1 2
G Mobile Assembly
F Assemblage du mobile
D Zusammengebautes Mobile
N De mobiel
I Montaggio Giostrina
E Montaje del móvil
K Urodel
P Montagem do Móbile
T Runko
M Montering av uro
s Mobil
R ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
G Clamp
F Écrou
D Klemme
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Klemme
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G • Slide the mobile assembly onto the threaded peg from the mirror so that it
also rests on the top cot rail.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn it clockwise to secure the
mobile to the cot rail. Do not over-tighten the clamp.
F • Glisser le mobile sur la cheville filetée du miroir afin qu'il repose lui-aussi sur
la barre supérieure du lit.
• Glisser l'écrou sur la cheville filetée et le tourner vers la droite pour fixer le
mobile à la barre du lit. Ne pas trop serrer l'écrou.
D • Das zusammengebaute Mobile so auf den am Spiegel befindlichen
Gewindestift stecken, dass es auch auf dem Kinderbettgeländer aufliegt.
• Die Klemme auf den Gewindestift stecken und im Uhrzeigersinn drehen, um
das Mobile am Kinderbett zu befestigen. Die Klemme nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
N • Schuif de mobiel op het pennetje met schroefdraad dat uit de spiegel steekt;
de mobiel rust nu ook op de bovenreling.
• Bevestig de klem op het pennetje en draai met de klok mee om de mobiel
aan de bovenreling vast te maken. Draai de klem niet al te strak vast.
I • Far scorrere dallo specchio la struttura della giostrina sul perno filettato in
modo tale che appoggi sulla sponda superiore del lettino/culla.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e ruotarlo in senso orario per
fissare la giostrina al lettino/culla. Non forzare il morsetto.
E • Colocar el móvil en la rosca del espejo, de modo que también quede
apoyado en la barandilla de la cuna.
• Encajar el tornillo en la rosca y girarlo en dirección horaria para fijar el móvil
a la barandilla. No apretarlo en exceso.
G Threaded Peg
F Cheville filetée
D Gewindestift
N Pennetje met schroefdraad
I Perno Filettato
E Rosca
K Gevindtap
P Parafuso roscado
T Kierteellinen tappi
M Tapp med gjenger
s Gängad tapp
R ∞˘Ï·ÎˆÙfi˜ ¶¿ÛÛ·ÏÔ˜
K • Sæt urodelen på gevindtappen på spejlet, så den altid hviler på sengekanten.
• Sæt holderen på gevindtappen, og drej den med uret for at spænde uroen
fast til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen for hårdt.
P • Faça deslizar o móbile montado até ao parafuso roscado no espelho para
que também fique preso na grade superior do berço/caminha.
• Aperte a rosca no parafuso roscado e rode no sentido dos ponteiros do
relógio para fixar o móbile à grade do berço/caminha.
T • Aseta runko-osa peilin tappiin niin, että runko lepää myös sängyn yläkaiteella.
• Aseta kiristin tappiin ja kiinnitä mobile sängyn kaiteeseen kiertämällä
kiristintä myötäpäivään. Älä kiristä liikaa.
M • Sky uroen inn på den gjengede tappen fra speilet slik at den også hviler på
sengegjerdets øvre kant.
• Fest klemmen på den gjengede tappen og vri den med urviseren for å feste
uroen på sengen. Ikke skru klemmen for hardt til.
s • För på mobilen på det gängade tappen från spegeln så att den även vilar på
den övre sidoribban.
• Passa in fästet mot den gängade tappen och vrid det medurs för att säkra
mobilen vid spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
R • ™‡ÚÂÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi
¿ÛÛ·ÏÔ ·fi ÙÔÓ Î·ıÚ¤ÊÙË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ
οÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ¿ÛÛ·ÏÔ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜. ªËÓ
ÙÔ ÛÊ›ÍÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
13