Ensemble de haut-parleurs
F
B
CH
encastrables pour installa-
tions Hi-Fi embarquée
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionne-
ment et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Cet ensemble de haut-parleurs de grande qualité est spéciale-
ment conçu pour une utilisation dans des installations de Hi-Fi
embarquée et se compose de :
2 x haut-parleur de grave-médium Ø 130 mm ou 165 mm avec
logo CARPOWER éclairé
2 x haut-parleur d'aigu : peut être penché dans son boîtier
2 x filtre de fréquences 2 voies
matériel de montage et câbles de liaison
A la place du logo CARPOWER, on peut installer respectivement
un haut-parleur d'aigu pour composer un système coaxial. La
capacité de charge suivante des composants par canal ne doit
pas être dépassée :
TWINSET-130 : 130 W
, 65 W
MAX
RMS
TWINSET-165 : 150 W
, 75 W
MAX
RMS
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Les filtres et haut-parleurs répondent à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et portent donc le symbole
Les composants ne sont conçus que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-les de tout type de projections d'eau, des
éclaboussures, d'une humidité élevée et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autorisée 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Les composants doivent être fixés solidement de manière
compétente à un endroit mécaniquement stable dans le véhi-
cule pour éviter qu'ils ne se desserrent et ne se transforment
en projectiles dangereux.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels si les composants sont utilisés dans un
I
Set di altoparlanti da incasso per
impianti di car-hifi
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima
della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo set di altoparlanti di alta qualità è previsto specialmente
per l'impiego in impianti di car-hifi ed è composto da:
2 x woofer / midrange Ø 130 mm e 165 mm con logo illuminato
CARPOWER
2 x tweeter, ribaltabili all'interno delle loro casse
2 x filtro di frequenze a 2 vie
Materiale di montaggio e cavi di collegamento
Al posto del logo CARPOWER si può inserire un tweeter per otte-
nere, in questo modo, un sistema coassiale. Non si deve supe-
rare la seguente potenza dei componenti per ogni canale:
TWINSET-130: 130 Wmax, 65 Wrms
TWINSET-165: 150 Wmax, 75 Wrms
2 Avvertenze di sicurezza
I filtri di frequenze e gli altoparlanti sono conformi a tutte le diret-
tive richieste dell'UE e pertanto portano la sigla
Usare i componenti solo all'interno. Proteggerli dall'acqua
gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e
dal calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
I componenti devono essere montati nel veicolo a regola d'ar-
te in un punto con stabilità meccanica in modo da non potersi
staccare e diventare proiettili pericolosi.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, di sovrac-
carico o di riparazione non a regola d'arte dei componenti, non
si assume nessuna responsabilità per eventuali danni conse-
sortie amplificateur
uscita del finale
SPEAKERS
R
L
canal droit
canale destro
®
Copyright
2-WAY CAR HIFI
SPEAKER SYSTEM
but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s'ils ne sont
pas correctement branchés, s'il y a surcharge ou s'ils ne sont
pas réparés par une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque les composants sont définitivement retirés
du circuit de distribution, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à leur élimination non polluante.
3 Fonctionnement
3.1 Remplacement du logo CARPOWER par un haut-
parleur d'aigu
Si l'ensemble haut-parleur doit fonctionner comme système
coaxial, on peut remplacer le logo CARPOWER éclairé respec-
tivement par un haut-parleur d'aigu.
1) Tournez un peu vers la gauche le boîtier complet du logo et
retirez-le.
2) Tournez un peu vers la gauche la partie supérieure du boîtier du
haut-parleur d'aigu, retirez-la et enlevez le haut-parleur d'aigu.
3) En le tournant vers la gauche, retirez le couvercle sur la face
inférieure du haut-parleur d'aigu. Ne desserrez pas la vis
hexagonale au centre.
4) Placez le haut-parleur d'aigu sur le verrouillage à baïonnette
du haut-parleur de grave-médium de telle sorte que les
.
contacts repérés en rouge soient les uns au-dessus des au-
tres. Ensuite, tournez le haut-parleur d'aigu vers la droite jus-
qu'à la butée pour qu'il prenne une position fixe.
3.2 Branchement
Le branchement de l'ensemble pour un canal est présenté ci-
dessous. Le schéma 1 indique le branchement avec un haut-par-
leur d'aigu monté séparément. Le schéma 2 présente le bran-
chement pour un système coaxial. Le branchement pour le
deuxième canal est identique. Reliez toujours le conducteur noir
du câble de liaison au pôle moins correspondant pour éviter toute
inversion de polarité.
1) Reliez la sortie de l'étage final à l'entrée IN du filtre de fré-
quences.
quenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per i componenti.
Se si desidera eliminare i componenti definitivamen-
te, consegnarli per lo smaltimento ad un'istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
3.1 Sostituire il logo CARPOWER con un tweeter
Se il set di altoparlanti deve funzionare come sistema coassiale,
i logo CARPOWER illuminati possono essere sostituiti ciascuno
con un tweeter:
1) Girare leggermente a sinistra l'intero contenitore del logo e
toglierlo.
2) Girare leggermente a sinistra la parte superiore della cassa
del tweeter, toglierla e sfilare il tweeter.
3) Sul lato inferiore del tweeter togliere il coperchio girandolo a
sinistra. Non allentare la vite con testa a croce nel centro.
4) Posizionare
woofer / midrange in modo che i contatti contrassegnati di
rosso coincidano. Quindi girare il tweeter a destra fino all'ar-
.
resto per fissarlo.
3.2 Collegamento
Il collegamento del set per un canale è illustrato in basso. La
fig. 1 mostra il collegamento con un tweeter montato separata-
mente, la fig. 2 illustra il collegamento in un sistema coassiale. Il
collegamento del secondo canale è identico. Collegare il condut-
tore nero dei cavi di collegamento sempre con il relativo polo
negativo per evitare l'inversione di polarità.
1) Collegare l'uscita del finale con l'ingresso IN del filtro.
2) Collegare i contatti LF del woofer / midrange con i morsetti
WOOFER del filtro.
-3dB 0dB
noir
TWINSET
nero
IN
WOOFER
TWEETER
-
+
-
+
-
+
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. www.carpower.com
il
tweeter
sull'innesto
a
baionetta
-
LF
+
grave avec logo à LED
woofer con logo a LED
TWINSET-130
TWINSET-165
2) Reliez les bornes LF du haut-parleur de grave-médium aux
bornes WOOFER du filtre.
3) Si comme présenté sur le schéma 1, le haut-parleur d'aigu est
monté séparément, reliez-le aux bornes TWEETER du filtre.
Les bornes HF du haut-parleur de grave-médium servent pour
l'alimentation du logo à LED. Reliez-les soit aux connexions
LF (variante A sur le schéma 1 ; le logo vacille en fonction du
volume de la musique) soit à une tension continue de 12 V
(variante B ; le logo brille avec une luminosité constante).
Si le logo à LED a été remplacé par le haut-parleur d'aigu,
reliez les connexions HF aux bornes TWEETER du filtre
(schéma 2).
PRECAUTION ! Ne remplacez jamais le logo correctement bran-
ché par un haut-parleur d'aigu sans modifier les branchements en
conséquence. Le haut-parleur d'aigu pourrait être endommagé.
3.3 Réglages
1) L'interrupteur sur le filtre sert pour l'adaptation des aigus. En
position -3 dB, les aigus sont diminués en conséquence.
2) En intervertissant les branchements plus et moins TWEETER
sur le filtre, on peut générer une inversion de polarité des
haut-parleurs d'aigu. Pour certaines installations, cela peut
conduire à un son meilleur.
Dans la majorité des installations, la restitution est optimale si les
deux canaux stéréo sont réglés de la même façon.
4 Caractéristiques techniques
Modèle
Puissance max.
Puissance nominale
Pression sonore moyenne 88 dB (1W/1 m)
Impédance
Bande passante
Fréquence de coupure
Tout droit de modification réservé.
3) Se il tweeter è montato separatamente come in fig. 1, colle-
garlo con i morsetti TWEETER del filtro. I contatti HF del woo-
fer / midrange servono per l'alimentazione del logo a LED. Col-
legarli o con i contatti LF (variante A in fig. 1; il logo lampeggia
a seconda del volume della musica) oppure con una tensione
continua di 12 V (variante B; il logo rimane acceso con luce
costante).
Se il logo a LED è stato sostituito con il tweeter, collegare
il contatti HF con i morsetti TWEETER del filtro (fig. 2).
ATTENZIONE: Mai sostituire il logo a LED collegato corretta-
mente con un tweeter senza modificare i contatti. Altrimenti il
tweeter viene distrutto.
3.3 Eseguire le impostazioni
1) Per adattare gli acuti, ci si serve del cursore sul filtro. In posi-
zione -3 dB gli acuti vengono abbassati in corrispondenza.
2) Un'inversione di polarità dei tweeter è possibile scambiando i
contatti positivo e negativo TWEETER sul filtro. In alcuni im-
pianti, tale operazione può offrire un suono migliore.
Nella maggiore parte degli impianti, la riproduzione è ottimale se
del
entrambi i canali stereo sono regolati nello stesso modo.
4 Dati tecnici
Modello
Potenza max.
Potenza nominale
Pressione sonora media
Impedenza
Gamma di frequenze
Frequenza di taglio
Con riserva di modifiche tecniche.
A
soit A soit B
o A oppure B
B
+
-
HF
12 V
LF
-
+
-
WOOFER
+
système coaxial : grave avec haut-parleur d'aigu
sistema coassiale: woofer con tweeter
Best.-Nr. 13.1740
Best.-Nr. 13.1750
TWINSET-130
TWINSET-165
130 W
150 W
MAX
MAX
65 W
75 W
RMS
RMS
90 dB (1W/1 m)
4 Ω
4 Ω
f3 – 21 000 Hz
f3 – 21 000 Hz
3700 Hz
3700 Hz
TWINSET-130
TWINSET-165
130 W
150 W
MAX
MAX
65 W
75 W
RMS
RMS
88 dB (1W/1 m)
90 dB (1W/1 m)
4 Ω
4 Ω
f3 – 21 000 Hz
f3 – 21 000 Hz
3700 Hz
3700 Hz
-
TWEETER
+
+
HF
-
A-0499.99.01.10.2005