A.
1
1
To be used with Jetted Shower XO™ models 1822
and 1842.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you start . . . be sure to determine what type
of installation you will be performing, whether or not
you will install your jet module in a thin or thick wall.
For thin wall mountings the front surface of the
plasterguard should be flush with your finished wall.
For thick wall mountings there should be no more
than 1 1/2 " between the front surface of the
plasterguard and your finished wall.
Para ser usado con los modelos de Jetted
Shower XO™ 1822 y 1842.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar . . . asegúrese de determinar
que tipo de instalación va a hacer, si instalará o no
su módulo a chorro en una pared delgada o gruesa.
Para instalaciones en paredes delgadas la superficie
del frente del protector de yeso debe quedar al ras
con su pared acabada. Para instalaciones en
paredes gruesas no bebe haber más de 1 1/2"
entre la superficie del frente del protector de yeso
y su pared acabada.
À utiliser avec les modèles Jetted Shower XO
1822 et 1842.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant de débuter . . . vérifiez si la paroi où vous
voulez installer le module de giclage est mince ou
épaisse. Dans une paroi mince, la surface avant de
la plaque protège-plâtre doit être à égalité de la
surface finie. Dans une paroi épaisse, l'écart entre
la surface avant de la plaque protège-plâtre et la
surface finie ne doit pas excéder 1 1/2 po.
LSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP34786
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37897L
Bonnet
Bonete
Chapeau
B.
2
Install Jetted Shower XO™ valve. Outlet (1) is the
A.
recommended showerhead outlet. Outlet (2) is
the recommended outlet for the jet module.
Install the jet module at the desired position.
B.
The orientation of the inlet is not important.
Make appropriate plumbing connections from the
valve outlet to the jet module. The jet module inlet
may be installed with the inlet facing up or down.
To pressure test the jet module, thread on test
C.
caps (1) with o-rings (2) installed as shown.
Tighten securely, but do not overtighten.
Instale la válvula de la Jetted Shower XO™. Se
A.
recomienda el tubo de salida (1) para la toma
para la cabeza de la regadera. Se recomienda el
tubo de salida (2) como salida para el módulo de
regadera a chorro.
Instale el módulo de regadera a chorro en la
B.
posición deseada. La orientación de la entrada
no es importante. Haga las conexiones de
plomería apropiadas desde la toma de salida de
la válvula hasta el módulo de regadera a chorro.
El tubo de agua de entrada del módulo del chorro
puede ser instalado con la entrada hacia arriba o
hacia abajo.
Para hacer la prueba de presión del módulo del
C.
chorro, atornille las tapas de pruebas (1) con los
aros-O (2) instalados como se muestran.
Apriete fijamente, pero no apriete demasiado.
MD
Installez la soupape Jetted Shower XO
A.
(1) est la sortie recommandée pour la douche. La
sortie (2) est la sortie recommandée pour le
module de giclage.
Installez le module de giclage dans la position
B.
souhaitée. L'orientation de l'entrée importe peu.
Faites les branchements nécessaires entre la sortie
de la soupape et le module de giclage. Le module
de giclage peut être installé de manière que l'en
trée soit orientée vers le haut ou le bas.
Pour soumettre le module de giclage à un essai
C.
sous pression, vissez les capuchons d'essai (1)
avec les joints toriques (2) comme le montre la
figure. Serrez à fond tout en prenant garde de
trop serrer.
RP38621L
Escutcheon
Chapetón
Rosace
C.
2
1
MD
. La sortie
RP38620L
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP34785
Pivot Ring
Aro Pivotado
Anneau de Pivotement
2
2
4
5
6
7
1
When the jet module is ready for the trim, break off
the covers (1) from the plasterguard (2). If this is not a
thin wall mounting, the entire plasterguard may be
removed. Hold the escutcheon (3) over the jet module
(4) and thread on the jet sleeve assemblies (5). Use
the wrench (6) to tighten the sleeve assemblies.
CAUTION: DO NOT OVER TIGHTEN. Thread the
bonnet assemblies (7) onto the sleeve assemblies (5).
Cuando el módulo de regadera a chorro está listo
para el accesorio, quite las coberturas (1) del
protector de yeso (2). Si no está haciendo una
instalación en pared delgada, puede quitar el
protector de yeso completo. Sujete el chapetón (3)
sobre el módulo de regadera a chorro (4) y
enrosque el ensamblaje de la manga del chorro (5).
Use la llave de tuercas (6) para apretar el ensamblaje
de la manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO.
Enrosque el capuchón (7) en los ensambles de la
manga (5).
Lorsque le module de giclage est prêt à être ajusté,
enlevez les couvercles (1) de la plaque protège-
plâtre (2) en brisant leurs attaches. S'il ne s'agit pas
d'une paroi mince, vous pouvez enlever toute la
plaque protège-plâtre. Placez la rosace (3) contre le
module de giclage (4) et vissez les manchons de
giclage (5). Serrez les manchons à l'aide de la clé
(6). ATTENTION: ÉVITEZ DE TROP SERRER.
Vissez les chapeaux (7) sur les manchons (5).
RP40972
Test Caps & O-Rings
Tapas para Pruebas y
Aros O
Capuchons d'essai et
RP34791
joints toriques
Wrench
Llave
Clée
3
2
41975 Rev. A