Siemens SITRANS L Pointek ULS200 Instrucciones De Servicio
Siemens SITRANS L Pointek ULS200 Instrucciones De Servicio

Siemens SITRANS L Pointek ULS200 Instrucciones De Servicio

Interruptor de nivel ultrasónico
Ocultar thumbs Ver también para SITRANS L Pointek ULS200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Pointek ULS200
SITRANS L
Interruptor de nivel ultrasónico
Pointek ULS200
Instrucciones de servicio
7ML1510-.....(ULS200)
01/2019
A5E48699662-AB
Introducción
Consignas de seguridad
Descripción
Instalación/montaje
Funcionamiento
Ejemplos de aplicación
Conexión
Servicio y mantenimiento
Solución de problemas
Datos técnicos
Dibujos acotados
Certificados y soporte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS L Pointek ULS200

  • Página 1 Pointek ULS200 Introducción Consignas de seguridad SITRANS L Descripción Instalación/montaje Interruptor de nivel ultrasónico Pointek ULS200 Funcionamiento Ejemplos de aplicación Instrucciones de servicio Conexión Servicio y mantenimiento Solución de problemas Datos técnicos Dibujos acotados Certificados y soporte 7ML1510-..(ULS200) 01/2019 A5E48699662-AB...
  • Página 2: Personal Cualificado

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ............................5 Ámbito de validez de las instrucciones de servicio ..............5 Uso industrial ........................5 Consignas de seguridad ......................... 6 Descripción ............................7 Resumen del dispositivo ....................... 7 Instalación/montaje ..........................8 Lugar de montaje......................... 8 Instrucciones de montaje ....................10 Instrucciones específicas relativas a instalaciones en emplazamientos peligrosos (Directiva Europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6) ...............
  • Página 4 Índice Interfaz ..........................31 7.1.1 Salida de relé - limitaciones de corriente y tensión contacto DC .......... 33 Cableado ........................... 34 7.2.1 Alimentación eléctrica ....................... 35 7.2.2 Tensión de alimentación mínima - versión relé DC .............. 35 Servicio y mantenimiento ........................36 Mantenimiento ........................
  • Página 5: Introducción

    Introducción Ámbito de validez de las instrucciones de servicio Este manual describe las principales características y funciones del dispositivo. Uso industrial Nota Este aparato está destinado a un uso en áreas industriales. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones basadas en frecuencia.
  • Página 6: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.
  • Página 7: Descripción

    El dispositivo trata el eco gracias a las técnicas probadas Sonic Intelligence de Siemens. Se aplica filtrado para diferenciar entre el verdadero eco del producto y ecos falsos procedentes de ruidos acústicos y eléctricos y las paletas de agitadores.
  • Página 8: Instalación/Montaje

    Instalación/montaje ADVERTENCIA Compatibilidad de materiales de construcción Los materiales de construcción se seleccionan en base a su compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar los dispositivos en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química. ADVERTENCIA Peligro de explosión La sustitución de componentes puede impedir que el instrumento se utilice en aplicaciones tipo Clase I, Div.
  • Página 9 Instalación/montaje 4.1 Lugar de montaje • Asegúrese de que la ubicación es apropiada para el índice de protección de la carcasa y los materiales de construcción. • Elegir un emplazamiento de montaje que permita emitir impulsos claros, perpendiculares a la superficie del material. Precauciones: •...
  • Página 10: Instrucciones De Montaje

    Instalación/montaje 4.2 Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Nota Se recomienda instalar el dispositivo respetando una distancia mínima de 250 mm (9.84 inch) por encima del máximo nivel esperado. El dispositivo está disponible en tres conexiones roscadas: 2" NPT, 2" BSPT, o 2" G. Antes de insertar el dispositivo en su conexión de montaje, asegúrese de que sean roscas del mismo tipo para evitar dañarlas.
  • Página 11 Instalación/montaje 4.3 Instrucciones específicas relativas a instalaciones en emplazamientos peligrosos (Directiva Europea ATEX 94/9/CE, Ane 7. La certificación de este equipo se basa en la utilización de los siguientes materiales de construcción: Aleación de aluminio T356 T6 (carcasa principal) y A356 T6 (tapa) GE Lexan 943A policarbonato Encapsulante epoxi dos partes Recubrimiento basado en silicio...
  • Página 12: Funcionamiento

    Funcionamiento Arranque Después de instalar el dispositivo (u orientar el sensor hacia una pared alejada por lo menos 0,25 - 5 m) poner el instrumento bajo tensión y realizar la puesta en marcha según las indicaciones. Se iluminan todos los LEDs, se indica el número de revisión del instrumento y el número de modelo y se obtiene la conmutación al modo run.
  • Página 13: Inicio Rápido

    Funcionamiento 5.3 Inicio rápido Estado de funcionamiento - Modo Run Ecos válidos, dentro del rango. Pérdida de ecos provocada por condiciones de medida inadecuadas o señales fuera del rango. Ocurre generalmente en aplicaciones con depósi- tos profundos y niveles de material fuera del rango.
  • Página 14 Funcionamiento 5.3 Inicio rápido Relé 2 1. Orientar el dispositivo de modo que indique 3,50 m. 2. Pulsar 2/↓. Visualización de función: control de bombeo de llenado ⇒ ⇒ 3. Pulsar 2/↓. ⇒ ⇒ 4. Registra una alarma mín. (nivel bajo) a una distancia de 3,50 m de la superficie emisora del , hay que volver a efectuar las etapas 1 - sensor.
  • Página 15: Ajustes Operativos

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos Ajustes operativos 5.4.1 Ajustes operativos Los ajustes se realizan pulsando simultáneamente ambas teclas hasta obtener el valor deseado. Asímismo, se activa la visualización del valor de ajuste. Durante este lapso de tiempo el usuario puede modificar el valor pulsando la flecha hacia arriba o hacia abajo. Después de la visualización o modificación, el instrumento vuelve automáticamente al modo Run.
  • Página 16: Función De Salida

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos Para ajustar un valor: 1. Pulsar ambos botones. Seleccionar el ajuste (p.ej. relé 1) Valor actual (p.ej. 0,5 m) ⇒ 2. Pulsar 1/↑. Modificar el valor (p.ej. aumentar a Nuevo valor (p.ej. nuevo valor de Volver al modo run después de 6 0,75 m) consigna 0,75 m) segundos...
  • Página 17: Puntos De Consigna

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos Visualización de función Alarma máx. Alarma muy alta Alarma mín. Alarma muy baja Alarma pérdida de eco Control de bombeo de llenado (pump up) Control de bombeo de vaciado (pump down) ① Muy alto ② Alto ③...
  • Página 18: Retardo Relé

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos La selección de los puntos de ajuste se realiza en puntos para los cuales no están disponibles niveles de referencia (producto en el depósito o blanco). Este método también se utiliza para ajustar los niveles de salida obtenidos con el método de referencia (Puesta en marcha rápi- da).
  • Página 19: Blanking (Zona De Supresión)

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos debajo del punto de consigna. Si el relé está relacionado con el nivel bajo la banda muerta se mide por encima del punto de consigna. Véase el diagrama a continuación. La banda muerta 1 se utiliza para el relé 1 y la banda muerta 2 se utiliza para el relé 2. El valor de banda muerta se introduce en las unidades seleccionadas, y se aplica a los relés y a todas las funciones de alarma o control con excepción de la 'Pérdida de eco'.
  • Página 20: Límite Del Rango

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos En la zona de supresión por debajo del trans- ductor, los ecos perturbadores se encuentran al mismo nivel que los ecos auténticos del producto e interfieren con su procesamiento. La zona de supresión se mide por debajo de la superficie emisora del sensor.
  • Página 21: Velocidad De Respuesta

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos ① Límite del rango ② Depósitos de más de 3 m (sólidos) Depósitos de más de 5 m (líquidos) ③ Depósitos de 0 a 3 m (sólidos) de 0 a 5 (líquidos) 5.4.8 Velocidad de respuesta El ajuste de la velocidad de respuesta permite al usuario ajustar simultáneamente varios parámetros.
  • Página 22: Modo Fail-Safe

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos Filtro Permite discriminar entre ecos falsos provocados por ruidos acústicos y eléctricos y la superficie del material (objetivo). Temporizador de autoprotección Define el tiempo de 'Espera' entre el inicio de la pérdida de eco o del fallo de funcionamiento y el accionamiento del modo fail-safe por defecto.
  • Página 23: Unidades

    Funcionamiento 5.4 Ajustes operativos 5.4.11 Unidades A continuación se describe la selección de las unidades de medida: • 1 = metros, m (ajuste de fábrica) • 2 = pies, ft La unidad seleccionada también se aplica a los ajustes de Zona muerta y Relés. Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 24: Ejemplos De Aplicación

    Ejemplos de aplicación Aplicaciones El dispositivo está diseñado para detectar el nivel de productos en procesos industriales. El display integrado sólo sirve durante la puesta en marcha. La interfaz del instrumento está compuesta únicamente por dos salidas de relé. El ajuste de las funciones de relés permite obtener las conmutaciones necesarias.
  • Página 25: Detector De Alarma De Nivel Alto

    Ejemplos de aplicación 6.2 Detector de alarma de nivel alto Aplicación Función Relé 1 Relé 2 Control de bombeo de Bombeo de vaciado Bombeo de llenado llenado y de vaciado Doble control de bom- Bombeo de vaciado Bombeo de vaciado beo de vaciado Doble control de bom- Bombeo de llenado...
  • Página 26 Ejemplos de aplicación 6.2 Detector de alarma de nivel alto Notas relativas a la aplicación: El instrumento a menudo se utiliza en depósitos donde el nivel de producto se situa normalmente por debajo del rango del instrumento. Bajo estas condiciones aparecen pérdidas de eco. Si estas son prolongadas el dispositivo conmuta al modo autoprotección.
  • Página 27: Detector De Alarma De Nivel Alto/Bajo

    Ejemplos de aplicación 6.3 Detector de alarma de nivel alto/bajo Detector de alarma de nivel alto/bajo Aplicación: alarmas de nivel alto/bajo. Notas relativas a la aplicación: La disminución del nivel de material por debajo del rango del dispositivo provoca pérdidas de eco. La prolongación de las pérdidas de eco provoca la conmutación del instrumento al modo autoprotección.
  • Página 28: Detector De Alarma De Nivel Bajo

    Ejemplos de aplicación 6.4 Detector de alarma de nivel bajo Detector de alarma de nivel bajo En esta aplicación el dispositivo proporciona una o dos alarmas de nivel bajo. La disminución del nivel de material por debajo del rango del dispositivo provoca pérdidas de eco.
  • Página 29: Doble Control De Bombeo

    Ejemplos de aplicación 6.5 Doble control de bombeo Doble control de bombeo En esta aplicación el dispositivo proporciona una salida de control cuando el nivel de producto aumenta hasta el nivel alto. Los pozos se utilizan generalmente para almacenar aguas de tormenta o aguas residuales. Las bombas de vaciado del pozo se activan cuando la superficie del agua alcanza el punto de ajuste (nivel alto).
  • Página 30: Control De Bombeo Con Alarma De Nivel

    Ejemplos de aplicación 6.6 Control de bombeo con alarma de nivel Control de bombeo con alarma de nivel En esta aplicación el dispositivo proporciona control de bombeo y una alarma de nivel. El vaciado o llenado del pozo se activa cuando el nivel de producto alcanza un punto de consigna.
  • Página 31: Conexión

    Conexión Interfaz Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 32 Conexión 7.1 Interfaz DC - salida de relé DC - salida de transistor Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 33: Salida De Relé - Limitaciones De Corriente Y Tensión Contacto Dc

    Conexión 7.1 Interfaz 7.1.1 Salida de relé - limitaciones de corriente y tensión contacto DC ① Tensión contacto conmutado (VDC) ② 48 V DC máx. ③ Corriente contacto del relé (A) (carga resistiva únicamente) ADVERTENCIA Aislamiento eléctrico Para garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad (IEC 61010-1), los terminales de entrada (DC) deben recibir la alimentación eléctrica de una fuente que provea aislamiento eléctrico (entrada/salida).
  • Página 34: Cableado

    Conexión 7.2 Cableado Nota • Debe instalarse un disyuntor o conmutador en el edificio, marcado como el conmutador de desconexión, al lado del equipo, al alcance del operador. • Los terminales de contacto de relé se deben usar con equipos que no tengan piezas bajo tensión y con un cableado con aislamiento adecuado para 250 V como mínimo.
  • Página 35: Alimentación Eléctrica

    Conexión 7.2 Cableado 7.2.1 Alimentación eléctrica Versión AC Versión DC ① Alimentación 100 ... 230 V AC ② Alimentación 18 ... 30 V DC 7.2.2 Tensión de alimentación mínima - versión relé DC ① Tensión de alimentación mínima (V DC) ②...
  • Página 36: Servicio Y Mantenimiento

    • El usuario es responsable de todos los cambios y reparaciones realizadas en el aparato. • Todos los componentes nuevos deben ser suministrados por Siemens. • Restrinja las operaciones de reparación únicamente a los componentes defectuosos. • No reutilice componentes defectuosos.
  • Página 37: Solución De Problemas

    Solución de problemas El eco recibido no es fiable y el dispositivo espera un eco suficientemente válido para actualizar la medida. Las causas probables son: Solución Material u objeto en contacto con la superficie Disminuir el nivel de material o levantar el dispo- emisora del sensor.
  • Página 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos 10.1 Versión AC 10.1.1 Alimentación eléctrica 100 ... 230 V AC, +15 %, 50/60 Hz, 12 VA (5W) máx. 10.1.2 Fusible Lento (Slow-Blow), 0,25 A, 250 V AC 10.1.3 Salida Repetibilidad 0,25% del rango total Resolución 3 mm (0.1 inch) Relé...
  • Página 39: Condiciones De Funcionamiento

    Datos técnicos 10.3 Condiciones de funcionamiento Relé 2 contactos SPDT (tipo C), 5 A a 30 V DC carga óhmica; mín. 10 mA a 5 V DC O BIEN Transistor 2 interruptores de transistor, máx. capacidad 100 mA a 48 V DC Véase Alimentación (Página 35), para más detalles acerca de la tensión de alimentación requerida para la versión DC.
  • Página 40: Compensación De Temperatura

    Datos técnicos 10.8 Compensación de temperatura 10.8 Compensación de temperatura Integrada, para compensar variaciones sobre el rango operativo 10.9 Display • Pantalla de cristal líquido • Tres dígitos de 9 mm (0.35"), indicación de la distancia entre la superficie emisora del sensor y el producto.
  • Página 41 Datos técnicos 10.11 Homologaciones Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda. Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 42: Dibujos Acotados

    Dibujos acotados 11.1 Estándar ① Clip de la tapa con tornillo para metales #8 - 32 x 3.8 inch Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 43 Dibujos acotados 11.1 Estándar ① 2" NPT, 2" BSP, o PF2 ② Conexión al proceso ½” NPT ó PG 13.5 ③ Tapa Es posible dotar el dispositivo con el adaptador de brida opcional 75 mm (3 inch) para el acoplamiento con bridas 3" ANSI, DIN 65 PN10 y JIS 10K 3B. Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 44: Sanitaria

    Dibujos acotados 11.2 Sanitaria 11.2 Sanitaria Manguito sanitario 4" Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 45: Notas Acerca De Las Dimensiones

    • La caja no metálica no provee la conexión a tierra entre las conexiones. • Utilice bornas y puentes conectables a tierra. • Para versiones con certificación CSA/FM para ambientes explosivos consulte el diagrama de Siemens 0-9440026Z-DI-A. Pointek ULS200 Instrucciones de servicio, 01/2019, A5E48699662-AB...
  • Página 46: Certificados Y Soporte

    Certificados y soporte Certificados Encontrará certificados vía Internet en Siemens Industry Online Support o en el DVD adjunto. Consulte también Soporte online Siemens Industry (https://support.industry.siemens.com/cs/?lc=en-WW) Soporte técnico Asistencia técnica Si esta documentación no ofrece respuesta clara a las preguntas técnicas que puedan surgir, póngase en contacto con el Technical Support en:...

Tabla de contenido