Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Le polsiere sostengono le strutture lese (articolazione, legamenti, capsule, car­
tilagine). La compressione sostiene la funzione di supporto dei legamenti sgra­
vando l'articolazione. Allo stesso tempo, la fascia aiuta a evitare falsi movimenti.
La fascia Stabilo® può essere indossata adattandola alle esigenze personali. Grazie
all'apertura per il pollice, la fasciatura non può scivolare.
La stecca in plastica garantisce un sostegno ottimale. Grazie al tessuto a maglia
estremamente elastico, il bendaggio può essere eseguito con facilità ed assicura
un'effi cace azione di sostegno.
Modellatura della stecca in plastica preformata anato­
Istruzioni per l'uso:
micamente: in caso di necessità, il materiale della stecca in plastica può essere
modellato dal tecnico ortopedico secondo le esigenze individuali e ad una tem­
peratura di 180 °C circa. Lasciare freddare la stecca modellata e spingerla poi
nell'apposito supporto del bendaggio.
Indicazioni:
Stati irritativi post­traumatici o post­operatori cronici nella regione del polso,
p.es. distorsioni, artrosi carpale, tendovaginite.
Controindicazioni:
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del fl usso
linfatico e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, di­
sturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal
trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata, allergia al lattice.
Composizione dei materiali:
68 % poliammide, 25 % elastodiene, 7 % viscosa
Nota importante:
Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all'u­
tilizzo di un solo paziente.
Nel caso in cui venga prescritto l'utilizzo durante la notte, evitare la compromissione
della circolazione sanguigna. In caso di senso di intorpidimento allentare la fasciatura
e se necessario rimuoverla. Se il disturbo permane consultare il medico.
Non utilizzare pomate o unguenti per tutta la durata del bendaggio perché potreb­
bero danneggiare il materiale.
Il prodotto contiene lattice e può provocare
reazioni allergiche.
Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure
Umfang Handgelenk/
Circumference of wrist/
Tour du poignet/
Circunferencia de la muñeca/
Circonferenza del polso
small
13 – 15 cm
15 – 17 cm
medium
large
17 – 19 cm
19 – 21 cm
x­large
rechts oder links angeben/demand for right or left hand/indiquer à gauche ou à droite/
indicar a la derecha o a la izquierda/indicare destra o sinistra
Pfl egehinweisee / Care instructions / Entretien /
Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
Die Kunststoff ­Schiene herausnehmen und Bandage mit lauwar­
mem Wasser bis max. 30 °C von Hand mit mildem Feinwaschmit­
tel waschen. Klettverschluss schließen, um Beschädigung anderer
Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trock­
nen. Hitze vermeiden.
Remove the plastic splints and hand wash support with lukewarm
Water up to max. 30 °C with a mild detergent. Close Velcro fasten­
ing to avoid damage of other clothes. Stretch in form, air­dry. Avoid
heat.
Retirer l'attelle en plastique et laver le bandage à la main avec un
produit pour linge délicat à l'eau tiède à 30 °C maximum. Fermez la
fermeture Velcro pour éviter d'endommager votre linge. Remettez le
bandage en forme et séchez­le à l'air. Évitez la chaleur.
Retirar la férula de plástico y lavar con agua tibia a una temperatura
máx. de 30 °C y detergente suave. Cerrar la parte bardana afi n de
evitar daños a su ropa. Estirarlo y secarlo al aire. Evitar el color.
Estrarre le stecche di plastica e lavare il supporto a mano con acqua
tiepida fi no a massimo 30 °C con un detergente delicato. Chiudete
la chiusura a Velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi.
Mettete in forma il capo e fatelo asciugare all'aria. Evitate tempe­
rature elevate.
© Copyright Gebrauchs.info
activemed
Handgelenkbandage
Wrist Support | Soutien pour le poignet | Soporte de muñeca | Fasciatura per polso
Y(0A58GC*KRLNKK(
BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367
einstadt I www.bort.com
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
activemed
Handgelenkbandage
Wrist Support | Soutien pour le poignet | Soporte de muñeca | Fasciatura per polso
ahtfreihe Dehnzone
Stabilisierung des Handgelenks
Angenehmer Tragekomfort
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Art.-No. 220 100
®
Med
Mitten im
gesunden
Leben

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical 220 100

  • Página 1 Il prodotto contiene lattice e può provocare Mettete in forma il capo e fatelo asciugare all’aria. Evitate tempe­ rature elevate. reazioni allergiche. © Copyright Gebrauchs.info BORT. Das Plus an Ihrer Seite. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. Art.-No. 220 100 ® ®...
  • Página 2 Handgelenkbandagen unterstützen geschädigte Struk turen (Gelenk, Bänder, Kap­ Wrist Supports support injured structures (joint, ligaments, capsules, cartilages). Les bandages pour le poignet soutiennent les structures de tissu lesées (articu­ Los vendajes para la muñeca sostienen las estructuras de tejido lesionadas (ar­ seln, Knor pel).