Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI 18GA SØMPISTOL MED LIGE FINISH DCN680 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri 18GA sømpistol med lige finish...
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Página 7
Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
Página 8
Dansk Undlad at hamre søm og klammer i nærheden af Hvis det kommer i kontakt med en strømførende ledning, • kan nogle blotlagte metaldele på det elektriske værktøj gøres materialets kant. Arbejdsemnet kan blive delt, hvilket får strømførende og give stød til brugeren. sømmet eller klammen til at rikochettere, så...
Página 9
Dansk Opladere Undlad at hamre søm ned i hovedet af andre søm eller • klammer. Det kan resultere i kraftigt tilbageslag, fastklemte WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at søm eller klammer eller rikochetterede søm. være så brugervenlige som muligt. •...
Página 10
Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
Página 11
Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
Página 12
(3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCN680 bruger et batteri på 18 volt. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 13
Dansk Sådan fjernes bæltekrogen Magasinvinkel: 0˚ 1. Fjern batteripakken fra værktøjet. 2. For at skifte værktøjet fra højre- til venstrehåndsbrug skal du Datokodeposition (Fig. B) blot fjerne skruen 19 fra den modsatte side af værktøjet og Datokoden 18 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk genmontere det på...
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige Skub vælgerkontakten 8 for at blotlægge ikonet kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen tre søm. i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Sådan betjener du værktøjet med frakobel batteripakken, før der foretages nogen placeringsaktiveringsmetoden: justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ADVARSEL: Et søm drives ind, hver gang der trykkes ned ekstraudstyr.
Página 15
Dansk Forlygter (Fig. H) når der foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er direkte i brug. Der findes en forlygte placeret på hver side af sømpistolen. 4 BEMÆRK: Opbevar ikke værktøjet med isat batteripakke. Forlygter tændes, når batteriet isættes, udløseren aktiveres, eller For at forebygge beskadigelse af pakken og for at sikre kontaktudløseren holdes nede.
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige • Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede i startspærreposition eller slå værktøjet fra og batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr.
DEUTsch AKKU-18GA-STIFTNAGLER DCN680 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku-18GA-Stiftnagler Technische Daten DCN680 DCN680 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Página 19
DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Página 20
DEUTsch Gehen Sie beim Entfernen einer steckengebliebenen Teile nicht und bewirken Sie auf keine andere Art, • Klammer vorsichtig vor. Möglicherweise steht der dass das Werkzeug nicht ordnungsgemäß betrieben Mechanismus unter Druck, sodass die Klammer beim Beheben werden kann. Kleben oder binden Sie den Auslöser oder der Blockade mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen die Kontaktauslösung nicht in der eingeschalteten Position werden kann.
DEUTsch Meißelpunkt des Nagels senkrecht zur Maserung ein, um ʵ Lassen Sie das Werkzeug nach jeder Betätigung Verletzungsgefahren zu verringern. vollständig in die Ausgangsposition zurückkommen. • Treiben Sie Nägel nicht auf die Köpfe anderer ʵ Verwenden Sie das Werkzeug im sequentiellen Modus. Befestigungselemente ein und halten Sie das Werkzeug Treiben Sie keine Nägel auf die Köpfe anderer •...
Página 22
DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
Página 23
DEUTsch 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem 14 vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
Página 24
DEUTsch • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Página 25
Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akkutyp Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Das Modell DCN680 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und...
DEUTsch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Länge der Nägel. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Nageltyp. diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Página 27
DEUTsch 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug vermeiden. Tragen Sie das Werkzeug NIEMALS mit dem sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Finger am Auslöser. Im Stoßmodus treibt das Werkzeug einen Nagel ein, wenn die Kontaktauslösung ausgelöst Entfernen des Akkus aus dem wird, während der Auslöser gedrückt wird.
Página 28
DEUTsch WARNUNG: Wenn der Motor des Werkzeugs läuft, WARNUNG: Legen Sie niemals Nägel ein, wenn die wird durch Ziehen des Auslösers oder Drücken der Kontaktauslösung oder der Auslöser aktiviert ist. Dies Kontaktauslösung ein Nagel eingetrieben. könnte zu Verletzungen führen. WARNUNG: Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor Vorbereiten des Werkzeugs Sie Nägel einlegen oder herausnehmen.
Página 29
DEUTsch Leuchten (Abb. H) Betrieb bei heißem Wetter An jeder Seite der Nagelmaschine befindet sich eine Das Werkzeug sollte normal funktionieren. Halten Sie Werkzeug Arbeitsleuchte 4 . Die Arbeitsleuchten schalten sich beim jedoch von direkter Sonneneinstrahlung fern, das übermäßige Einsetzen des Akkus, bei der Aktivierung des Auslösers oder Hitze die Dämpfer und andere Gummiteile beeinträchtigen beim Drücken der Kontaktauslösung ein.
Página 30
DEUTsch gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser Longlife-Akku muss ausgetauscht werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
EngLIsh CORDLESS 18GA STRAIGHT FINISH NAILER DCN680 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Do not point the tool towards yourself or anyone • it on and off. Any power tool that cannot be controlled nearby. Unexpected triggering will discharge a fastener with the switch is dangerous and must be repaired.
EngLIsh Inspect tool before use. Do not operate a tool if any • mode if contact trip is allowed to recontact work surface portion of the tool, trigger, trigger lock-off, or contact before trigger is released an unwanted fastener will be driven. trip is inoperable, disconnected, altered, or not working •...
EngLIsh voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of charger cavities. Always unplug the charger from the your charger corresponds to that of your mains. power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN60335;...
EngLIsh charged and may be used at this time or left in the charger. the back of the charger as a template for the location of the To remove the battery pack from the charger, push the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using battery release button 15 ...
EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for Transporting the FLEXVOLT Battery any reason. If battery pack case is cracked or damaged, The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use do not insert into charger. Do not crush, drop or damage and Transport.
2017 XX XX Battery Type Year of Manufacture The DCN680 operates on a 18 volt battery pack. Description (Fig. A) These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Página 39
EngLIsh mental abilities; lack of experience, knowledge or skills Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) unless they are supervised by a person responsible for their Some D WALT battery packs include a fuel gauge which safety. Children should never be left alone with this product. consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
Página 40
EngLIsh 5. Lift nosepiece off work surface. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, lock off trigger, disconnect battery pack from tool and 6. Repeat steps 2 through 4 for next application. remove nails from magazine before making adjustments. NOTICE: The contact trip needs to be depressed followed Each D WALT nailer is equipped with a trigger lock-off 2 ...
Página 41
EngLIsh Hot Weather Operation WARNING: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust Tool should operate normally. However, keep tool out of direct depth, ALWAYS: sunlight as excessive heat can deteriorate bumpers and other • Remove battery pack.
EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be replaced when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
EsPañOL CLAVADORA RECTA DE ACABADO, SIN CABLE 18GA DCN680 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Página 44
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
EsPañOL Controle la herramienta antes del uso. No utilice la saca una sujeción atascada, la clavadora puede activarse • accidentalmente si está enchufada. herramienta si cualquier pieza de la misma, el gatillo, el bloqueo del gatillo o el activador de contacto no •...
EsPañOL No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases • eléctricos cargados, tuberías y otros tipos de obstrucciones o humos inflamables. La herramienta puede producir una pueden causar lesiones. chispa que puede encender los gases inflamables y causar • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el un incendio.
EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
EsPañOL Retardo por batería fría / caliente La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría carga descritos.
EsPañOL Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está erguida sola herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT está en un producto ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una herramienta de forma lateral en una superficie...
El Código de fecha 18 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. El DCN680 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Ejemplo: Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, 2017 XX XX DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Uso Previsto La clavadora de acabado sin cable ha sido diseñada para clavar la herramienta (Fig. B) clavos en piezas de trabajo de madera. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de paquete de baterías 14 ...
EsPañOL La posición adecuada de las manos exige que una mano clava un clavo cada vez que se aprieta también el activador repose en la empuñadura principal tal y como se indica en de contacto. Esto permite que el usuario clave varios clavos la ilustración.
EsPañOL duración, guarde la batería fuera de la herramienta o del 1. Para clavar el clavo más superficialmente , gire la rueda cargador, en un lugar fresco y seco. de ajuste de profundidad 3 hacia el lado contrario a la boca de la clavadora.
EsPañOL Proteger el medio ambiente 1. Mantenga la herramienta a una temperatura tan cálida como sea posible antes del uso. Recogida selectiva. Los productos y las baterías 2. Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en una madera marcadas con este símbolo no deben desecharse junto de desecho antes del uso.
FRançaIs CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL 18GA DCN680 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun comporte des risques de dommages corporels ou vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, d’incendie. vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets pourraient s’y faire prendre.
Página 59
FRançaIs AVERTISSEMENT : Si l’outil a chuté ou que vous • Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et pensez qu’il a été endommagé, procédez à un test de conservez votre équilibre en permanence. La perte d’équilibre fonctionnement comme défini dans la section Sélection du peut provoquer des blessures.
FRançaIs Sélecteur de mode Séquentiel/Au contact • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. Action séquentielle • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. • Lorsque vous utilisez l’outil en mode Séquentiel, n’actionnez pas l’outil avant de l’avoir fermement placé Sécurité...
FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FRançaIs réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, de charge maximum même si la batterie se réchauffe. car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
, qui comprend aussi l’année 18 Type de Batterie de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Le DCN680 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Exemple : Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, 2017 XX XX DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Année de fabrication...
Página 65
FRançaIs nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libère pas. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé...
FRançaIs éjection accidentelle. Ne transportez JAMAIS l’outil un AVERTISSEMENT : lorsque le moteur de l’outil est doigt sur la gâchette. En mode Au contact, l’outil projette en marche, l’enfoncement de la gâchette ou l’appui une pointe dès que le déclencheur par contact est appuyé du déclencheur par contact entraîne la projection alors que la gâchette est enfoncée.
FRançaIs Éclairage (Fig. H) AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais l’outil si le déclencheur par contact ou la gâchette sont enclenchés. Un éclairage se trouve de part et d’autre de la cloueuse. 4 Vous pourriez sinon vous blesser. L’éclairage s’allume après insertion de la batterie, activation AVERTISSEMENT : retirez toujours le bloc-batterie de la gâchette ou si le déclencheur par contact est enfoncé.
FRançaIs peut détériorer les tampons et autres pièces en caoutchouc et locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site donc augmenter les besoins de maintenance. www.2helpU.com. MAINTENANCE Batterie rechargeable Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne longtemps avec un minimum de maintenance.
ITaLIanO CHIODATRICE A BATTERIA PER FINITURE DRITTE 18GA DCN680 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
Página 70
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per bordi taglienti o parti in movimento.
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Página 72
ITaLIanO Utilizzare l’apparato esclusivamente per la sua dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la • vita e le prestazioni dell’utensile. destinazione d’uso. Non sparare chiodi/punti all’aria aperta, in calcestruzzo, pietra, legni estremamente AVVERTENZA: se l’utensile è caduto o si sospettano duri, nodi o qualsiasi materiale troppo duro per essere danni all’utensile eseguire il controllo del funzionamento penetrato dai chiodi/punti.
Página 73
ITaLIanO Sicurezza elettrica Quando si utilizza l’apparato in modalità sequenziale, • non attivare l’elettroutensile a meno che non sia Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con appoggiato in modo ben saldo contro il pezzo. un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione Azione a percussione (Fig.
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da 14 materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
(3 batterie di 36 Wh). Esempio: Tipo batterie 2017 XX XX Il modello DCN680 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Anno di fabbricazione Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Descrizione (Fig. A) DCB187, DCB546, DCB547.
Página 78
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella sezione caricabatteria di questo manuale. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Pacchi batteria con indicatore del livello personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco di carburante (Fig. B) batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
ITaLIanO azionamento sequenziale offre anche la potenza massima per dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la l’inserimento dei chiodi più lunghi. vita e le prestazioni dell’utensile. Per far funzionare la chiodatrice in modalità di attuazione nOTa: il pacco batteria non è completamente carico nella sequenziale: confezione.
Página 80
ITaLIanO Metodo di caricamento ed estrazione nOTa: queste torce sono intese per l’illuminazione della superficie immediata di lavoro e non devono essere usate come (Fig. A) torce per illuminazione. 1. Premere la chiusura del caricatore e aprire il caricatore Indicatore batteria scarica: La torcia sul lato sinistro scorrevole completamente.
Página 81
ITaLIanO MANUTENZIONE operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni rimuoverlo dalla radio.
SNOERLOZE 18GA RECHTE AFWERKINGSTACKER DCN680 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Página 84
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet.
Página 85
• Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in DEWALT servicecentrum. evenwicht staan en houd beide voeten aan de grond. Verlies • Houd het gereedschap vast aan geïsoleerde van evenwicht kan leiden tot persoonlijk letsel.
nEDERLanDs Schiet geen nieten/spijkers in de koppen van andere verwondt. Bedenk dat de spijker de nerf van het hout kan • volgen en onverwacht aan de zijkant van het materiaal naar bevestigingsmaterialen. Dit kan een sterke terugslag, buiten komt. Beperk het risico van letsel, steek de beitelpunt vastgelopen bevestigingsmateriaal of het afketsen van spijkers van de spijker haaks op nerf van het hout.
Página 87
nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk • te rollen. niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot BEWAAR DEZE INSTRUCTIES gevolg hebben.
nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
Página 89
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. of vlam wordt blootgesteld. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
(3 batterijen van 36 Wh). Jaar van fabricage Accutype Beschrijving (Afb. A) De DCN680 werkt op een 18-V accu. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot DCB546, DCB547.
Página 91
nEDERLanDs Schuivend magazijn Indicator niet/spijker- onderhoudswerkzaamheden uit. Als u dat niet doet, kan diepte dat tot ernstig letsel leiden. Selectieschakelaar Snelvuur/sequentieel Accu WAARSCHUWING: Haal de accu uit het gereedschap vóór u aanpassingen uitvoert, accessoires wisselt, Omkeerbare riemhaak Accu-ontgrendelknop onderhoud verricht of het gereedschap verplaatst. Niet-krassend kussen Magazijngrendel Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen...
Página 92
nEDERLanDs gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Wanneer het gereedschap in de snelvuurstand is gezet, zijn u enige aanpassing maakt of hulpstukken of er twee methoden voor het werken met het gereedschap accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld beschikbaar: plaatselijke werking en snelvuurwerking. opstarten kan letsel veroorzaken.
nEDERLanDs Functie vergrendeling droog vuren (Afb. A) veiligheidsvergrendeling van de trekker in de vergrendelde stand (LOCKED, Afb. E) wanneer u het gereedschap Deze tacker is voorzien van een functie voor het vergrendelen niet gebruikt. van droog vuren zodat het gereedschap niet werkt wanneer er WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig geen bevestigingsmateriaal Is geladen.
Página 94
nEDERLanDs 3. Licht de grendel voor het verhelpen van een vastloper 5 op en trek vervolgens het luikje in het neusgedeelte open. 4. Verwijder de verbogen niet/spijker, zo nodig met een tang. Reiniging 5. Als het aandrijfblad omlaag staat, oefen dan voldoende WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de kracht uit op de hendel voor het verhelpen van een...
TRÅDLØS 18GA RETT SPIKERPISTOL DCN680 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs 18GA rett spikerpistol...
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Página 97
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
Página 98
nORsk Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbart støv, gass bruker. Ikke bær verktøyet til et annet arbeidsområdet med • batteripakken tilkoblet dersom bytte av området medfører eller damp. Verktøyet kan avgi gnister som kan føre til brann. bruk av stillas, stiger eller lignende. Ikke foreta justeringer, En stift som avfyres inn i en annen stift kan føre til gnister.
Página 99
nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • Fare for personskade pga. flygende partikler. • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. •...
Página 100
nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
Página 101
nORsk batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus.
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Beskrivelse (Fig. A) Batteritype DCN680 bruker en 18 volt batteripakke. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Utløser...
Página 103
nORsk Beltekrok (Fig. A) BRUK Trådløse spikerpistoler har en integrert belte-krok som Bruksanvisning kan festes på begge sider av verktøyet for venstre- eller ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene høyrehendte brukere. og gjeldende forskrifter. Dersom kroken ikke ønskes kan den fjernes fra verktøyet. ADVARSEL: For å...
Página 104
nORsk 1. Skyv kontaktutløseren mot arbeidsflaten. ADVARSEL: Du skal aldri fylle på verktøyet når skyvelåsen eller avtrekkeren er aktivert. Det kan resultere 2. Trykk inn avtrekkeren. i personskade. For å bruke verktøyet med metoden med støt-utløsning: ADVARSEL: Du skal alltid fjerne batteripakken før 3.
Página 105
nORsk Forkilt spikerindikator: Arbeidslysene vil blinke kontinuerlig hvis en spiker kiler seg i nesestykket (se Fjerne en fastkilt spiker). Rengjøring Fjerne en fastkilt spiker (Fig. A, F, I) ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Dersom en spiker kiler seg i nesestykket, vil høyre arbeidslys Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når blinke konstant.
PORTUgUês PISTOLA DE PREGOS 18GA DE FIXAÇÃO A DIREITO DCN680 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
PORTUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da emperram com menos frequência e controlam-se com ferramenta poderá resultar em ferimentos. maior facilidade. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramenta.
Página 109
PORTUgUês Não altere ou modifique a ferramenta seja como for. ser vigorosamente descarregado enquanto tentar eliminar • uma situação de encravamento. • Parta sempre do pressuposto que a ferramenta • Não utilize a pistola de pregos para fixar cabos elétricos. contém agrafos. Não foi concebido para a instalação de cabos elétricos e pode Nunca aponte a ferramenta a colegas ou na sua direção.
PORTUgUês Riscos residuais • Agarre a ferramenta com firmeza para manter o controlo, ao mesmo tempo que permite que a ferramenta se afaste da Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes superfície de trabalho enquanto o agrafo é inserido. No modo e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos Ação rápida, se permitir que o ativador de contacto entre de residuais não podem ser evitados.
PORTUgUês CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • que não brincam com o aparelho. • O carregador foi concebido para funcionar com uma AVISO: em determinadas condições, quando o carregador potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente está...
PORTUgUês lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de Não carregue ou utilize baterias em ambientes • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da O carregador DCB118 está...
PORTUgUês Transporte transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas No modo Transporte, os conjuntos pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha de células são desligados entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais electricamente da bateria, o que condutores.
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Posição do Código de data (Fig. B) O modelo DCN680 utiliza uma pilha de 18 volts. O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico, 18 ...
Página 115
PORTUgUês A pistola de pregos de fixação sem fio é uma ferramenta 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar eléctrica profissional. totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que não se solta. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas.
Página 116
PORTUgUês Preparar a ferramenta ATENÇÃO: quando não fixar pregos, mantenha os dedos AFASTADOS do gatilho para evitar um disparo acidental ATENÇÃO: NUNCA utilize lubrificantes por pulverização dos agrafos. NUNCA transporte a ferramenta com o dedo ou por qualquer outro meio ou solventes de limpeza no no gatilho.
PORTUgUês 2. Insira os agrafos na parte lateral do cartucho; os agrafos Indicador de pregos encravados: Os indicadores luminosos devem ser colocados com a ponta do cinzel contra a parte à direita começam a piscar de maneira contínua se um prego da frente do cartucho.
PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a graves, desligue a ferramenta e retire a bateria da ferramenta. antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao instalar dispositivos complementares ou acessórios.
LANGATON 18GA STRAIGHT FINISH -NAULAUSKONE DCN680 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton 18GA Straight Finish DCN680 -naulauskone Jännite DCN680 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
Página 120
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
Página 121
sUOMI Naulauskoneen turvallisuutta koskevia b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on varoituksia vaarallinen ja se on korjattava. • Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen kiinnittimiä.
Página 122
sUOMI Älä poista tai käsittele työkalua, liipaisinta, liipaisimen • painat naulauskoneen materiaalia vasten. Kärkilaukaisin voi lukitusta tai kärkilaukaisinta tai aiheuta muutoin aiheuttaa työstömateriaalin siirtymisen odottamattomasti. niihin toimintahäiriöitä. Älä teippaa tai sido liipaisinta tai • Älä käytä työkalua, jos alueella on syttyvää pölyä, kärkilaukaisinta päälle-asentoon.
Página 123
sUOMI herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten aiheuttaa vakavan henkilövahingon. teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität käyttämisestä...
Página 124
sUOMI voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin vapautuspainiketta 15 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä ne reikiin. hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata Laturin puhdistusohjeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Página 125
sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt se toimii 54 V akkuna. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustilassa.
Página 126
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Kuvaus (Kuva A) Akun Tyyppi VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään DCN680 toimii 18 voltin akulla. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, tai henkilövahinkoja. DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Liipaisin Käännettävä...
Página 127
sUOMI Vyökoukku (kuva A) TOIMINTA Langaton naulauskone sisältää integroidun vyökoukun, joka Käyttöohjeet voidaan kiinnittää työkalun molemmille puolille vasen- tai oikeakätisiä käyttäjiä varten. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Jos koukkua ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Vyökoukun irrottaminen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
Página 128
sUOMI Työkalun käyttäminen sijoitusmenetelmällä: akku ei vaurioituisi ja jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä. VAROITUS: Kone laukaisee naulan aina kun liipaisimesta painetaan edellyttäen, että kärkilaukaisin on Työkalun lataaminen (Kuva F) alas painettuna. VAROITUS: Vältä kohdistamasta työkalua itseesi tai 1. Paina kärkilaukaisin työpintaa vasten. muihin päin.
Página 129
sUOMI painamisen yhteydessä. Valot sammuvat automaattisesti 20 akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista sekunnin kuluttua, ellei työkalun käyttöä jatketa. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. hUOMaa: Valot on tarkoitettu välittömän työpinnan valaisuun eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Matalan akkujännitteen merkkivalo: Vasemmanpuoleinen valo vilkkuu neljä...
SLADDLÖS 18GA RAK SPIKPISTOL DCN680 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Sladdlös 18GA rak spikpistol Tekniska data...
Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är eller allvarlig personskada.
sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
Página 133
sVEnska överlämnas till annan användare. Bär inte verktyget till ett innan spikpistolen trycks mot arbetsstycket. Kontakttungan annat arbetsområde där byte av plats innebär användning kan göra att arbetsmaterialet förflyttar sig oväntat. av byggnadsställning, trappor, stegar och liknande, med • Använd inte verktyget i närheten av lättantändligt batteripaketet anslutet.
sVEnska Återstående risker såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker från eluttaget när det inte finns något batteripaket i inte undvikas.
Página 135
sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska laddningsprocessen har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
Página 136
sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. än 100 Wh. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
Página 137
36 Wh). Tillverkningsår Batterityp Beskrivning (Bild A) DCN680 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå.
sVEnska Avsedd Användning Installation av batteriet i verktygshandtaget. Din sladdlösa spikpistol har konstruerats för att driva in spikar i arbetsstycken av trä. 1. Rikta in batteripaketet 14 mot listerna inuti verktyget Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av handtag (Bild. B). lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 139
sVEnska I stötläge kommer verktyget att driva en spik om • Kontrollera att det är smidig drift av kontakttungan och kontakttungan stöts medan avtryckaren trycks in. avtryckarmontaget. Använd inte verktyget om något av montagen inte fungerar korrekt. Använd ALDRIG ett verktyg Sekventiell funktion (Bild D) som har kontakttungan inspänd i aktiverad position.
sVEnska Låsfunktion tomavfyrning (Bild A) 6. Stäng nosdelens lucka och aktivera hakpinnen under det två armarna på nosdelen. Skjut och vrid haken tills den låses Din spikpistol är utrustad med en låsfunktion för tomavfyrning på plats. för att förhindra den från cykler när det inte finns några fästdon 7.
Página 141
sVEnska användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
TüRkçE ŞARJLI 18GA DÜZ ÇIVI ÇAKMA MAKINESI DCN680 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 143
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
Página 144
TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
Página 145
TüRkçE süreli kullanımda, bu ürünün oluşturduğu ses işitme kaybına çıkmasına neden olabileceğini unutmayın. Yaralanma sebep olabilir. riskini azaltmak için çivinin uç noktasını ağaç damarına dik olarak sürün. • Kullanılmadığı zaman bataryayı aletten çıkarın. Alanı terk etmeden veya aleti başka bir operatöre teslim etmeden önce •...
TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine ʵ Ayarlama sırasında tetiğe dokunmaktan kaçının sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına • Çivileri duvarlara, zemine veya diğer çalışma alanlarına neden olabilir. tam görmeden çakmayın. Canlı elektrik kablolarına, sıhhi tesisatlara veya diğer engel türlerine temas eden çiviler UYARI: Alet, 30mA akımı...
TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
Página 148
TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh Açıklama (Şek. A) değerindeki 3 batarya). Akü tipi UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya DCN680 18 volt akülerle çalışır. yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Tetik Temas tetiği DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya KULLANMA neden olabilir. Kullanma Talimatları UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Kemer Kancası (Şek. A) daima uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Şarjlı...
Página 151
TüRkçE çalışmıyorsa aleti kullanmayın. ASLA temas tetiğini harekete Sıralı Hareket (Şek. D) geçirilmiş konumda tutan bir alet kullanmayın. Çok dikkatli ve doğru yerleştirme ile derinlik kontrolü istenen • Aleti kendinizden ve başkalarından uzağa bakacak aralıklı çivileme için sıralı çalıştırma modunu kullanın. Sıralı mod şekilde tutun.
Página 152
TüRkçE Şarjör Boşken Kilitleme Özelliği (Şek. A) 6. Burun parçası kapağını kapatın ve burun parçasındaki iki kolun altındaki mandal pimini tutturun. Mandal yerine Çivi çakma makinenizde herhangi bir çivi yüklü olmadığında oturana kadar itin. makinenin döngüde bulunmasını önlemek için şarjör boşken 7.
TüRkçE kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı...
Ελληνικά ΕΥΘΥ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ 18GA ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCN680 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Página 156
Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη...
Página 157
Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για καρφωτικά υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. • Να θεωρείτε πάντα ότι το εργαλείο περιέχει καρφιά. Ο • Πάντα να φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής και απρόσεκτος χειρισμός του καρφωτικού μπορεί να έχει άλλη...
Página 158
Ελληνικά καρφιά μπορεί να ακολουθήσουν μια μη αναμενόμενη εργαλείο αν δεν έχει τεθεί σε σταθερή επαφή με το διαδρομή και να προκαλέσουν τραυματισμό. κατεργαζόμενο τεμάχιο. • Πάντα να κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από την Ενεργοποίηση με επαφή (Εικ. D) επαφή ενεργοποίησης για να αποτρέψετε τραυματισμό Όταν...
Página 159
Ελληνικά • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή Ηλεκτρική ασφάλεια οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, θα Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των σε...
Página 160
Ελληνικά ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής • της μπαταρίας. • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο χρησιμοποιήσετε...
Página 161
Ελληνικά Μπαταρία πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τύπο μπαταρίας ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί Όταν...
στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Το DCN680 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε.
Ελληνικά 2. Για να αλλάξετε το εργαλείο από χρήση με δεξιό σε χρήση χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η με το αριστερό χέρι, απλά αφαιρέστε τη βίδα 19 από την μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. αντίθετη πλευρά του εργαλείου και επανατοποθετήστε το ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
Página 165
Ελληνικά 1. Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ώστε να εκτεθεί το ΣηΜΕιΩΣη: Το πακέτο μπαταρίας δεν είναι πλήρως φορτισμένο 8 κατά την παράδοσή του. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες (βλ. εικονίδιο μονού καρφιού Φόρτιση μιας μπαταρίας). 2. Πατήστε πλήρως το εξάρτημα μύτης πάνω στην επιφάνεια εργασίας...
Página 166
Ελληνικά Φώτα εργασίας (Εικ. H) Μέθοδος ανεφοδιασμού και προώθησης (Εικ. A) Υπάρχει από ένα φως εργασίας σε κάθε πλευρά του 4 1. Πιέστε το μάνδαλο γεμιστήρα 16 και ανοίξτε πλήρως το καρφωτικού. Τα φώτα ανάβουν με την εισαγωγή της μπαταρίας, συρόμενο...
Ελληνικά 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο 5 ή 6 φορές σε άχρηστο ξύλο Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα πριν το χρησιμοποιήσετε. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Λειτουργία σε ζεστό καιρό Για την προστασία του περιβάλλοντος Το εργαλείο θα πρέπει να λειτουργεί φυσιολογικά. Ωστόσο, κρατάτε...
Página 168
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)