Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

BORT Generation
Kniebandage / Kniebandage Plus
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
114 490 G / 215 420

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical Generation Rodillera

  • Página 1 BORT Generation Kniebandage / Kniebandage Plus Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 114 490 G / 215 420...
  • Página 2: Illustrationen Figures

    Illustrationen Figures...
  • Página 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Página 4 BORT Generation Kniebandage BORT Generation Kniebandage Plus Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
  • Página 5 – Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen – gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt – keine Änderungen am Produkt vornehmen – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt –...
  • Página 6 Ablegen Zum Ablegen der Bandage das Verschlussband (nur Generation Kniebandage Plus REF 114 490 G) und die Grifflaschen am Oberschenkel öffnen, den unteren Bandagenrand seitlich im Bereich der Stäbe fassen, und nach unten über den Fuß ziehen. Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Elasthan (EL) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett.
  • Página 7: Konformitätserklärung

    Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach­ und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
  • Página 8 BORT Generation Knee Support BORT Generation Knee Support Plus Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Página 9 – do not make any changes to the product – do not wear it on open wounds – do not use in case of intolerance of one of the materials used – no re­use – this medical aid is intended for treating one patient –...
  • Página 10 Material composition Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA), elastane (EL) The sewn in textile label provides the precise material composition. The product contains latex and can trigger allergic reactions. Cleaning information Delicate wash Do not clean chemically Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not use fabric conditioner.
  • Página 11 Duty of notification If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use.
  • Página 12: Contre-Indications

    BORT Generation Genouillère BORT Generation Genouillère Plus Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Página 13 – en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer éventuellement le dispositif médical – consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante – utiliser le dispositif médical conformément aux indications – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin –...
  • Página 14 Enfin, contrôler l’ajustement et la position de la genouillère de façon à que le bandage bénéficie d’un appui suffisant et comprime sans congestionner. Retirer Pour retirer le bandage, ouvrez la bande de fermeture (uniquement la genouillère Generation Plus RÉF 114 490 G) et les plaques de fermeture au niveau de la cuisse, saisissez le bord du bandage inférieur sur le côté...
  • Página 15 Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
  • Página 16 BORT Generation Rodillera BORT Generation Rodillera Plus Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Página 17 – en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser necesario – en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor especializado – emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico –...
  • Página 18 Retirar Para retirar el vendaje, abra la cinta de cierre (solo en la rodillera Generation Plus REF 114 490 G) y las placas de cierre del muslo, agarre el borde inferior del vendaje por el lateral en la zona de las varillas y tire hacia abajo a través del pie.
  • Página 19 Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
  • Página 20 BORT Generation Ginocchiera BORT Generation Ginocchiera Plus La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Página 21 – rimuovere durante i periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare a dormire – in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo medico – se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato –...
  • Página 22 La ginocchiera Generation Plus (REF 114 490 G) dispone inoltre di un cinturino circolare, inserirlo nell’occhiello di inversione e fissarlo. Gli occhielli degli snodi devono trovarsi sempre all’esterno della gamba. Infine controllare che la ginocchiera sia correttamente sagomata e in posizione, in modo tale che sostenga e comprima senza stringere.
  • Página 23 pulire il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.
  • Página 24: Contra-Indicaties

    BORT Generation-kniebandage BORT Generation-kniebandage Plus Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een kniebandage voor het comprimeren van weke delen met een lokale drukpelotte van flexibel materiaal rondom de knieschijf,...
  • Página 25 – Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden aangebracht of worden afgedaan. – Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten. – Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt. – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. –...
  • Página 26 Controleer tot slot de pasvorm en de juiste positionering van de kniebandage, zodanig dat de bandage ondersteunt en comprimeert, maar geen afknelling veroorzaakt. Afnemen Voor het afnemen van de bandage opent u het sluitband (uitsluitend bij de Generation­kniebandage Plus REF 114 490 G) en de sluitplaat op het bovenbeen, pakt u de bandage aan de onderste rand bij de staven aan de zijkant vast en trekt u de bandage omlaag over de voet uit.
  • Página 27 vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en ­instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig. Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan...
  • Página 28 BORT Generation Kolenní bandáž BORT Generation Kolenní bandáž Plus Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte­li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický...
  • Página 29 – Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším lékařem. – Na výrobku neprovádějte žádné změny. – Nenoste na otevřených ranách. – Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem. – Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.
  • Página 30 Odložení Chcete­li bandáž odložit, rozepněte uzavírací pásek (pouze kolenní bandáž Generation Plus REF 114 490 G) a uzavírací destičky na stehně, uchopte spodní okraj bandáže na straně v oblasti prutů a přetáhněte dolů přes chodidlo. Složení materiálu Polyamid (PA), elastodien / latex (LA), elastan (EL) Přesné...
  • Página 31 Oznamovací povinnost Dojde­li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší...
  • Página 32 BORT Generation põlveside BORT Generation põlveside Plus Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Selle meditsiiniseadme puhul on tegu põlvesidemega pehme koe kompressiooniks ning sellel on põlvekedra ümber painduvast materjalist lokaalne survepadi ja täiendava funktsioonielemendina ümbritsev kinnitusrihm reie paremaks stabiliseerimiseks.
  • Página 33 – kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt – muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga – ärge muutke toodet – mitte kanda lahtistel haavadel – ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks –...
  • Página 34 Koostis Polüamiid (PA), elastodieen/lateks (LA), elastaan (EL) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt. Toode sisaldab lateksit ja võib põhjustada allergilisi reaktsioone. Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud.
  • Página 35 Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md­eu­contact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
  • Página 36 BORT Generation Opaska na staw kolanowy BORT Generation Opaska na staw kolanowy Plus Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
  • Página 37 – zdjąć w przypadku dłuższych faz odpoczynku, np. podczas snu – w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć wyrób medyczny – jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z lekarzem lub dostawcą – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami –...
  • Página 38 Opaska na staw kolanowy Generation Plus (REF 114 490 G) wyposażona jest dodatkowo w okrężny pasek, który należy przełożyć przez sprzączki zwrotne i zamocować. Sprzączki przegubowe powinny znajdować się zawsze po zewnętrznej stronie nogi. Na koniec sprawdzić dopasowanie i prawidłowe osadzenie opaski na staw kolanowy, tak aby opaska spełniała swoją funkcję uciskową i podtrzymującą, ale nie wcinała się...
  • Página 39 gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie. Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować...
  • Página 40 BORT Generation Bandaj elastic pentru genunchi BORT Generation Bandaj elastic pentru genunchi Plus Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați­vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Página 41 – îndepărtați dispozitivul medical în cazul perioadelor mai lungi de repaus, de ex. în timpul somnului – în cazul unor senzații de amorțeală, slăbiți dispozitivul medical sau îndepărtați­l, dacă este necesar – contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor –...
  • Página 42 Bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus (REF 114 490 G) dispune în mod suplimentar de o curea circulară, care trebuie introdusă prin buclele de articulație și fixată. Buclele pentru articulație trebuie să se afle întotdeauna pe partea exterioară a piciorului. În cele din urmă, verificați fixarea și poziția corectă...
  • Página 43 Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea acesteia.
  • Página 44 Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 01.2020 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
  • Página 48 BORT Generation Kniebandage / Kniebandage Plus Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KSNQKK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D­71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Este manual también es adecuado para:

Generation rodillera plus114 490 g215 420114 490