Página 1
816 :1 à 5 bar. MONTAGE et MISE EN SERVICE NETTOYAGE Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doivent impérativement être montés conformément à doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. la notice.
Página 2
Régulateur de débit Cheville Vis VBA TC 4x40 + rondelles Fonctionnement du panneau PLP Le panneau ne fonctionne que si celui-ci est raccordé au boîtier de gestion. • Un effleurement du bouton déclenche l'écoulement de la douche pour une durée de 30 secondes (réglage d'usine) •...
Página 3
FRANCAIS Lors de la mise sous tension du panneau attendre 10 s minimum avant l'effleurement du bouton. Pose Préparation Purger les canalisations Liaison équipotentielle: Raccorder le fil de liaison à une cosse ouverte D4 (non fournis) à insérer sous cette vis.
Página 7
FRANCAIS Réglage et entretien de la cartouche thermostatique Le mitigeur permet à l’utilisateur de choisir la température d’eau mitigée, entre la température d’eau froide et la température mitigée préréglée à 38°C. Modification de température maximale d’utilisation Hexa 2,5 A la livraison trait noir ou point 1,5 aligné...
Página 8
FRANCAIS Maintenance de la cartouche mitigeur thermostatique Ref. voir catalogue générale Nettoyage ou échange Démontage : • Fermer les arrivées d’eau. • Déposer la manette (Voir ci-dessous). • Démonter, nettoyer et remonter comme indiquer. Trait noir ou point Ø 1,5 aligné...
Página 9
FRANCAIS Maintenance Remplacement de l’électrovanne • Couper l’arrivée d’eau • Déposer le panneau Remonter dans l'ordre inverse couple de serrage maxi 1N.m Remplacement Grille de Douche (grille seule) Ref : 90185 (grille + vis + limiteur) Ref : 90184 • Dévissage vis centrale.
Página 10
FRANCAIS Programmation du robinet 3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés : La programmation se réalise dans les 15 s suivant la mise sous tension du robinet, selon les procédures indiquées ci-après. a) - Temporisation d'écoulement - Réglable de 1 s à 5 mn. Pré-réglée à...
Página 11
FRANCAIS a) Temporisation d'écoulement Activation programmation écoulement 10 s < 10 s 10 s 1s à 5 min STOP 1s à 5 min STOP b) Période d'écoulement obligatoire Activation de la programmation période d'écoulement obligatoire 10 s < 10 s...
Página 12
FRANCAIS 10 s + ..1 jour 2 jours 30 jours x 1-30 c) Durée d'écoulement obligatoire Activation de la programmation 10 s mini durée d'écoulement obligatoire < 10 s 10 s ..15 s 30 s 45 s 2 mn x 15s Nota: Si on entre dans la procédure de programmation de chaque paramètre et que l'on effectue aucun appui pour en modifier celui-ci, la valeur par défaut est...
(PRESTO® heads that can be dismantled from front). Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bars. CLEANING The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only with soapy water. Abrasive, acid, alkaline or ammonia-based household products are prohibited. MAINTENANCE Never lubricate the internal mechanism, particularly the caps and valve seals.
Página 14
67) Note: If we enter the programming procedure of each parameter and do not press anything to modify it, the default value is re- adjusted. 68) This document is not contractual, we reserve the right to modify the characteristics of our products without notice. 69) PATENTED and REGISTERED MODELS - PRESTO production...
Prima della messa in opera dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile spurgare accuratamente l’impianto per evitare di danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO® smontabili dalla parte anteriore). Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar.
Página 16
42) Alla consegna tratto nero o punto Ø1,5 allineato alla verticale 43) Anello rosso 44) - Ruotare il perno centrale in base alla temperatura desiderata: 1 tacca = 2°C - Rimontare la leva, conservando il riferimento ( A ) verticale 45) - SI SCONSIGLIA –...
Página 17
Wenn die Produkte mit Filtern geliefert werden, müssen diese unbedingt gemäß der Anleitung montiert werden. Vor der Inbetriebnahme unserer Armaturen beliebiger Art, ist es unbedingt erforderlich, die Leitungen sorgfältig zu entleeren, da diese die Mechanismen oder den Wasserdurchlauf beschädigen können (von vorne abmontierbare PRESTO®-Köpfe) Empfohlener Betriebsdruck gemäß Norm NF EN 816:1 bis 5 bar.
Página 18
51) - Den Hebel wieder einbauen und darauf achten, dass die Markierung (A) senkrecht bleibt 30) Mit Thermostast-Mischbatterie 31) Vorgemischt 52) Wartung Auswechseln der elektronischen Kartusche: Artikelnummer des Kopfs siehe PRESTO-Katalog Artikelnummer des Kolbens siehe PRESTO-Katalog - Wasserzulauf absperren - Paneel ausbauen (siehe Seite 3 und 4) 53) In umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen 54) Auswechseln des Brausesiebs Art.-Nr.
Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten die de mechanismen of de doorstroming van water (vooraf demonteerbare PRESTO® koppen) zouden kunnen schaden. Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar.
42) Bij de levering is de zwarte lijn of punt Ø1,5 loodrecht uitgelijnd 43) Rode ring 44) - Draai de centrale as al naargelang de gewenste temperatuur: 1 inkeping = 2°C - Zet de hendel terug en houd daarbij de markering ( A) verticaal 45) - HET WORDT AFGERADEN EN HET IS GEVAARLIJK WATER VOOR DE LICHAAMSVERZORGING TOE TE VOEREN DAT WARMER IS DAN 42°C - ONDERBREEK ONMIDDELLIJK DE TOEVOER VAN WARM WATER IN GEVAL VAN EEN ONVERWACHTE...
Presión de servicio recomendada conforme a la norma NF EN 816: 1 a 5 bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de las griferías PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, alcalinos o amoniacados.
43) Anillo rojo 44) - Girar el eje central según la temperatura deseada: 1 marca = 2 ºC - Volver a subir la manija conservando la referencia (A) vertical 45) - ES DESACONSEJABLE Y PELIGROSO QUE SALGA AGUA CALIENTE SANITARIA A MÁS DE 42 ºC - CORTE INSTANTÁNEO DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA CALIENTE EN CASO DE INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA SEGÚN NF EN1111.
Página 24
Edition 06-16 Réf. : Q485-7-1 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice.