Página 1
Bock Compressor HGX4 R410A Instrucciones de montaje HGX4/310-4 R410A HGX4/310-4 S R410A HGX4/385-4 S R410A HGX4/465-4 R410A HGX4/465-4 S R410A engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies...
Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0...
Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Descripción del producto 2.1 Descripción breve 2.2 Placa de características 2.3 Clave del tipo Campos de aplicación 3.1 Refrigerante 3.2 Carga de aceite 3.3 Límites de aplicación...
1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡PELIGRO! ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡ADVERTENCIA! puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡PRECAUCIÓN! puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
1| Seguridad 1.4 Uso convencional En las siguientes instrucciones de montaje se describe el ��4 R410� en la versión est�ndar fabri� ��4 R410� en la versión est�ndar fabri� en la versión est�ndar fabri- cada por Bock. Este compresor ha sido diseñado para ser utilizado en instalaciones de refrigera- ción, siempre en cumplimiento de los límites de aplicación.
2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve Compresseur à piston à quatre cylindres semi�hermétique avec refroidi par gaz aspiré. Moteur de commande au logement à fixation par flasques. L'électricité de réfrigérant aspirée de l'évaporateur est conduite sur le moteur et veille à un refroidissement particulièrement intensif.
2 | Descripción del producto 2.2 Placa de características (ejemplo) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HGX4/310-4 R410A AS12345-001 Öl: SE 55 27/43 Fig. 3 Denominación del tipo Tensión, conexión, frecuencia 50 Hz Número de m�quina Número de revoluciones nominal Corriente máxima de servicio Desplazamiento volumétrico...
3| Campos de aplicación 3.1 Refrigerante • R410A 3.2 Carga de aceite Los compresores se llenan en fábrica con la siguiente calidad de aceite: FUCHS Reniso SE55 ¡INFO! Para rellenar el aceite recomendamos las calidades de aceite mencio- nadas arriba. Alternativas: véase la tabla de lubricantes, capítulo 7.5. 3.3 Límites de aplicación ¡ATENCIÓN! El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación mostrados en los diagramas.
Página 9
3| Campos de aplicación R410A Fig. 4 Campo de aplicación ilimitado Refrigeración adicional o temperatura reducida del gas de aspiración Variante de motor �S� (motor m�s robusto) Temperatura de evaporación (°C) Temperatura de condensación (°C) Temperatura del gas de aspiratión (°C) Sobrepresión máx. admisible (LP/HP) : 27/43 bar LP = Lado de baja presión HP = Lado de alta presión...
4| Montaje del compresor ¡INFO! L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de protec- ción (3 bar de nitrógeno). Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos. 4.1 Emplazamiento Usar una armella de transporte. ¡No elevarlo manualmente! ¡Utilizar un aparato elevador! Fig.
4| Montaje del compresor 4.3 Tuberías Las tuberías y los componentes de la instalación deben estar limpios y secos en el interior y no contener cascarilla, virutas de metal, capas de óxido ni de fosfato. Utilizar únicamente piezas cerradas herméticamente. Tender las tuberías debidamente.
4| Montaje del compresor 4.5 Manejo de las válvulas de cierre �ntes de abrir o cerrar la v�lvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de v�lvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la v�lvula de cierre, apretar la junta del husillo de v�lvula en el sentido de las agujas del reloj.
5| Conexión eléctrica Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Alta tensión! ¡Peligro de electrocución! Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión. ¡INFO! Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la clase de protección adecuada (véase la placa de características).
5.3 Esquema de conexiones para arranque con bobinado parcial con motor de serie 0 1 2 3 4 F1.2 F1.1 I=33% I=66% F1.1 F1.2 XSS X1 L1 L1 N N 43 43 11 Y/YY X2 1 MP10 Caja de conexión del compresor AnschluastenVerdichter Fig.
Página 15
5 6 7 8 9 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< Pl Interruptor principal Motor del compresor Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) Relé de retardo máx. 1s Interruptor de la tensión de mando Calefacción del sumidero del lodo de aceite PWMP10 BKMPRESSRS...
5| Conexión eléctrica 400 V 400 V 400 V Arranque con Arranque directo YY bobinado parcial Y/YY Direktstart YY Direktstart YY Teilwicklungsstart Y/YY Teilwicklungsstart Y/YY ¡ATENCIÓN! El incumplimiento provoca campos giratorios contrarios y la avería del motor. Tras el arranque del motor mediante bobinado parcial 1 se debe conectar como máximo al cabo de un segundo de retardo el bobinado parcial 2.
5| Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! Los bornes 1 - 6 del dispara- dor MP 10 y los bornes PTC 1 y PTC 2 del cuadro de bornes del compresor no deben entrar en contacto con la tensión de la red. Si esto sucediera, el disparador y la sonda PTC se destruirían.
6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento ¡INFO! Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones.
6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante ¡PRECAUCIÓN! ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! �segurarse de que las v�lvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector.
6| Puesta en funcionamiento 6.7 Prevención de golpes de líquido ¡ATENCIÓN! Los golpes de líquido pueden provocar daños en el compresor así como fugas de refrigerante. Observar lo siguiente para evitar golpes de líquido: El dimensionado completo de la instalación frigorífica debe ser realizado de forma adecuada. Todos los componentes deben ser adaptados los unos a los otros en cuanto a la potencia se refiere (especialmente el evaporador y la v�lvula de expansión).
7| Mantenimiento 7.1 Preparativos ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar con cualquier tipo de trabajo en el compresor: Desconectar el compresor y protegerlo contra una reconexión. Descargar la presión del sistema del compresor. ¡Evitar la entrada de aire en la instalación! Una vez efectuado el mantenimiento: Conectar el interruptor de seguridad.
7| Mantenimiento 7.5 Extracto de la tabla de lubricantes La calidad de aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características. Debe utilizarse preferentemente dicha calidad de aceite. El siguiente extracto de nuestra tabla de lubricantes contiene alternativas. Refrigerante Calidad de aceite de serie Bock Alternativas recomendadas...
9| Medidas y conexiones Maße Zubehör ca.360 Maße Zubehör ca.360 Centro de gravedad de la masa DV L1 DV L1 ca.360 DV L1 ca.235 ÖV ca.235 ÖV ca.690 ca.690 Schwingungsdämpfer ca.235 ÖV Vibration absorbers Schwingungsdämpfer Amortisseurs de vibration Änderungen vorbehalten Vibration absorbers Subject to change without noti Amortisseurs de vibration...
Página 25
9| Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 8 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “...
10| Declaración de conformidad y de incorporación DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 03 para el uso del compresor dentro de la Unión Europea (conforme a la directiva de baja tensión 2006/95/CE) Por la presente declaramos que los siguientes compresores frigoríficos denominación del producto: HGX4 - R410A cumplen la directiva de baja tensión 2006/95/CE.
Sie unbedingt die folgenden Bedienungs- und Wartungshinweise. Bei Fra Atentamente Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder a GEA Bock GmbH Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie direkt u Benzstraße 7 +49 7022 9454-0, via e-mail: mail@bock.de oder im Internet: www.bock.de.
Consciencia GEA-versidad GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de millones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX Europe 600.