Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Before returning this product call
1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCN692
20V Max* Cordless Framing Nailer
Cloueur pour charpente sans fil 20V max*
Clavadora inalámbrica de 20 V max*
FINAL PAGE SIZE: 11.69 X 8.26"
WALT
e
Questions? Visit www.D
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D
PURCHASE,
CALL 1-800-4 D
IN MOST CASES, A D
WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
e
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
WALT.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WALT
e
WALT
e
WALT'S
e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN692

  • Página 1 PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCN692 20V Max* Cordless Framing Nailer Cloueur pour charpente sans fil 20V max* Clavadora inalámbrica de 20 V max* FINAL PAGE SIZE: 11.69 X 8.26"...
  • Página 2: Definitions: Safety Guidelines

    FIG. 1 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 4 • Use caution while removing a jammed Do not tape or tie trigger in the ON position. causing the nail to ricochet, injuring you FIG. A FIG. H fastener. The mechanism may be under Do not remove spring from contact trip. or a co-worker.
  • Página 5: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All Battery Packs TO AVOID DOUBLE FIRES: • Do not engage the tool against the work surface with a strong force. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. • Allow the tool to recoil fully after each actuation. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC Seal ® Minimum Gauge for Cord Sets The RBRC (Rechargeable Battery RecyclingCorp oration) Seal on the nickel cadmium, ® Volts Total Length of Cord in Feet (meters) nickel metal hydride or lithium-ionbatteries (or battery packs) indicates that the costs to Ampere Rating 120V 25 (7.6)
  • Página 7: Wall Mounting

    Use the back of the charger as a template for the location The DCN692 cordless framing nailer has been designed for driving nails into wooden workpieces. of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Página 8: Mode Selection

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-D WALT magazine in nearly empty. When approximately 7 to 9 nails remain in the magazine, the tool ceases (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. to operate. Refer to Loading the Tool to reload a stick of collated nails.
  • Página 9 Speed Selection (Fig. 1, 7) Loading the Tool (Fig. 9) FIG. 7 This nailer is equipped with a dual speed selection switch (M) located on the WARNING: Keep the tool pointed away from yourself and others. foot. WARNING: Never load nails with the contact trip or trigger activated. WARNING: Always remove battery pack before loading or unloading nails.
  • Página 10: Cold Weather Operation

    6. If the driver blade is in the down position, rotate the stall release lever on the top of the nailer. LOW BATTERY NOTE: If the driver blade will not reset after rotating the stall release lever, manually resetting the blade with a long screw driver may be necessary. Replace battery with a charged pack.
  • Página 11 Cleaning 4. Twist and remove the Spring Bumper (ee) and remove the washer (ff) and return spring (gg). Refer to figure 18. WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing FIG.
  • Página 12: Free Warning Label Replacement

    1 YEAR FREE SERVICE WARNING: Always test the unit by firing short nails in to soft wood, to ensure that the tool is WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use for free any time during working properly.
  • Página 13: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS SYMPTOM...
  • Página 14 SYMPTOM CAUSE Tool operates but does not drive fasteners fully Depth adjust set too shallow Rotate depth adjust to a deeper setting. Tool not firmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual.
  • Página 15: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    FIG. 1 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER  : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Página 17 Consignes de sécurité Le court-circuit des bornes du bloc-piles • Ne pas retirer, altérer, ou rendre de FIG. A FIG. H quelque manière que ce soit l’outil, la risque de provoquer des brûlures ou un additionnelles propres aux incendie. gâchette ou le verrouillage de gâchette cloueurs d) En cas d’utilisation abusive, le inopérant.
  • Página 18 • Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du déclencheur par contact pour prévenir • Éviter tout contact avec la détente lors des réglages. une blessure en cas de relâchement involontaire du poussoir (fig. H) • Ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de •...
  • Página 19 Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs- • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. piles AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa des étincelles ou à...
  • Página 20: Utilisation Du Chargeur

    Utilisation du chargeur • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc- risques de chocs électriques.
  • Página 21 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une Le cloueur pour charpente sans fil DCN692 a été conçu pour enfoncer des clous dans des pièces température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important en bois.
  • Página 22: Sélection Du Mode

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT ou pousser sur le déclencheur par contact, pourra causer la projection d’un clou. (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. MÉCANISME DE PRÉVENTION DES DÉCLENCHEMENTS À VIDE Sélection du mode Le cloueur est équipé...
  • Página 23 1. Lire la section Consignes de sécurité propres aux cloueurs de ce guide d’utilisation. DÉCHARGEMENT DE L’OUTIL 2. Porter des protections oculaire et auditive. AVERTISSEMENT : le verrouillage de gâchette devrait systématiquement être verrouillé chaque fois qu’un réglage est effectué ou que l’outil est hors utilisation. 3.
  • Página 24 6. Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure, tournez FIG. 13 PILE FAIBLE le levier de désenrayage sur le dessus du cloueur. Remplacer le bloc-piles par un bloc-piles REMARQUE : si la lame de l’enfonceur ne se réinitialise pas chargé.
  • Página 25 Tableau de maintenance quotidienne REMPLACEMENT DES RESSORTS DE RAPPEL CASSÉS : REMARQUE : les ressorts doivent être remplacés par paire, en utilisant le kit correct de remplacement ACTION Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement par contact. de ressort D WALT.
  • Página 26: Registre En Ligne

    5. Installez le nouveau ressort de rappel et sa rondelle sur la glissière du ressort (dd). Tout en • POUR VOTRE SÉCURITÉ : enregistrer votre produit nous permettra de vous contacter dans compressant le ressort avec la rondelle contre l’extrémité opposée de la glissière, tournez la l’éventualité...
  • Página 27: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES, DÉCONNECTER SYSTÉMATIQUEMENT LE BLOC-PILES DE L’OUTIL AVANT TOUTE RÉPARATION.
  • Página 28 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION L’outil ne fonctionne pas (le moteur Le mécanisme de prévention des déclenchements à vide est activé, Insérer des clous dans le magasin. tourne, mais ne déclenche pas) bloquant la course du déclencheur par contact La charge du bloc-pile est faible ou le bloc-piles est endommagé Vérifier le niveau de charge si le bloc-piles peut afficher son état de charge.
  • Página 29: Definiciones: Normas De Seguridad

    FIG. 1 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
  • Página 30: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
  • Página 31: Mantenimiento

    b) Utilice herramientas eléctricas saca un clavo atascado, la clavadora puede del cargador antes de marcharse de FIG. A FIG. H sólo con paquetes de baterías la zona o de pasarle la herramienta a activarse accidentalmente si está enchufada. específicamente diseñados. El uso otro operador.
  • Página 32: Interruptor Selector Secuencial/De Tope

    • No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La • Utilice el disparador de acción secuencial. pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. (Fig. C) • Cuando la clavadora se active por tope, mantenga siempre la herramienta en control. •...
  • Página 33: Lea Todas Las Instrucciones

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO ....Construcción de Clase II ....terminal de conexión a (Li-Ion) ....(doble aislamiento) ..... tierra • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La …/min ..por minuto ....
  • Página 34: Carga De Una Batería (Fig. 2)

    Carga de una batería (Fig. 2) • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. el riesgo de daño al enchufe y cable.
  • Página 35: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga La clavadora inalámbrica DCN692 ha sido diseñada para clavar clavos en piezas de trabajo de a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a madera.
  • Página 36 Mantenga el botón de bloqueo del gatillo en posición de bloqueo cuando no se esté usando la 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. herramienta. ADVERTENCIA: Cuando el motor de la herramienta esté en funcionamiento, la siguiente acción, Selección de modos...
  • Página 37: Preparación De La Herramienta

    Carga de la herramienta (Fig. 9) FIG. 9 AVISO: El disparar clavos de una longitud inferior a 3 pulgadas (7,6 cm) utilizando la velocidad 2 ocasionará un desgaste excesivo de la herramienta y puede producir fallas ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna prematuras.
  • Página 38: Funcionamiento En Climas Fríos

    Punta que no daña (fig. 11) Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo: FIG. 11 Al usar esta herramienta en materiales más blandos que no desea 1. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de FIG.
  • Página 39: Limpieza

    Si no se desea el uso del gancho, puede girarse hasta la parte delantera o trasera de la base del peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios mango. recomendados por D WALT. MAINTENANCE KIT DE REEMPLAZO DEL MUELLE DE RETORNO DCN6901 ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes...
  • Página 40: Reparaciones

    Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D WALT, en un centro de mantenimiento autorizado D WALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
  • Página 41: Especificaciones

    WALT.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios ESPECIFICACIONES o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga DCN692 20 V Máx* 13000 rpm derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
  • Página 42: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODAS LAS REPARACIONES. SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 43 SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La herramienta funciona pero no El ajuste de profundidad está fijado demasiado poco profundo Gire el ajuste de profundidad a una fijación más profunda clava lo clavos totalmente La herramienta no está aplicada firmemente a la pieza de trabajo Aplique la fuerza adecuada a la herramienta fijándola bien a la pieza de trabajo.
  • Página 44 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (FEB16) Part No. N455521 DCN692 Copyright © 2012, 2013, 2015, 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Tabla de contenido