Página 2
Halten Sie das Mobilteil nicht mit der Geräterückseite an das Ohr, wenn es klingelt bzw. wenn Sie die Freisprechfunktion eingeschaltet haben. Sie können sich sonst schwerwiegende, dauerhafte Gehörschäden zuziehen. Ihr Gigaset verträgt sich mit den meisten am Markt befindlichen digitalen Hörgeräten. Eine einwandfreie Funktion mit jedem Hörgerät kann jedoch nicht garantiert werden. Das Telefon kann in analogen Hörgeräten Störgeräusche (Brummton oder Pfeifton) verursachen oder diese...
Página 3
Dieses Gerät ist für den Betrieb innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums vorgesehen. Länderspezifische Besonderheiten sind berücksichtigt. Hiermit erklärt die Gigaset Communications GmbH, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderun- gen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie über folgende Internetadresse:...
Página 4
Pokud používáte lékařské přístroje (např. kardiostimulátor), informujte se u jejich výrobce, do jaké míry jsou tyto přístroje odolné vůči externímu vysokofrekvenčnímu rušení (informace o výrobku Gigaset viz „Technické údaje“). Nepřikládejte si sluchátko zadní stranou k uchu, pokud zvoní nebo pokud je zapnuta funkce hlasitého telefonování.
Švýcarska) v souladu s národními predpisy. Specifické zvláštnosti země jsou zohledněny. Společnost Gigaset Communications GmbH tímto prohlašuje, že tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Nařízení vlády č. 426/2000 Sb a směrnice 1999/5/EC. Je též ve shodě s „Všeobecným oprávněním č.VO-R/10/08.2005-24 k využívání rádiových kmitočtů...
Página 6
Hold ikke håndsættets bagside op mod øret, når det ringer, eller når du har aktiveret håndfri funktionen. Du kan pådrage dig alvorlige og permanente høreskader. Gigaset kan anvendes sammen med de fleste digitale høreapparater på markedet. Det kan dog ikke garanteres, at den fungerer fejlfrit sammen med alle høreapparater.
Schweiz), afhængigt af nationale godkendelser. Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Gigaset Communications GmbH erklærer hermed, at denne enhed opfylder de grundlæg- gende krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. En kopi af overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på denne internetadresse:...
Página 8
όταν έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία ανοικτής ακρόασης. Διαφορετικά ενδέχεται να υποστείτε σημα- ντικά, μόνιμα προβλήματα στην ακοή σας. Το Gigaset σας είναι συμβατό με τα περισσότερα ψηφιακά ακουστικά βαρηκοΐας που κυκλοφορούν στο εμπόριο. Δεν είναι ωστόσο δυνατή η εγγύηση της άψογης λειτουργίας του με κάθε ακουστικό βαρηκοΐας.
Página 9
εξαίρεση την Ελβετία) και σύμφωνα με τις αντίστοιχες εθνικές εγκρίσεις. Έχουν ληφθεί υπόψη οι ιδιαιτερότητες που αφορούν σε κάθε χώρα. Με το παρόν η Gigaset Communications GmbH διευκρινίζει ότι η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και τους υπόλοιπους σχετικούς κανονισμούς της οδηγίας 1999/5/EC.
De lo contrario, el usuario podría sufrir daños auditivos graves y dura- deros. Los teléfonos Gigaset son compatibles con la mayoría de los audífonos digitales disponibles en el mer- cado. Aunque no se puede garantizar un funcionamiento correcto con todos ellos.
Este dispositivo ha sido diseñado de acuerdo con las especificaciones y la legislación españolas. La marca CE corroborra la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Directiva R&TTE. Gigaset Communications GmbH declara que este equipo cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones aplicables en el marco de la normativa europea R&TTE 1999/5/CE.
Página 12
Älä pidä puhelimen luuria selkäpuoli korvaa vasten, kun se soi tai kun kaiutintoiminto on käytössä. Seurauksena voi olla vakavia, pysyviä kuulovaurioita. Gigaset-luuri on yhteensopiva useimpien markkinoilla olevien digitaalisten kuulolaitteiden kanssa. Virheetöntä yhteensopivuutta jokaisen kuulolaitteen kanssa ei kuitenkaan voida taata. Puhelin voi aiheuttaa analogisissa kuulolaitteissa häiriöääniä (surinaa tai vihellystä) tai äänen ylikuulumista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaikkialla maailmassa, Euroopan talousalueen ulkopuolella (lukuun ottamatta Sveitsiä) se hyväksytään käytettäväksi kansallisilla hyväksymismenettelyllä. Maakohtaiset vaatimukset on otettu huomioon. Gigaset Communications GmbH vakuuttaa, että tämä laite täyttää sitä koskevat oleelliset vaatimukset ja muut direktiivin 1999/5/EY ehdot. Kopio direktiivin mukaisesta vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on Internet-osoitteessa:...
Página 14
Si vous utilisez des appareils médicaux (par exemple, un stimulateur cardiaque), veuillez vous renseigner auprès du fabricant de l'appareil. On vous indiquera dans quelle mesure les appareils correspondants sont sensibles aux énergies externes à haute fréquence (pour des informations sur votre produit Gigaset, voir « Caractéristiques techniques »).
être exposé en utilisant un DECT ou un téléphone mobile par exemple. La réglementation impose que le DAS ne dépasse pas 2 W/kg. En raison de la puissance de sortie très faible de nos combinés Gigaset, l’exposition aux ondes radios des consommateurs est bien en dessous de la valeur établie.
Página 16
Suisse), son emploi est subordonné à une homologation nationale. Les spécificités nationales sont prises en compte. Par la présente, la société Gigaset Communications GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Página 17
A készülék világszerte üzemeltethető, használata azonban engedélyhez kötött az EU-n kivül (Svájc kivételével). A nemzeti sajátságokat figyelembe vettük. A Gigaset Communications GmbH ezennel kijelenti, hogy ez a készülék az 1999/5/EC irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek megfelel. A Megfelelőségi Nyilatkozatok megtalálhatók az alábbi internet címen:...
Página 18
Do not use the devices in environments with a potential explosion hazard (e.g. paint shops). If you give your Gigaset to a third party, make sure you also give them the user guide. Remove faulty devices from use or have them repaired by our Service team, as these could interfere with other wireless services.
Página 19
Switzerland) is subject to national approval. Country-specific requirements have been taken into consideration. We, Gigaset Communications GmbH, declare that this device meets the essential requirements and other relevant regulations laid down in Directive 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity is available at this Internet address:...
Página 20
Leggere attentamente il presente manuale e le avvertenze di sicurezza prima dell’uso. I manuali di istruzioni completi di tutti gli apparati della linea PRO di Gigaset sono disponibili online alla pagina www.gigasetpro.com nella cartella Support. In questo modo contribuiamo a risparmiare carta e offriamo in ogni momento accesso veloce alla documentazione completa e sempre aggiornata.
Página 21
Tuteliamo l’ambiente Certificazioni della fabbrica che ha costruito il vostro apparato Il vostro telefono è stato interamente progettato e costruito in GERMANIA da Gigaset Communications nella modernissima fabbrica di Bocholt, fabbrica a bassissimo impatto ambientale e ad altissimo contenuto tecnologico.
Página 22
Safety precautions – Disposal – Authorisation La documentazione d'uso riporta informazioni dettagliate sulla tipologia di batterie da utilizzare, sul loro uso corretto e sicuro ed infine come rimuoverle dal prodotto. L’utente dovrà conferire apparecchiature e pile/accumulatori giunte a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata predisposti dalle autorità...
Dichiarazione CE di Conformità Con la presente Gigaset Communications GmbH dichiara che questo apparato è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/05/CE. Questo terminale è stato progettato per essere usato in qualunque paese del mondo, al di fuori della Comunità...
Página 24
Indien u gebruik maakt van medische toepassingen (bijvoorbeeld een pacemaker), neem dan contact op met de fabrikant van het toestel. Hij kan u informeren of het betreffende toestel in voldoende mate beschermd is tegen externe hoogfrequente energie (voor meer informatie over uw Gigaset-product zie “Technische gegevens”).
Página 25
Zwitserland) afhankelijk van nationale goedkeuring van het betreffende land Het toestel is compatibel met landspecifieke bijzonderheden. Hiermee verklaart Gigaset Communications GmbH dat dit toestel voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de Conformiteitsverklaring vindt u op internet onder...
Página 26
Ikke hold håndsettets bakside til øret hvis det ringer eller hvis du har aktivert håndfrifunksjonen. Dette kan gi alvorlige og varige hørselsskader. Gigaset-enheten er kompatibel med de fleste digitale høreapparater på markedet. Vi kan imidlertid ikke garantere at den fungerer problemfritt med alle høreapparater.
Página 27
(unntatt Sveits) er bruken avhengig av nasjonale godkjennelser. Landsspesifikke krav er tatt høyde for. Vi, Gigaset Communications GmbH, erklærer at denne enheten er i tråd med de krav og andre relaterte bestemmelser som er befestet i direktiv 1999/5/EF. En kopi av samsvarserklæring er tilgjengelig på denne nettsiden:...
Página 28
Nie należy odwracać słuchawki tylną stroną do ucha, gdy telefon dzwoni lub gdy włączony jest tryb głoś- nomówiący. Może to doprowadzić do poważnych, trwałych uszkodzeń słuchu. Aparat Gigaset jest zgodny z większością dostępnych na rynku cyfrowych aparatów słuchowych. Nie można jednak zagwarantować bezproblemowego funkcjonowania w przypadku wszystkich aparatów słuchowych.
Página 29
To urządzenie przeznaczone jest do użytku na całym świecie, a poza Europejskim Obszarem Gospodarczym (z wyjątkiem Szwajcarii) po uzyskaniu krajowej homologacji. Wymagania poszczególnych krajów zostały uwzględnione. Niniejszym Gigaset Communications GmbH oświadcza, iż aparat spełnia podstawowe wymagania i inne związane z tym regulacje Dyrektywy 1999/5/EC. Kopia deklaracji zgodności jest dostępna pod adresem internetowym:...
Página 30
ção mãos-livres estiver ligada. Caso contrário, pode causar lesões graves e permanentes no aparelho audi- tivo. O seu Gigaset é compatível com a maioria dos aparelhos auditivos digitais disponíveis no mercado. No entanto, não é possível garantir um funcionamento sem problemas com o aparelho auditivo.
(exceto a Suíça) a utilização depende da respetiva aprovação de cada país. Foram consideradas particularidades específicas dos países. A Gigaset Communications GmbH declara que este equipamento cumpre com o disposto na Diretiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999, transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º...
Página 32
Nu ţineţi spatele receptorului la ureche în momentul în care sună sau când modul difuzor este activat. În caz contrar, există riscul unor afecţiuni auditive grave şi permanente. Telefonul Gigaset este compatibil cu majoritatea aparatelor auditive digitale de pe piaţă. Cu toate acestea, nu poate fi garantată funcţionarea perfectă cu toate aparatele auditive.
Página 33
Elveţiei) în funcţie de prevederile naţionale. Cerinţele specifice ţărilor au fost luate în considerare. Noi, Compania Gigaset Communications GmbH, considerăm că acest dispozitiv întruneşte cerinţele fundamentale şi regulile adecvate stabilite în Directiva 1999/5/EC. O copie a declaraţiei de conformitate este disponibilă la această adresă de Internet:...
Página 34
среде, например в ванной или душевой комнате. Не пользуйтесь устройствами во взрывоопасных помещениях (например, окрасочных цехах). Если Вы передаете телефон Gigaset кому-либо, обязательно передайте также и инструкцию по эксплуатации. Не используйте неисправное устройство или отдайте его в ремонт в наш сервисный центр, так как...
Página 35
Номера экстренного вызова невозможно набрать, если кнопки или дисплей заблокированы! Меры экологической безопасности Система управления охраной окружающей среды Gigaset Communications GmbH сертифицирована на соответствие международным стандартам ISO 14001 и ISO 9001. ISO 14001 (охрана окружающей среды): сертифицирована в сентябре 2007 г. сертификационным органом TÜV SÜD Management Service GmbH.
Página 36
Håll inte handenheten med baksidan intill örat när den ringer eller när högtalarfunktionen är aktiverad. Det kan leda till allvarlig och varaktig hörselnedsättning. Gigaset-produkten är kompatibel med de flesta digitala hörapparater på marknaden. Någon garanti för att den fungerar problemfritt med alla hörapparater kan dock inte lämnas.
Página 37
(undantag för Schweiz) beroende på nationella tillstånd. Hänsyn har tagits till specifika förhållanden i olika länder. Härmed förklarar Gigaset Communications GmbH att den här apparaten uppfyller alla grundläggande krav och andra tillämpliga bestämmelser i EU:s direktiv om radioutrustning och teleterminalutrustning: 1999/5/EG.
Página 38
Keď telefón zvoní, alebo je aktivovaný režim hlasitého telefonovania, zadnú časť telefónu nedržte pri uchu. V opačnom prípade si môžete ťažko alebo trvalo poškodiť sluch. Zariadenie Gigaset je kompatibilné s väčšinou predávaných digitálnych načúvacích prístrojov. Nie je však možné zaručiť dokonalé fungovanie so všetkými načúvacími prístrojmi.
Švajčiarska) v závislosti od národných osvedčení. Osobitosti krajiny určenia sú zohľadnené. Spoločnost’ Gigaset Communications GmbH týmto vyhlasuje, že tento prístroj spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia predpisov 1999/5/EC. Kópia Vyhlásenia o zhode je k dispozícii na internetovej adrese:...