro de mesa PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas...
Página 17
Contenuto Introduzione Utilizzo secondo le finalità d’uso ................Pagina 16 Dotazione ........................Pagina 16 Ambito di fornitura ......................Pagina 17 Dati tecnici ........................Pagina 17 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 17 Lavoro sicuro .........................Pagina 18 Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco ........Pagina 19 Funzionamento Montaggio ........................Pagina 20 Posizionamento del trapano a banco.................Pagina 20...
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio Volt (tensione alternata) in modo ecocompatibile! Watt (potenza attiva) Trapano da banco PTBM 500 chio non conforme alla destinazione dëuso. Questo apparecchio non è destinato allíutilizzo commerciale. Introduzione Dotazione Prima della messa in servizio dell’appa-...
Chiave per pinza serrapunta ambito di fornitura Si prega di controllare la merce fornita immediata- PTBM 500 KH3133 mente dopo avere disimballato l’apparecchio: Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n...
Indicazioni di sicurezza Lavoro sicuro potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. In caso di lavorazione eseguita all’aperto si 1. Mantenere in ordine l’area di lavoro. suggerisce di indossare calzature antisdrucciolo. Il disordine nell’area di lavoro può provocare Gli operatori con capelli lunghi devono sempre incidenti.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza 16. Evitare un avvio involontario. specifiche per trapani Assicurarsi che l’interruttore sia disinserito al da banco momento di inserire la spina. 17. Utilizzare la prolunga per all’aperto. All’aperto utilizzare solamente cavi e prolunghe aTTEnZIOnE: Un’eccessiva pressione approvati per tale utilizzo e contrassegnati in sovraccarica il motore e riduce il numero di giri.
Indicazioni di sicurezza / Funzionamento Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi Montare i tre bracci di sollevamento della diversi da quelli previsti. guida del mandrino Condurre sempre il cavo di alimentazione da Aprire la pinza serrapunta ed inserirla sul dietro l’apparecchio. cono del mandrino portapunta .
Funzionamento su una base. Utilizzare a questo proposito i due fori nella piastra di base . A questo scopo assicurarsi che la piastra di base non sia serrata in misura eccessiva. Azionamento sul Azionamento Azionamento lato mandrino centrale sul lato motore Installazione e messa Il trapano a banco è...
Funzionamento Preselezione della Bloccaggio del pezzo profondità di foratura da lavorare nella morsa a vite Il finecorsa di profondità con scala permette di Per aprire le ganasce , ruotare le nottola eseguire la preselezione della profondità di foratura. senso antiorario. Porre il pezzo tra le ganasce Allentare la vite di serraggio del banco di e bloccarlo previa rotazione della nottola...
Funzionamento / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Lavorazione di materiali in legno: Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap- Utilizzare una mascherina antipolvere, le pol- parecchi giunti al termine della loro vita utile sono veri di legno sono pericolose per la salute. disponibili presso le amministrazioni comunali.
EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Tipo / Descrizione del prodotto: Parkside Trapano da banco PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
Página 27
Table of content Introduction Proper use ........................Page 26 Features and equipment ....................Page 26 Included items .......................Page 27 Technical information ....................Page 27 Safety advice Working safely ......................Page 27 Safety advice relating specifically to this device ............Page 29 Operation Assembly ........................Page 29 Placing the bench press drill in a suitable working position ........Page 30 Installation and bringing into use ................Page 30 Checking the V-belts .....................Page 30...
Dispose packaging and appliance in Voltage an environmentally-friendly way! Watts (Effective power) Bench press drill PTBM 500 Features and equipment OFF switch Introduction ON switch Chuck Please make sure you familiarise your-...
Introduction / Safety advice noise and vibration data: Bolt (drilling table inclination) Column Referring to A-weighted sound level. Motor unit Sound pressure level: 72 dB (A) Drive wheel (motor side) Sound level: 85 dB (A) Middle drive wheel Uncertainty K=3 dB. Drive wheel (spindle side) The sound level while working can exceed 88 dB (A).
Página 30
Safety advice A disorderly working area can lead to accidents. Wear protective glasses. 2. Be aware of the effects of the Wear a dust mask if your work generates dust. environment. Do not use the mains lead Do not leave electrical power tools out in the for purposes for which it rain.
Safety advice / Operation 18. remain alert. are properly fixed in place and seated. Watch what you are doing. Proceed with Check that the interlock switch under the caution. Do not use electrical power tools if drive / belt cover is working properly: The you cannot concentrate.
Operation bolt them together in the following order: Flat Insert the guard into the mount and attach a / retaining rings b mounting washers it in place with the 3 bolts, retaining rings and bolts nuts in the mount. Place the drilling table on the column The bottom part of the guard can be adjusted in slide it fully downwards and fix it in position...
Operation Tensioning the V-belts Setting the drilling table Release the fixing screw , press the motor Unscrew the clamp bolt and slide the drill- unit towards the back of the device and ing table to the desired height, or swivel it tighten the fixing screw again.
Operation / Servicing and cleaning / Disposal Clamping the workpiece in Drilling wood: the vice Wear a dust protection mask. Wood dusts are hazardous to health. Turn the clamping bolt anticlockwise to open the jaws . Place the workpiece between the jaws Further application examples and clamp it by turning the clamping bolt Drilling ceramic tiles / plastics:...
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 your device remains safe to use. EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Type / Description of product: Bench press drill PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Explosionsgefahr! durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Volt (Wechselspannung) umweltgerecht! Watt (Wirkleistung) Tischbohrmaschine PTBM 500 ausstattung AUS-Schalter Einleitung EIN-Schalter Bohrfutter Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- Bohrspindel nahme mit den Funktionen des Gerätes Schutzvorrichtung vertraut und informieren Sie sich über...
1 Innensechskantschlüssel Gehörschutz tragen! 2 Innensechskantschrauben Bohrfutterschlüssel Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken PTBM 500 KH3133 des Gerätes den Lieferumfang: Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n 1440 / min 1 Bodenplatte 1 Säulenrohr...
Sicherheitshinweise Sicheres arbeiten 8. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder 1. Halten Sie Ihren arbeitsbereich in Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen Ordnung. erfasst werden. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh- Folge haben.
Sicherheitshinweise 15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- stecken. schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. ausgeführt werden, indem Originalersatzteile 16. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten verwendet werden;...
Sicherheitshinweise / Bedienung Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien Motoreinheit , indem Sie die zwei Innen- oder feuchte Flächen. sechskantschrauben an der Seite, mit dem Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sechskant-Inbusschlüssel festziehen. Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- Montieren Sie die drei Bohrhubarme der fremdet.
Bedienung Tischbohrmaschine aufstellen die Keilriemen auf das gewünschte Antriebsscheibenpaar. Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf einen festen Untergrund und richten Sie diese mit ei- ner Wasserwaage aus. Wir empfehlen zudem, die Maschine auf dem Untergrund sicher zu verschrauben. Verwenden Sie hierfür die bei- spindelseitiger mittlerer motorseitiger...
Bedienung Bohrtiefe vorwählen Hinweis: Der Schraubstock dient zum Spannen von flachen und kantigen Werkstücken. Der Tiefenanschlag mit Skala ermöglicht eine Rohre sind nur bedingt spannbar. Vorwahl der Bohrtiefe. Lösen Sie die Klemmschraube des Bohr- Tischbohrmaschine ein- und tisches . Verschieben Sie den Bohrtisch ausschalten bis das eingespannte Werkstück an der Bohrer- spitze anliegt.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Wartung und reinigung Informationen Service WarnUnG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsich- Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen tigten Start des Gerätes. Sie bitte den Garantieunterlagen.