Descargar Imprimir esta página

Retevis RT637 Guía De Inicio página 2

Publicidad

Produit
Indicateur de canal/ menu
Indicateur de niveau de batterie
Icône Tx / RX
CTCSS /DCS
Indicateur de numérisation
Indicateur Voix
Le volume
Indicateur de verrouillage
Antenne
LCD
1. Bouton d'alimentation
Ouvrir ou fermer
talkie walkie
1. Transmettre une
tonalité d'appel
2. Bouton de menu
Sélectionnez les
2. Verrouiller et
options du menu
déverrouiller le clavier
(lorsqu'il est enfoncé
1. Pressez brièvement
et non dans un
allumer la LED
menu) Hautparleur
2. Pressez et maintenez
enfoncé pour activer le
haut-parleur
scanner Haut-parleur
Bouton haut / bas
LED clignotante
- 16 -
Pour définir une tonalité d'appel:
Votre radio peut transmettre différentes tonalités aux autres radios de votre groupe, ce
qui vous permet de les avertir que vous souhaitez parler. Votre radio a 10 tonalités
d'appel parmi lesquelles choisir.
1. Pressez sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'icône apparaisse. Le réglage actuel de
la tonalité d'appel clignotera.
2.Pressez sur ▲ / ▼ pour changer et entendre la tonalité d'appel.
3. Pressez sur PTT pour enregistrer
Transmission à commande vocale (Voix)
La transmission est lancée en parlant dans le microphone de la radio au lieu de presser
sur le bouton PTT.
Notez : Notez le niveau «N» (désactivé) désactive les niveaux voix 1 à 3, réglez la
sensibilité du circuit voix. Utilisez le niveau 1 dans les environnements calmes et le
niveau 3 dans les environnements très bruyants. Vous pouvez trouver le niveau de
sensibilité approprié en parlant avec le microphone.
Balayage des canaux
Activez votre radio pour trouver les canaux actifs, quand une activité est détectée, votre
radio atterrit (reste) sur ce canal pendant 5 secondes. Pour émettre sur ce canal se
termine, votre radio continue à balayer vers d'autres canaux.
Pour activer le balayage des canaux:
1.Pressez et maintenez enfoncé
pour entrer le modèle de balayage.
2.Pressez sur
ou sur PTT pour désactiver le modèle de balayage
Notez:
Pendant le balayage, pressez sur la touche ▲ / ▼ pour changer le sens du balayage.
Informations générales est de sécurité
1.Si vous transportez un appareil médical personnel, consultez un médecin avant de
l'utiliser.
2.Pour éviter tout risque de brûlure, n'utilisez pas l'appareil si l'antenne est
endommagée de quelque manière que ce soit.
3.N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une radio pour éviter les interférences.
4.Placez l'émetteur et l'antenne à au moins 5 cm de votre bouche.
5.L'appareil ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
- 20-
Guida all'avvio
Installazione della batteria
1.Assicurarsi che la radio sia spenta.
2.Rimuovere lo sportello del vano batteria.
3.Installare la batteria ricaricabile 4 NiMH o 4 batterie alcaline AAA nel vano batteria .
4.Richiudere lo sportello del vano batteria.
Operazioni radio di base
1.Premere
per accendere.
2.Premere MENU per inserire le impostazioni del canale, il modello di visualizzazione
del canale inizia a lampeggiare, con ▲ / ▼per selezionare. Premere PTT per
confermare e uscire.
3.Premere DUE volte MENU per immettere l'impostazione. OFF per nessun codice,
01-38 per il codice CTCSS, 39-99 per il codice DCS.
4.Premere MENU per 3 volte per inserire la selezione della funzione Voce. ci sono
OFF,1, 2.3 questi 3 sensibilità dell'ingranaggio opzionale.
5.Premere MENU per 4 volte per inserire la funzione di selezione del tono della
chiamata. Sono da 01 a 10 suoni disponibili.
6.Premere MENU per 5 volte per entrare nella funzione di selezione del tono del tasto,
selezionare il pulsante quando il pulsante on emette un segnale acustico,
selezionare il pulsante OFF quando non vi è alcun tono.
7.Premere MENU per 6 volte per inserire l'estremità di lancio della funzione di
selezione dei toni, con MENU da selezionare. selezionare ON per rilasciare il PTT
avrà un tono, la scelta opposta di OFF non c'è tono.
8.Premere MENU per 7 volte e uscire può anche premere PTT per confermare il menu
di uscita.
Nota:
Non ha funzione di ricarica, non può essere caricato direttamente attraverso la base
del caricabatterie e così via, può essere caricato soloda una batteria
- 24 -
Specifiche tecniche
Canali
16
Sottocodice
CTCSS: 38 + DCS : 61
4xAAA(Non include)
batteria
Frequenza
PMR:446.00625-446.19375MHz
serie
Fino a 2 km (campo aperto)
Potenza di trasmissione
& 500 mw
Tipo di modulazione
FM-F3E
Spaziatura dei canali
12.5 KHz
Gamma di temperatura di lavoro -10°C~+50°C
- 28 -
Commencer à Guider
Installation de la batterie
1.Assurez-vous que votre radio est éteinte.
2.Retirez la porte du compartiment à piles.
3.Installez les 4 piles rechargeables NiMH ou 4 piles alcalines AAA dans le
compartiment des piles.
4. Replacez la porte du compartiment à piles.
Basic radio operations
1.Pressez
pour allumer.
2.Pressez sur MENU pour entrer les paramètres de canal, le modèle d'affichage de
canal commernce à clignoter, avec ▲ / ▼, pour slectionner. Pressez sur PTT to
vconfirmer et quitter.
3. Pressez deux fois sur MENU pour entrer le réglage. OFF pour aucun code, 01 ~ 38
pour le code CTCSS, 39-99 pour le code DCS.
4. Pressez 3 fois sur MENU pour accéder à la sélection de la fonction de voix. il y a
OFF,1,2,3, il y a 3 types de sensibilité sont en option.
5. Pressez 4 fois sur MENU pour accéder à la fonction de sélection de tonalité CALL.
Il y a 01 à 10 sons disponibles.
1. Bouton PTT
(Push to talk)
6. Pressez 5 fois sur MENU pour accéder à la fonction de sélection de tonalité des
2. Enregistrez un
touches, sélectionnez le bouton lorsque le bouton ON émet un bip, sélectionnez le
réglage
bouton OFF en l'absence de tonalité.
7. Pressez 6 fois sur MENU pour accéder à la fin de la fonction de sélection de tonalité,
avec MENU pour sélectionner. sélectionnez ON pour activer le PTT aura une tonalité,
au contraire, sélectionnez OFF il n'y a pas de tonalité.
8. Pressez 7 fois sur MENU, vous pouvez quitter et pressez sur PTT, vous pouvez
confirmer le menu de sortie.
NOTEZ:
Il n'a pas de fonction de chargement, il ne peut que être chargé directement via NiMH
batterie.
Quand vous faites l'installation de la batterie, veuillez faire attention au placement
positif et négatif correspondant !
- 17 -
Spécifications techniques
Canaux
16
Sous-code
CTCSS: 38 + DCS : 61
Batterie
4xAAA(on inclus)
Fréquence
PMR:446.00625-446.19375MHz
Cadre
Jusqu'à 2 km (Champ ouvert)
Puissance de transmission
=< 500 mW
Type de modulation
FM-F3E
Espacement des canaux
12.5 KHz
Plage de température
-10°C~+50°C
- 21-
Misuratore di batteria
Indica che la batteria è completamente carica
Indica che la batteria è quasi scarica
L'icona LCD appare
sostituire immediatamente le batterie.
Attivazione della radio/ OFF
1.Per attivare la radio, tenere premuto il pulsante 3 secondi
2.Per spegnere la radio, tenere premuto nuovamente il pulsante per 3 secondi .
Regolazione del volume
1.Premere il tasto ▲/▼ per aumentare il volume degli altoparlanti.
2.Premere il tasto ▼ per diminuire il volume dell'altoparlante.
3.Il livello del volume dell'altoparlante è indicato sul display LCD (livello 1-8).
Impostazione di un canale
1.Con la radio accesa, premere MENU sul canale corrente lampeggia.
2.Premere ▲/ ▼ per impostare il canale.
3.Premere PTT per salvare l'impostazione del canale.
Parlare e ascoltare
Per comunicare, tutte le radio del gruppo devono essere impostate sullo stesso
canale e codice eliminatore di interferenza.
Per parlare, tieni premuto PTT Tieni la radio a 2/3 pollici di distanza dalla bocca e
parla direttamente nel microfono. Non coprire il microfono mentre si parla. Quando si
- 25 -
Spanish
ADVERTENCIAS
Seguridad del producto y exposición a RF para
radio bidireccional:
Antes de utilizar este radio de dos vías, lea
el manual que contiene importantes instru-
cciones de funcionamiento para un uso se-
guro, conocimiento de RF, información de
control e instrucciones de funcionamiento
para cumplir con RF Energy. Límites de
exposición en los estándares nacionales e
internacionales aplicables, y también lea
las instrucciones operativas para un uso
seguro.
- 29 -
Jaugu de batterie
Indique que la batterie est complètement chargée.
Indique que la batterie est faible.
L'icône LCD apparaît ,veuillez remplacer les piles tout de suite.
Allumer / éteindre votre radio
1.Pour allumer votre radio, pressez sur le bouton
pour 3 secondes
2.Pour éteindre votre radio, pressez sur le bouton
pour 3 secondes encore une
fois.
Ajuster le Volume
1.Pressez sur le bouton ▲ / ▼ pour augmenter le volume du haut-parleur.
2.Pressez sur le bouton ▼ pour diminuer le volume du haut-parleur.
3.Le niveau de volume du haut-parleur est indiqué sur l'écran LCD affiché(niveau1~8 ).
Définir un canal
1.Lorsque la radio est allumée, pressez sur MENU, le canal actuel clignote.
2.Pressez sur ▲ / ▼ pour choisir le canal.
3. Pressez sur PTT pour enregistrer le réglage du canal.
Parler et écouter
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même
canal et code d'élimination des interférences.
Pour parler, maintenez la touche PTT enfoncée. Tenez la radio à 2 ou 3 pouces de
votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone
pendant que vous parlez. Quand
- 18 -
Italian
ATTENZIONI
Sicurezza del prodotto e esposizione RF per radio a
due vie:
Prima di utilizzare questo walkie talkie, si
prega di leggereil manuale che contiene
istruzioni importanti di operazione per l'ut-
ilizzo sicuro, RF Consapevolezza Energe-
tica, Controllo informazione e istruzione di
operare per conformità con la limitazione
di RF Consapevolezza Energetica a norme
nazionali e internazionali applicabili, anche
legge le istruzioni di operare per l'utilizzo
sicuro.
- 22-
Caratteristiche speciali
Codice eliminatore interferenze
I codici elimino delle interferenze consentono di ridurre al minimo le interferenze
offrendo una scelta di combinazioni di codice. Per impostare il codice per un canale:
1.Premere MENU fino a quando il codice inizia a lampeggiare.
2.Premere ▲/▼ per selezionare il codice 0-99 o 99-0.
3.Premere PTT per salvare l'impostazione del codice.
È possibile impostare un codice diverso per ogni canale utilizzando questa procedura.
Nota: È necessario impostare i codici di eliminazione delle interferenze su 0 su una
radio FRS che utilizza i codici di eliminazione delle interferenze per comunicare con
altre radio FRS che non dispongono di codici di eliminazione delle interferenze.
TOT (timer timeout)
Al fine di prevenire l'uso del canale e risparmiare energia, walkie-talkie ha funzione
limite di emissione, quindi il tempo di lancio è inferiore a 180 secondi.
Una volta raggiunto il tempo predefinito, la radio smette di avviarsi con il tono "bip".
Blocco della tastiera
Per evitare di modificare accidentalmente le impostazioni radio, premere per 3 secondi
o fino a quando non viene visualizzato un segnale acustico. È possibile attivare e
disattivare la radio, non è possibile regolare i canali di volume, menu e monitor. Tutte
le altre funzioni sono bloccate.
Per sbloccare la radio, premere per 3 secondi o fino a quando non è più display. E c'è
un segnale acustico.
Nota: quando si blocca, sono validi solo i PTT e .
Impostazione e trasmissione dei toni di chiamata
La radio può trasmettere diversi toni di chiamata ad altre radio del gruppo in modo da
poterli avvisare che si desidera parlare.
- 26 -
Producto
Indicador de canal / menú
Medidor de nivel de batería
Icone de TX/RX
CTCSS /DCS
Indicador de escaneo
Indicador vox
Volumen
Indicador de bloqueo de teclas
Antena
LCD
1. botón de encendido
Abrir o cerrar
walkie-talkie
1. Transmitir tono
de llamada.
2. botón de menú
Seleccionar opciones
2. Bloquear y
de menú
desbloquear
el teclado (cuando
1. Púlsalo
presionado y no
momentáneamente.
en un menu)
encender el LED
2. Manténgalo pulsado para
Altavoz
habilitar el escáner
Botón arriba / abajo
LED parpadeante
- 30 -
Caractéristiques spéciales
Code d'élimination d'interférences
Les codes d'élimination des interférences aident à réduire les interférences en vous
offrant un choix de combinaisons de codes. Pour définir le code d'un canal:
1.Pressez sur MENU jusqu'à ce que le code commence à clignoter.
2.Pressez sur ▲ / ▼ pour sélectionner le code 0-99 ou 99-0.
3. Pressez sur PTT pour enregistrer le réglage du code.
Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en utilisant cette
procédure.
Notez: Vous devez définir les codes d'élimination d'interférences sur 0 pradio FRS
utilisant des codes d'élimination d'interférences pour communiquer avec d'autres
radios FRS ne disposant pas de codes d'élimination d'interférences.
TOT (Miniteur de heures supplémentaires)
Pour éviter l'utilisation du canal et économiser de l'énergie, le talkie-walkie a une
fonction de limitation des émissions, le temps de lancement est alors inférieur à 180
secondes.
Lorsque l'heure par défaut est atteinte, la radio arrête de démarrer avec une tonalité
"bip".
Verrouillage du clavier
Pour éviter de modifier les paramètres de votre radio accidentellement, pressez sur
le bouton pour 3 secondes ou jusqu'à ce que JU s'affiche et qu'il y ait une tonalité
"bip". Vous pouvez allumer et éteindre la radio, vous ne pouvez pas régler le
volume, le menu et les canaux de contrôle. Toutes les autres fonctions sont
verrouillées.
Pour déverrouiller la radio, appuyez sur pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que I *
ne soit plus affiché. Et il y a une tonalité "bip".
Notez:
dans le cas de verrouillage, seuls le PTT et le J * sont valides.
Réglage et transmission des tonalités d'appel
Votre radio peut transmettre différentes tonalités aux autres radios de votre groupe,
ce qui vous permet de les avertir que vous souhaitez parler.
- 19 -
Prodotto
Indicatore canale/menu
Icone TX/RX
Indicatore di scansione
Indicatore voce
Antenna
LCD
1. pulsante di accensione
Aprire o chiudere Talkie
1. trasmettere del
tono di chiamata
2. Pulsante Menu
2. Bloccare e sbloccare
Selezionare le opzioni
del menu
la tastiera (quando
premuto e non in un
1. Premere
menu) Altoparlante
momentaneamente
e accendere il LED
2. tenere premuto per
Speaker
attivare lo scanner speaker
Pulsante Su/Giù
- 23-
Per impostare un tono di chiamata:
La radio può trasmettere diversi toni di chiamata ad altre radio del gruppo in modo da
poterli avvisare che si desidera parlare. La radio ha 10 toni di chiamata tra cui scegliere.
1.Premere il pulsante MENU fino a quando appare l'icona. L'impostazione del tono di
chiamata corrente lampeggia.
2.Premere "/"/ per modificare e sentire il tono di chiamata.
3.Premere PTT per salvare
Trasmissione a comando vocale (VOX)
Trasmissione viene avviata parlando al microfono della radio invece di premere il tasto
PTT.
Nota: Nota Livello "N"(OFF) disabilita i livelli VOX 1-3 impostare queste sensibilità del
circuito VOX Utilizzare il livello 1 in ambienti silenziosi, e utilizzare il livello 3 in ambienti
molto rumorosi. È possibile trovare la sensibilità appropriata parlando nel microfono.
Scansione dei canali
Attivare la radio per la scansione dei canali attivi . Quando viene rilevata l'attività, la
radio atterra (rimane) su quel canale per 5 secondi. Per trasmettere su quel canale
stoppare,o la radio continua la scansione ad altri canali.
Per attivare la scansione del canale:
1.Tenere premuto per attivare la
modalità di scansione.
2.Premere
o PTT per disattivare la modalità di scansione.
nota:
Durante la scansione , premere il tasto Sicurezza e informazioni generali
1.Se si trasporta qualsiasi tipo di dispositivo medico personale, consultare un medico
prima dell'uso.
2.Per evitare il rischio di ustioni, non utilizzare il dispositivo se l'antenna è danneggiata
in qualsiasi modo.
3.Non utilizzare mai il dispositivo in prossimità di una radio per evitare interferenze.
4.Posizionare il trasmettitore e l'anteNNA almeno 5 cm dalla bocca.
5.Il dispositivo non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
- 27 -
Guía de inicio
Instalacion de la bateria
1.Asegúrese de que su radio esté apagada.
2.Retire la tapa del compartimento de la batería.
3.Instale la batería recargable de 4 NiMH o las 4 baterías alcalinas AAA en el
compartimiento de la batería.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.
Operaciones básicas de radio
1.Pulse
para encender.
2.Presione MENÚ para ingresar a la configuración del canal, el patrón de visualización
del canal comienza a destellar, con ▲ / ▼ para seleccionar. Presiona PTT para
confirmary salir.
3.Presione MENÚ dos veces para ingresar a la configuración. OFF para ningún código,
01 ~ 38 para el código CTCSS, 39-99 para el código DCS.
4.Presione MENU 3 veces para ingresar a la selección de la función Vox. hay OFF,
1,2.3 estas 3 velocidades de sensibilidad opcional.
5.Presione MENÚ 4 veces para ingresar a la función de selección de tono de LLAMADA.
Son 01 a 10 sonidos disponibles.
6.Presione el botón MENÚ 5 veces para ingresar a la función de selección de tono de
1. Botón PTT
(Pulsar para hablar)
tecla, seleccione el botón cuando el botón ENCENDIDO emita un tono, seleccione
2. Guardar un ajuste
el botón APAGAR cuando no haya tono.
7.Presione MENÚ 6 veces para ingresar al final de lanzamiento de la función de
selección de tono, con MENÚ para seleccionar. seleccione ENCENDIDO para liberar
el PTT tendrá un tono, la opción opuesta de APAGADO no tiene tono.
8.Presione MENÚ para 7 veces y salir también puede presionar PTT para confirmar
el menú de salida.
Nota:
No tiene función de carga, no se puede cargar directamente a través de la base del
cargador y así sucesivamente, solo se puede cargar con una batería NiMH no recargable.
Al instalar la batería, preste atención a la colocación positiva y negativa correspondiente.
- 31 -
Misuratore del livello della batteria
CTCSS /DCS
Volume
Indicatore del blocco tasti
1. tasto PTT
(Spingi per
parlare)
2. Salvare
un'impostazione
LED lampeggiante

Publicidad

loading