Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

PANNEAU DE DOUCHE PLP
2)
avec robinet thermostatique
3)
PRECAUTIONS D'USAGE (La garantie du produit
est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci
doivent impérativement être montés conformément à
la notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils
soient,
il
est
indispensable
soigneusement les canalisations qui peuvent
endommager les mécanismes ou les passages d'eau
(têtes PRESTO® démontables par l'avant).
GB
IT
D
de
purger
LES ROBINETS PRESTO
www.presto-group.com
SP
NL
Pression de service recommandée suivant NF EN
816 :1 à 5 bar.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO®
doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire
les
produits
d'entretien
acides, alcalins ou ammoniaqués.
ENTRETIEN
Ne jamais graisser le mécanisme interne,
notamment les calottes et les joints de clapet.
abrasifs,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Presto PLP

  • Página 1 816 :1 à 5 bar. MONTAGE et MISE EN SERVICE NETTOYAGE Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doivent impérativement être montés conformément à doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. la notice.
  • Página 2 Régulateur de débit Cheville Vis VBA TC 4x40 + rondelles Fonctionnement du panneau PLP Le panneau ne fonctionne que si celui-ci est raccordé au boîtier de gestion. • Un effleurement du bouton déclenche l'écoulement de la douche pour une durée de 30 secondes (réglage d'usine) •...
  • Página 3 FRANCAIS Lors de la mise sous tension du panneau attendre 10 s minimum avant l'effleurement du bouton. Pose Préparation Purger les canalisations Liaison équipotentielle: Raccorder le fil de liaison à une cosse ouverte D4 (non fournis) à insérer sous cette vis.
  • Página 4 FRANCAIS Raccordement Hydraulique Arrivée supérieure Coté Eau Chaude Arrivée encastrée...
  • Página 5 FRANCAIS Raccordement au boitier Le panneau doit être raccordé à son boitier de gestion anti légionelle Ref. 88704 D1: Douche 1 D10: Douche 10 D1 : Rouge ; Bleu ; Orange ; Blanc D2 : Rouge ; Bleu ; Orange ;...
  • Página 6 FRANCAIS Remplacement des électrovannes : Normalement Fermée N-F Ref. 90983 Normalement Ouverte N-O Ref. 90984 -Mettre le panneau hors tension -Couper l'eau...
  • Página 7 FRANCAIS Réglage et entretien de la cartouche thermostatique Le mitigeur permet à l’utilisateur de choisir la température d’eau mitigée, entre la température d’eau froide et la température mitigée préréglée à 38°C. Modification de température maximale d’utilisation Hexa 2,5 A la livraison trait noir ou point 1,5 aligné...
  • Página 8 FRANCAIS Maintenance de la cartouche mitigeur thermostatique Ref. voir catalogue générale Nettoyage ou échange Démontage : • Fermer les arrivées d’eau. • Déposer la manette (Voir ci-dessous). • Démonter, nettoyer et remonter comme indiquer. Trait noir ou point Ø 1,5 aligné...
  • Página 9 FRANCAIS Maintenance Remplacement de l’électrovanne • Couper l’arrivée d’eau • Déposer le panneau Remonter dans l'ordre inverse couple de serrage maxi 1N.m Remplacement Grille de Douche (grille seule) Ref : 90185 (grille + vis + limiteur) Ref : 90184 • Dévissage vis centrale.
  • Página 10 FRANCAIS Programmation du robinet 3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés : La programmation se réalise dans les 15 s suivant la mise sous tension du robinet, selon les procédures indiquées ci-après. a) - Temporisation d'écoulement - Réglable de 1 s à 5 mn. Pré-réglée à...
  • Página 11 FRANCAIS a) Temporisation d'écoulement Activation programmation écoulement 10 s < 10 s 10 s 1s à 5 min STOP 1s à 5 min STOP b) Période d'écoulement obligatoire Activation de la programmation période d'écoulement obligatoire 10 s < 10 s...
  • Página 12 FRANCAIS 10 s + ..1 jour 2 jours 30 jours x 1-30 c) Durée d'écoulement obligatoire Activation de la programmation 10 s mini durée d'écoulement obligatoire < 10 s 10 s ..15 s 30 s 45 s 2 mn x 15s Nota: Si on entre dans la procédure de programmation de chaque paramètre et que l'on effectue aucun appui pour en modifier celui-ci, la valeur par défaut est...
  • Página 13: Installation Instructions

    (PRESTO® heads that can be dismantled from front). Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bars. CLEANING The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only with soapy water. Abrasive, acid, alkaline or ammonia-based household products are prohibited. MAINTENANCE Never lubricate the internal mechanism, particularly the caps and valve seals.
  • Página 14 67) Note: If we enter the programming procedure of each parameter and do not press anything to modify it, the default value is re- adjusted. 68) This document is not contractual, we reserve the right to modify the characteristics of our products without notice. 69) PATENTED and REGISTERED MODELS - PRESTO production...
  • Página 15: Manuale Di Installazione

    Prima della messa in opera dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile spurgare accuratamente l’impianto per evitare di danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO® smontabili dalla parte anteriore). Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar.
  • Página 16 42) Alla consegna tratto nero o punto Ø1,5 allineato alla verticale 43) Anello rosso 44) - Ruotare il perno centrale in base alla temperatura desiderata: 1 tacca = 2°C - Rimontare la leva, conservando il riferimento ( A ) verticale 45) - SI SCONSIGLIA –...
  • Página 17 Wenn die Produkte mit Filtern geliefert werden, müssen diese unbedingt gemäß der Anleitung montiert werden. Vor der Inbetriebnahme unserer Armaturen beliebiger Art, ist es unbedingt erforderlich, die Leitungen sorgfältig zu entleeren, da diese die Mechanismen oder den Wasserdurchlauf beschädigen können (von vorne abmontierbare PRESTO®-Köpfe) Empfohlener Betriebsdruck gemäß Norm NF EN 816:1 bis 5 bar.
  • Página 18 51) - Den Hebel wieder einbauen und darauf achten, dass die Markierung (A) senkrecht bleibt 30) Mit Thermostast-Mischbatterie 31) Vorgemischt 52) Wartung Auswechseln der elektronischen Kartusche: Artikelnummer des Kopfs siehe PRESTO-Katalog Artikelnummer des Kolbens siehe PRESTO-Katalog - Wasserzulauf absperren - Paneel ausbauen (siehe Seite 3 und 4) 53) In umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen 54) Auswechseln des Brausesiebs Art.-Nr.
  • Página 19: Installatie

    Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten die de mechanismen of de doorstroming van water (vooraf demonteerbare PRESTO® koppen) zouden kunnen schaden. Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar.
  • Página 20: Geoctrooieerde En Gedeponeerde Modellen

    42) Bij de levering is de zwarte lijn of punt Ø1,5 loodrecht uitgelijnd 43) Rode ring 44) - Draai de centrale as al naargelang de gewenste temperatuur: 1 inkeping = 2°C - Zet de hendel terug en houd daarbij de markering ( A) verticaal 45) - HET WORDT AFGERADEN EN HET IS GEVAARLIJK WATER VOOR DE LICHAAMSVERZORGING TOE TE VOEREN DAT WARMER IS DAN 42°C - ONDERBREEK ONMIDDELLIJK DE TOEVOER VAN WARM WATER IN GEVAL VAN EEN ONVERWACHTE...
  • Página 21: Limpieza

    Presión de servicio recomendada conforme a la norma NF EN 816: 1 a 5 bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de las griferías PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, alcalinos o amoniacados.
  • Página 22: Mantenimiento Del Cartucho Regulador Termostático

    43) Anillo rojo 44) - Girar el eje central según la temperatura deseada: 1 marca = 2 ºC - Volver a subir la manija conservando la referencia (A) vertical 45) - ES DESACONSEJABLE Y PELIGROSO QUE SALGA AGUA CALIENTE SANITARIA A MÁS DE 42 ºC - CORTE INSTANTÁNEO DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA CALIENTE EN CASO DE INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA SEGÚN NF EN1111.
  • Página 24 Edition 06-16 Réf. : Q485-7-1 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice.

Tabla de contenido