I t a l i a n o I t a l i a n o 1 DESCRIZIONE MACCHINA • Vista frontale e totale • Vista laterale e comandi • Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze • Corretto impiego • Sicurezza tecnica •...
I t a l i a n o I t a l i a n o 1 DESCRIZIONE MACCHINA 1 DESCRIZIONE MACCHINA VISTA FRONTALE E TOTALE 01. Illuminazione 10. Selettore 1 tazza o 2 tazze 02. Manopola per vapore 11. Selettore caffè ristretto, medio o lungo 03.
I t a l i a n o I t a l i a n o INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE Per scollegare la macchina dalla rete elettrica, afferrare la spina e non tirare il cavo di alimentazione. • In nessun caso aprire l’involucro della macchina. Questa macchina corrisponde alle vigenti prescrizioni di sicurezza.
I t a l i a n o I t a l i a n o 2 DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO 2 DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO La macchina del caffè dispone di due caldaie, una per il riscalda- questo permette all’utilizzatore anche di decidere la dose ad esso mento dell’acqua, una per il caffè.
I t a l i a n o I t a l i a n o 3 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 3 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA IMPORTANTE: l’installazione dell’apparecchiatura deve essere effettuata esclusi- vamente da personale qualifi cato in accordo alle normative vigenti. Considerando l’elevato peso della macchina, è...
Página 7
I t a l i a n o I t a l i a n o F ig . 2B F ig . 2 B I C T- 0 1 I C T- 0 1...
Página 8
I t a l i a n o I t a l i a n o 2. Smontare la macchina dal basamento sganciandola dalle gui- 7. Inserire la macchina nel mobile avendo cura che le guide della de laterali agendo sulle leve (fi g. 3). Lo sganciamento avviene macchina si inseriscono correttamente nelle guide poste sul ba- sollevando la leva della guida destra e abbassando quella della samento e far scorrere la macchina lasciando lo spazio neces-...
I t a l i a n o I t a l i a n o 4 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO! 4 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO! Istruzioni aggiuntive al libretto istruzioni che va comunque letto 5. Accendere la macchina azionando il tasto prima di utilizzare la macchina.
I t a l i a n o I t a l i a n o 6 RIMOZIONE DEI FONDI DI CAFFE’ E ACQUA 6 RIMOZIONE DEI FONDI DI CAFFE’ E ACQUA Dopo venti caffè, sul display appare la scritta “SVUOTARE FONDI”. Occorre svuotare il contenitore.
Página 11
I t a l i a n o I t a l i a n o bassate per ridurre il consumo. Dopo aver impostato l’ora premere il tasto Premendo il tasto si ripristina velocemente lo stato di mac- china pronta. Successivamente lampeggiano i due numeri relativi ai minuti, im- postare i minuti premendo i tasti LINGUA DISPLAY...
I t a l i a n o I t a l i a n o Note: Ruotare la manopola min. 3 giri completi, in senso orario o anti-orario, per ottenere un cambiamento di grado di macinatura Mediante i tasti si può...
I t a l i a n o I t a l i a n o 8 PREPARAZIONE DELLE BEVANDE 8 PREPARAZIONE DELLE BEVANDE LAVAGGIO E PRERISCALDAMENTO PREPARARE UN CAPPUCCINO Prima o dopo un lungo periodo di inattività è consigliabile effettua- •...
I t a l i a n o I t a l i a n o 10 DECALCIFICAZIONE DELLA MACCHINA 10 DECALCIFICAZIONE DELLA MACCHINA Quando a macchina spenta, sul display appare la scritta “DE- • Aprire il cassetto e rimuovere l’acqua dalla vaschetta e fondi di caffè...
I t a l i a n o I t a l i a n o 12 DATI TECNICI 12 DATI TECNICI • Dimensioni esterne: mm H.458 x L.595 x P.320 CE Questo apparecchio è conforme alla direttive 73/23 • Dimensioni incasso: mm H.450 x L.568 x P.315 •...
Página 16
E n g l i s h E n g l i s h 1 MACHINE DESCRIPTION • Front view and overall view • Control buttons and Display panel • Safety instructions and precautions • Correct use • Technical safety •...
E n g l i s h E n g l i s h 1 MACHINE DESCRIPTION 1 MACHINE DESCRIPTION FRONT AND OVERALL VIEW 01. Lighting 10. 1 cup/2 cup selector 02. Steam knob 11. Short, medium, or long coffee selector 03.
E n g l i s h E n g l i s h IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS • The machine may also be built into a cabinet (special acces- sory). It is not suitable for outdoor use. Due to the weight of the SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS machine, the cabinet must be secured fi...
Página 19
E n g l i s h E n g l i s h • Boiling water and steam may cause burning, so these functions • If the power cable is damaged, it must be replaced by the ma- should be performed with the utmost care. Never direct the steam nufacturer, its technical service, or by a qualifi...
E n g l i s h E n g l i s h 2 DESCRIPTION AND OPERATION 2 DESCRIPTION AND OPERATION The coffee machine has two water heaters, one for the water and The grinding level can also be set, choosing a coarser or fi ner grind one for the coffee.
E n g l i s h E n g l i s h 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION IMPORTANT NOTE: The installation of the appliance must be carried out exclusively by qualifi ed personnel in compliance with the regulations in force. Considering the heavy weight of the machine, it is essential that the furniture unit be suitably secured to the wall.
Página 22
E n g l i s h E n g l i s h F ig . 2B F ig . 2 B I C T- 0 1 I C T- 0 1...
Página 23
E n g l i s h E n g l i s h 2. Remove the machine from the base by unhooking it from the 7. Insert the machine in the unit, taking care that the machine gui- lateral guides using the levers (Fig. 3), raising the lever of the ri- des are correctly inserted in the guides on the base, and slide ght-hand guide and lowering the lever of the left-hand guide (1).
E n g l i s h E n g l i s h 4 IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR FIRST TIME USE! 4 IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR FIRST TIME USE! Instructions additional to the instruction booklet, which must be 5. Switch on the machine using the key read prior to using the machine.
E n g l i s h E n g l i s h 6 REMOVING COFFEE GROUNDS AND WATER 6 REMOVING COFFEE GROUNDS AND WATER After twenty coffees have been made, the message “COFFEE GROUNDS” will appear on the display. The container should be emptied.
Página 26
E n g l i s h E n g l i s h reduce consumption. After setting the hour, press the key Press the key to restore the machine to a ready status quickly. The two digits related to the minutes fl ash. Set the minutes by pressing the keys DISPLAY LANGUAGE AUTOMATIC SWITCH-ON...
Página 27
E n g l i s h E n g l i s h Turning the dial clockwise produces a fi ner grind; turning it anti- clockwise produces a coarser grind. Using the keys you can change and set the quantity of ground coffee to make the fl...
E n g l i s h E n g l i s h 8 PREPARING THE BEVERAGES 8 PREPARING THE BEVERAGES CLEANING PREPARING CAPPUCCINO Before or after a long period of inactivity, it is recommended to • Select the steam function using the key carry out a washing cycle on the unit.
E n g l i s h E n g l i s h 10 DESCALING THE MACHINE 10 DESCALING THE MACHINE When the message “DESCALING” appears on the display • The machine prepares for descaling. When you hear the beep of confi...
E n g l i s h E n g l i s h 12 TECHNICAL DATA 12 TECHNICAL DATA • External dimensions: H.458 x L.595 x D.320 mm CE This appliance complies with Directive 73/23 • Flush-mount dimensions: H.450 x L.568 x D.315 mm •...
Página 31
Deutsch Deutsch 1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Seite 4 • Frontal und Gesamtansicht Seite 4 • Seitenansicht und Befehle Seite 4 • Sicherheitsanweisungen und Warnungen Seite 6 • Bestimmungsgemäße Benutzung Seite 6 • Technische Sicherheit Seite 6 • Gebrauch Seite 8 2 FUNKTION Seite 12 3 INSTALLATION...
Deutsch Deutsch SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN Um die Maschine von der elektrischen Versorgung abzutrennen, ziehen Sie am Stecker und nicht am Stromkabel. • Öffne Sie auf keinen Fall das Gehäuse der Maschine. Berührt Diese Maschine entspricht den geltenden Sicherheitsrichtlinien. man die Spannungskabel, oder führt man Veränderungen an Der Nicht-Korrekte Umgang mit der Maschine kann zu Schäden der elektrischen oder mechanischen Struktur aus, besteht die an Personen und Gegenständen führen...
Deutsch Deutsch BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION Die Kaffeemaschine verfügt über 2 Heizbehälter, einen zur Erwär- gnete Menge zu wählen. mung des Wassers, der andere für den Kaffee. Man kann sowohl, kochendes Wasser (für Tee) zubereiten, sowie Dampf (für Cappuc- Auch der Mahlgrad kann eingestellt werden, dies geschieht durch cino) benutzen oder einen Espresso zubereiten.
Deutsch Deutsch INSTALLATION DER MASCHINE INSTALLATION DER MASCHINE WICHTIG: Die Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal, unter Bea- chtung der geltenden Richtlinien, durchgeführt werden. Auf Grund des hohen Gewichts der Maschine, ist es unvermeidlich, diese auf geeignete Weise an der Wand zu befestigen. 1.
Página 36
Deutsch Deutsch ABBI LDU N G 2A A BB I L DU N G 2 A I C T- 0 1 I C T- 0 1...
Página 37
Deutsch Deutsch 2. Entfernen Sie die Maschine von der Grundplatte und haken Sie 7. Führen Sie die Maschine in das Möbelstück ein, achten Sie hier- sie durch Bewegung der Hebel aus den seitlichen Führungen aus bei darauf, dass die Führungen der Maschine, sich korrekt in die (Abb.
Deutsch Deutsch WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH! WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH! Zusatzhinweise zum Handbuch, das vor dem Gebrauch der Ma- 5. Maschine anschalten und Drücken der Taste schine gelesen werden muss. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, durch nicht korrekte Be- KAFFEE 1 KURZ...
Deutsch Deutsch ENTFERNUNG DES KAFFEESATZES UND DES WASSERS ENTFERNUNG DES KAFFEESATZES UND DES WASSERS Nach ungefähr 20 Kaffee erscheint auf dem Display, folgender Schrif- tzug “SATZ ENTFERNUNG”. Der Behälter muss geleert werden. Ab dem Erscheinen des Schriftzugs kann man noch 5 Kaffee zube- reiten, dann blockiert die Maschine.
Página 40
Deutsch Deutsch Nach Einstellen der Stunde, diese Taste drücken: Drückt man die Taste ist die Maschine schnell wieder be- triebsbereit. Danach blinken die Minutenzahlen, stellen Sie diese ein, durch Drücken der Tasten: SPRACHE DISPLAY AUTOMATISCHES EINSCHALTEN Drückt man die Taste erscheint: Drückt man die Taste erscheint:...
Página 41
Deutsch Deutsch Anmerkung: Drehknopf mindestens. 3 komplette Drehungen, im oder gegen den Uhrzeigersinn, ausführen lassen, um eine feiner Mit den Tasten kann man die Menge des gemahlenen oder grober Mahlung zu erhalten. Kaffee verändern und einstellen, je nachdem ob man einen stärke- ren oder schwächeren Kaffee möchte.
Deutsch Deutsch ZUBEREITUNG DER GETRÄNKE ZUBEREITUNG DER GETRÄNKE REINIGUNG UND VORHEIZEN EINEN CAPPUCCINO ZUBEREITEN Vor oder nach einem langen Stillstand der Maschine, ist es ratsam • Wählen Sie die Funktion Dampf, mit der Taste einen Reinigungszyklus der Gruppe durchzuführen. • Warten Sie ab, bis der Schriftzug « DAMPF » auf dem Display, nicht mehr blinkt.
Deutsch Deutsch 10 ENTKALKUNG DER MASCHINE 10 ENTKALKUNG DER MASCHINE Wenn bei abgeschalteter Maschine der Schriftzug “EN- der Wanne und den Kaffeesatz aus dem Kaffeesatzbehälter. Schließen Sie die Schublade ohne den Abtropfgrill anzubringen TKALKUNG” erscheint, muss die Maschine mit, für ihre Kaf- feemaschine spezifi...
Deutsch Deutsch 12 TECHNISCHE DATEN 12 TECHNISCHE DATEN • Außenmaße mm Höhe 458 x Länge 595 x Tiefe 320 EG Dieses Gerät ist konform mit der Richtlinie 73/23 • Gehäuse Ausmaße mm Höhe 450 x Länge 568 x Tiefe 315 •...
Página 45
F r a n c a i s F r a n c a i s 1 DESCRIPTION MACHINE • Vue frontale et entière P. 38 • Vue latérale et commandes P. 38 • Indications pour la sécurité et mises en garde P.
F r a n ç a i s F r a n ç a i s 1 DESCRIPTION MACHINE 1 DESCRIPTION MACHINE VUE FRONTALE ET ENTIÈRE 01. Eclairage 10. Sélecteur 1 tasse ou 2 tasses 02. Manette pour la vapeur 11.
F r a n c a i s F r a n c a i s INDICATIONS POUR LA SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE • N’ouvrir en aucun cas la carrosserie de la machine. Toucher les câbles de tension ou modifi er la structure électrique et mécani- que peut entraîner un danger d’électrocutions.
F r a n ç a i s F r a n ç a i s 2 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT 2 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT La machine à café dispose de deux chaudières, une pour chauffer Le degré de mouture peut également être confi guré, et ce en l’eau et une pour le café.
F r a n c a i s F r a n c a i s 3 INSTALLATION DE LA MACHINE 3 INSTALLATION DE LA MACHINE IMPORTANT: L’installation de l’appareil ne doit être effectuée que par du person- nel qualifi é conformément aux normes en vigueur. Etant donné...
Página 50
F r a n ç a i s F r a n ç a i s F ig . 2B F ig . 2 B I C T- 0 1 I C T- 0 1...
Página 51
F r a n c a i s F r a n c a i s 2. Démonter la machine du bâti en la décrochant des guides latéraux 7. Insérer la machine dans le meuble en faisant attention à ce que au moyen des leviers (fi...
F r a n ç a i s F r a n ç a i s 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA PREMIERE UTILISATION! 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA PREMIERE UTILISATION! Instructions supplémentaires au manuel d’instructions qui doit de 5. Allumer la machine en actionnant la touche toute façon être lu avant d’utiliser la machine.
F r a n c a i s F r a n c a i s 6 ENLEVEMENT DES FONDS DE CAFE ET EAU 6 ENLEVEMENT DES FONDS DE CAFE ET EAU Après vingt cafés, sur l’écran apparaît le texte “VIDER FONDS”. Il faut vider le conteneur.
Página 54
F r a n ç a i s F r a n ç a i s chaudières diminuent pour réduire la consommation. Après avoir confi guré l’heure, appuyer la touche Appuyer la touche pour rétablir rapidement l’état de machine prête. Ensuite les deux numéros correspondants aux minutes clignotent, confi...
F r a n c a i s F r a n c a i s Notes: Tourner la manette min. 3 tours complets, dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire, pour obtenir un Les touches spermettent de modifi...
F r a n ç a i s F r a n ç a i s 8 PREPARATION DES BOISSONS 8 PREPARATION DES BOISSONS LAVAGE ET PRÉCHAUFFAGE PRÉPARER UN CAPPUCCINO Avant ou après une longue période d’inactivité, nous conseillons • Sélectionner la fonction vapeur à l’aide de la touche d’effectuer un cycle de lavage du groupe.
F r a n c a i s F r a n c a i s 10 DETARTRAGE DE LA MACHINE 10 DETARTRAGE DE LA MACHINE Quand, avec la machine éteinte, le texte “DETARTRAGE” ap- • Ouvrir le tiroir et retirer l’eau de la cuvette et les fonds de café du conteneur.
F r a n ç a i s F r a n ç a i s 12 DONNEES TECHNIQUES 12 DONNEES TECHNIQUES • Dimensions extérieures: mm H.458 x L.595 x P.320 CE Cet appareil est conforme aux directives 73/23 • Dimensions encastrement: mm H.450 x L.568 x P.315 •...
Página 59
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA • Vista frontal y total • Vista lateral y mandos • Indicaciones para la seguridad y advertencias • Correcta utilización • Seguridad técnica •...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA VISTA FRONTAL Y TOTAL 01. Iluminación 10. Selector 1 taza o 2 tazas 02. Manivela para vapor 11.
E s p a ñ o l E s p a ñ o l INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD Y ADVERTEN- desconectado de la toma de corriente eléctrica. CIAS Para desconectar la máquina de la red eléctrica, sujetar el en- chufe y no tirar el cable de alimentación. •...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO La máquina para café está equipada con dos calderas, una para bién permite al usuario decidir la dosis más adecuada. el calentamiento del agua, y otra para el café.
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA IMPORTANTE: la instalación del equipo debe ser efectuada exclusivamente por personal cualifi cado en conformidad con las normativas vigentes. Teniendo en cuenta el peso elevado de la máquina, es indispensa- ble que el mueble sea sujetado adecuadamente a la pared.
Página 64
E s p a ñ o l E s p a ñ o l F ig . 2B F ig . 2 B I C T- 0 1 I C T- 0 1...
Página 65
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 2. Quitar la máquina de la base, y desengancharla, por medio de 7. Introducir la máquina en el mueble teniendo cuidado que las las palancas, de las guías laterales (fi g. 3). El desenganche se guías de la máquina sean encajadas correctamente en las efectúa levantando la palanca de la guía derecha y bajando guías que se encuentran en la base, y hacer deslizar la máqui-...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA PRIMERA TILIZACIÓN! 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA PRIMERA TILIZACIÓN! Instrucciones adicionales al manual de instrucciones que debe ser 5. Encender la máquina pulsando la tecla sin embargo leído antes de utilizar la máquina.
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 6 ELIMINACIÓN DE LOS FONDOS DE CAFÉ Y DE AGUA 6 ELIMINACIÓN DE LOS FONDOS DE CAFÉ Y DE AGUA Después de veinte cafés en el visualizador aparece la indicación “VACIAR FONDOS”.
Página 68
E s p a ñ o l E s p a ñ o l Al pulsar la tecla se restablece rápidamente el estado de Después de haber confi gurado la hora pulsar la tecla: máquina lista. Sucesivamente comienzan a parpadear los dos números de los minutos, confi...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l Nota: Girar la manivela min. 3 vuelta completas, en sentido ho- rario o anti-horario, para obtener una modifi cación del grado de Mediante las teclas se puede modifi car y programar la molturación, más fi...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 8 PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS 8 PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS LAVADO Y CALENTAMIENTO PREVIO PREPARAR UN CAPUCHINO Es aconsejable, antes o después de un largo período de inactivi- •...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 10 DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 10 DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Cuando, con la máquina apagada, en el visualizador aparece confi rmación, en el visualizador aparece DESCALCIFICACIÓN FASE 01 la indicación “DESCALCIFICACIÓN”, es indispensable de- scalcifi...
E s p a ñ o l E s p a ñ o l 12 DATOS TÉCNICOS 12 DATOS TÉCNICOS • Dimensiones exteriores CE Este aparato es conforme con las directivas 73/23 mm H.458 x L.595 x P.320 • acerca de las normativas de seguridad eléctrica EN 60335-1 •...
Fagor America Inc. will replace parts and provide labor to correct defects in materials or workmanship. Service has to be provided by a Fagor America Inc. designated service company. Please contact Fagor America at 1 877 743 2467 or by email at fagor@adcoservice.com...
Página 74
PLACE STAMP HERE FAGOR AMERICA APPLIANCES DIVISION P.O. BOX 94 LYNDHURST, NJ 07071...