Página 4
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - ENTRETIEN Sostituzione cartuccia lavabo/bidet Pag. 60 Replacement of washbasin/bidet cartridge Austausch Kartusche Waschtischbatterie/Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè Remplacement cartouche lavabo/bidet Sostituzione cartuccia miscelatore lavabo ad incasso Pag. 62 Cartridge replacement for built-in washbasin set Austausch Kartusche in UP-montiert Wand-Waschtischbatterie Cambio cartucho en la bateria lavabo de empotrar Remplacement cartouche pour le mitigeur lavabo à...
Página 5
RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
Página 6
L’acciaio inox. L’acciaio inossidabile è una lega ferrosa composta da vari elementi. L’elemento legante principale è il ferro che la costituisce per oltre il 50% ma l’aggiunta di altri elementi quali nichel, cromo e molibdeno conferiscono le maggiori performance. In particolare la resistenza alla corrosione viene garantita dal nichel, dal cromo e dal molibdeno. L’acciaio inox ha la caratteristica di formare un sottile strato superficiale di ossidi che evita al ferro in esso contenuto di ossidarsi.
Página 7
Al fine di mantenere uno stato ottimale del materiale e quindi anche delle caratteristiche estetiche dei prodotti, nel caso di ambiente marino e in prossimità di piscine si raccomanda la periodica e frequente pulizia delle superfici. Norme per una corretta manutenzione dei prodotti in acciaio inox Nella fase di vita del prodotto in acciaio inossidabile si rende necessario una pulizia regolare (periodica) da eseguirsi con un panno non abrasivo impiegando acqua e detergenti neutri che non contengano cloro o ammoniaca.
Página 8
ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max 80°C recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer.
Página 9
Stainless steel. Stainless steel is a ferrous alloy composed of various elements. The main binder is the iron (more than 50%) but the addition of other elements such as nickel, chromium and molybdenum gives the best performance. Especially corrosion resistance is guaranteed by nickel, chromium and molybdenum. Stainless steel has the property of creating a thin surface film of oxides that prevents the oxidation of the contained iron.
Página 10
Rules for proper maintenance of stainless steel products During the life of the stainless steel product is necessary a regular (periodic) cleaning with a non- abrasive cloth using water and neutral detergents that do not contain chlorine or ammonia. In the scrubbing it is advised to follow the directionality of the brushing.
Página 11
ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C empfohlen 60° ± 5°C Zuführungsdruck min 0,5 bar max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren.
Página 12
Edelstahl Edelstahl ist ein legierter Stahl, der aus verschiedenen Elementen besteht. Der größte Bestandteil ist Eisen (mehr als 50%), durch die Zugabe anderer Elemente wie Nickel, Chrom und Molybdän entsteht ein sehr hochwertiges Material. Besonders die Korrosionsbeständigkeit wird durch Nickel, Chrom und Molybdän gewährleistet. Edelstahl hat die Eigenschaft, einen dünnen Oberflächenfilm aus Oxiden zu erzeugen, der die Oxidation des enthaltenen Eisens verhindert.
Página 13
Anweisungen für die korrekte Wartung von Edelstahlprodukten Für einen Edelstahlprodukt ist eine regelmäßige Reinigung mit einem nicht abschleifenden Tuch erforderlich, mit der Verwendung von Wasser und neutralen Reinigungsmitteln, die kein Chlor oder Ammoniak enthalten. Es wird empfohlen, beim Schrubben die Richtung des Bürstens zu beachten. Hier unten kann man einige Beispiele zum Entfernen von Flecken und Schmutz lesen.
Página 14
GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado.
Página 15
El acero inox El acero inoxidable es una aleación ferrosa compuesta de varios elementos. El elemento principal de la aleación es el hierro, que lo constituye con una proporción del 50%, junto con otros elementos como el níquel, cromo y molibdeno que le dan mejores prestaciones. En particular la resistencia a la corrosión viene garantizada por el níquel, cromo y molibdeno.
Página 16
Con el fin de mantener un estado óptimo del material y por ello de las características estéticas del producto, en el caso de ambientes marinos o próximos a piscinas se recomienda la periódica y frecuente limpieza de la superficie. Normas para una correcta manutención de los productos en acero inóx Durante la fase de vida del producto en acero inoxidable es necesario una limpieza periódica que consiste en utilizar un paño no abrasivo con agua y detergente neutro, que no contenga cloro o amoniaco.
Página 17
ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
Página 18
Acier inoxydable. L’acier inoxydable est un alliage ferreux composé de divers éléments. Le liant principal est le fer, (dans sa composition plus de 50%), mais l’ajout d’autres éléments tels que le nickel, le chrome et le molybdène donne les meilleures performances. En particulier, la résistance à...
Página 19
Pour maintenir un état optimal du matériau et donc aussi des caractéristiques esthétiques des produits, dans le cas d’environnement marin et des piscines, un nettoyage périodique et fréquent des surfaces est recommandé. Règles pour le bon entretien des produits en acier inoxydable Pendant la durée de vie du produit en acier inoxydable, un nettoyage régulier (périodique) doit être effectué...
ATTREZZI Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outils Brugola Chiave inglese Allen key Adjustable wrench Inbusschlüssel Engländer zu Llave Allen Llave inglesa Clé pour vis à six pans creux Clé anglaise 2-2,5-3-4-6-8 mm 19-24-28-32 mm Cacciavite a stella Cacciavite a taglio Crosshead screwdriver Slotted screwdriver Kreuzschraubenzieher...
Página 23
2,5 mm Scritta Zazzeri nella parte frontale Zazzeri brand in the front side Zazzeri Brand auf der Vorderseite Marca Zazzeri en la parte delantera Marque Zazzeri sur la partie antérieure...
Miscelatore lavabo ad incasso - 2700 B114 A00 + 2700 A114 A00 Built-in washbasin set - UP-montiert Wand-Waschtischbatterie Bateria lavabo de empotrar - Mitigeur lavabo à encastrer...
Página 28
Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after 4 mm the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression 3 mm...
3300B401A00 dalla struttura del muro su cui deve essere montato. 2700A401AA0 Rubinetterie Zazzeri Is Not Liable For The Chosen Screws And Fixing Kits, Since These Depend On The Type Of Wall On Which The Item Is Installed. Rubinetterie Zazzeri übernimmt...
Página 33
A113 - i401 6 mm Ø 52 mm Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression A113 - i401...
BATTERIA PIANO VASCA - 2700 N498 A01 Bathtub set - Complete - Wannenrand Bateria borde banera - Mitigeur bain/douche sur gorge Ø 52 mm 252 mm Ø 6 mm...
Página 36
Deviatore Diverter - Umsteller Inversor - Inverseur Collegare alla seconda utenza Connect to the second outlet Zum zweiten Wasseraustritt verbinden Conéctate a la segunda salida Se connecter à la deuxième sortie Miscelatore Mixer - Mischer Mezclador - Mitigeur Deviatore Diverter - Umsteller Inversor - Inverseur Miscelatore Mixer - Mischer...
SET DOCCIA CON DOCCETTA COMPLETO DI PRESA ACQUA A MURO E SUPPORTO 2700Q419A00 + 2700Q419A01 - 2700Q419A02 - 2700Q419A03 Handshower set, with handshower, water outlet and holder Handbrause-Set, mit Handbrause, Wandanschlussbogen und Halterung Kit ducha de mano, con ducha, toma de agua y apoyo Set douchette, avec douchette, pris d’eau murale et chrochet 8 mm 2 mm...
BRACCIO DOCCIA CON DOCCETTA PALMARE COMPLETO - 27000420A00 Shower arm with pull-out hand shower - Complete Brausearm mit ausziehbarer Handbrause - Komplett Brazo de ducha con ducha de mano extraíble – Completa Bras de douche avec douchette extractible – Complet...
GRUPPO TERMOSTATICO DA INCASSO CONFORT 33000801A00 > N. 1_2700Y407AA0 + 2700T550AA0 33000802A00 > N. 2_2700Y407AA0 + 2700T550AA0 33000803A00 > N. 3_2700Y407AA0 + 2700T550AA0 33000804A00 > N. 4_2700Y407AA0 + 2700T550AA0 Concealed thermostatic mixer - UP-Thermostatmischer Grupo termostatico empotrados - Mitigeur thermostatique encastré ATTENZIONE - ATTENTION - ACHTUNG - ATENCION - ATTENTION Necessaria l’installazione di un filtro centralizzato a monte del Gruppo termostatico The use of a central filter at source of the Thermostatic mixer is needed...
SOFFIONE JK21 Ø345MM JK21 Ø345mm shower / JK21 Ø345mm Duschkopf Cabezal de ducha JK21 Ø345mm / Pomme de douche JK21 Ø345mm 2700 SO01 A00 2700 SO02 A00 Kit di istallazione con piastra su cartongesso Installationskit for plasterboard frame - Befestigungskit für Gipskartonrahmen Kit para instalación en marco de catòn yeso - Kit de fixation sur un châssis en placoplâtre...
Página 45
OPZ. osizionamento filtro Filter positioning Filterpositionierung Posicionamiento del filtro Mise en place du filtre Riduttore di portata – Col. LILLA >Soffione Riduttore di portata Flow reducer – Col. LIME >Cascata – Col. LILAC > Shower head Flow reducer Reducteur de debit –...
Página 46
150 mm Bloccaggio antiestrazione 350 mm locking screw for shower arm Befestigungsschraube Brausearm tornillo de bloqueo para brazo de ducha vis de fixation pour le bras de douche 550 mm 2 mm 2 mm Bloccaggio antiestrazione locking screw for shower arm Befestigungsschraube Brausearm tornillo de bloqueo para brazo de ducha vis de fixation pour le bras de douche...
Página 47
LED soffione Shower head LED Kopfbrause LED LED Ducha LED pomme de douche Black Bleu Brown Bleu Tasto luce Light button Lichtknopf Botón de luz Black Bouton lumière Brown Alimentazione di rete Supply mains - Stromversorgung Suministro eletrico Alimentation de courant...
Página 48
Inserire interruttore generale ON/OFF Tasto luce a monte dell’impianto Insert the general ON/OFF switch upstream of the system Light button - Setzen Sie den allgemeinen ON/OFF Schalter stro- Lichtknopf maufwärts des Systems ein - Inserte el interruptor general de ON/OFF aguas arriba del sistema - Insérer l’interrup- Botón de luz teur général ON/OFF en amont du système Bouton lumière...
2700 EL01 A00 - COMANDI ELETTRICI SOFFIONE RGB COMPLETI DI CENTRALINA Electrical control unit for showerhead RGB complete with control unit An- und Ausschalter fur die Beleuchtung der Kopfbrause RGB komplett mit Steuereinheit Interruptor para iluminacion ducha de techo RGB completo con unidad de control Commande electrique pour pomme de douche RGB complet avec unité...
Página 50
ZONE DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE DEL SOFFIONE 2700 SO01 A00 Safety areas for installation of showerhead - Sicherheitsbereiche für die installation der kopfbrause Zonas de seguridad para instalar el rociador - Zones de sécurité pour l’installation du pommeau Legenda Opzione A A - Attacchi acqua B - Scatola da incassi a parete per centralina...
Página 51
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Caratteristiche tecniche e limite di utilizzo dell’alimentatore: - Input: 200-240 Vac 50/60 Hz - Output: 24 Vdc (max0,83°-20W) - Tipo di protezione: IP 65 CAVO LED RGB H 8mm + Prolunga 2,00 m CAVO TASTO Lungh. 2,50 m FUNZIONAMENTO TASTO Il Led RGB è...
Página 52
TECHNICAL FEATURES OF THE ELECTRICAL SYSTEM Technical characteristics and utilization limits of power pack: - Input: 200-240 Vac 50/60 Hz - Output: 24 Vdc (max0,83°-20W) - Type of protection: IP 65 LED CABLE RGB 8 mm h. + extention 2,00 m SWITCH CABLE Lenght.
Página 53
TECHNISCHE DATEN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Technische Daten und Einsatzgrenzen des Netzteils: - Eingang: 200-240 Vac 50/60 Hz - Ausgang: 24 Vdc (max0,83°-20W) - Schutzart: IP 65 LED KABEL RGB 8 mm H. + Verlängerung 2,00 m SCHALTER KABEL 2,50 M. Länge SCHALTER BETRIEBSANWEISUNGEN RGB LED ist von einem Schalter, der einen Hinweis-Back-light hat, angetrieben Klick: Ein/Aus...
Página 54
DATOS TÉCNICOS DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Datos técnicos y límite de empleo del alimentador: - Input: 200-240 Vac 50/60 Hz - Output: 24 Vdc (max0,83°-20W) - Tipo de protección: IP 65 CABLE LED RGB H 8mm + prolongation 2,00 m CABLE INTERRUPTOR Longitud 2,50 m ISTRUCCIONES DE SERVICIO INTERRUPTOR...
Página 55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE Caractéristiques techniques et limites d’utilisation de l’alimentateur - Input: 200-240 Vac 50/60 Hz - Output: 24 Vdc (max0,83°-20W) - Type de protection: IP 65 LED CÂBLE RGB 8 mm h. + rallonge 2,00 m CÂBLE INTERRPTEUR Longeur 2,50 m FONCTIONNEMENT DE L’...
Página 62
SOSTITUZIONE CARTUCCIA MISCELATORE LAVABO AD INCASSO Cartridge replacement for built-in washbasin set - Austausch Kartusche in UP-montiert Wand-Waschtischbatterie Cambio cartucho en la bateria lavabo de empotrar - Remplacement cartouche pour le mitigeur lavabo à encastrer 2,5 mm NEW CODE 2900 1041 A00...
Página 64
SOSTITUZIONE CARTUCCIA NELLE PARTI INCASSO Cartridge replacement for built-in parts - Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas - Remplacement cartouche pour les pièces à encastrer 2,5 mm...
Per usufruire dell’intervento in garanzia (*) il cliente dovrà essere in grado di dimostrare la data di acquisto della rubinetteria Zazzeri, tramite documento fiscale di acquisto o documento simile Tali informazioni saranno verificate dal CAT una volta presso il cliente e prima di dare corso all’intervento.
Página 73
- I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
2 years Guarantee on all the defects not explicitly mentioned in this table 2 years (*)The guarantee covers the reparation service only in the areas covered by the ZAZZERI authorized technical assistance centers. For information concerning the areas covered by a authorized assistance centre please see our website www.zazzeri.it section “technical...
Página 75
Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
Página 76
(bitte den Absatz „B – Verbindung zwischen Schadenart und Garantiedauer“ konsultieren) d.h. die kostenlose Zusendung der Ersatzteile und die Garantieleistung. (*) Um die Garantie nutzten zu können, muss der Kunde das Einkaufsdatum der ZAZZERI Produkte durch die Rechnung oder ein ähnliches Dokument beweisen können.
Página 77
Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar. El personal del CAT verificará dichos datos una vez que se encuentre en la sede del cliente y antes de dar comienzo a la reparación...
Página 79
- El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos...
Pour en profiter de l’intervention sous garantie (*) le client doit demonstrer la date d’achat du robinetterie ZAZZERI, avec le document fiscal d’achat ou document semblable. Ces informations seraient verifiées du centre d’assistance tecnique (le CAT dorénavant) chez le client et avant de commencer l’intervention.
Página 81
- les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente TAGLIANDO DI GARANZIA Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice Model-, Programm- um technische Änderungen sowie Irrtum vorbehalten Las imágenes y los datos deben entenderse como indicativos y pueden sufrir variaciones sin previo aviso...