Cuisinart CPK18E Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CPK18E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Bouilloire programmable
Programmable Kettle
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CPK18E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuisinart CPK18E

  • Página 1 Bouilloire programmable Programmable Kettle Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPK18E...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Consignes de sécurité ..................6 1.
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ..................20 1.
  • Página 4 CONTENUTO Istruzioni di sicurezza ..................34 1.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    • Ne jamais utiliser la bouilloire sans le socle Cuisinart®. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en...
  • Página 6 contact avec des surfaces chaudes. • Placer la bouilloire sur son socle puis brancher celui-ci. Après utilisation, s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt puis débrancher l’appareil. • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications domestiques ou analogues telles que : - dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Página 7: Introduction

    1. INTRODUCTION Vous venez de faire l’acquisition d’une bouilloire électrique Cuisinart®. Simple à utiliser et à entretenir, son design en acier brossé inoxydable vous garantit une très grande résistance à la corrosion, aux chocs physiques et thermiques.
  • Página 8: Caractéristiques

    2. CARACTÉRISTIQUES Bec verseur avec fi ltre à eau Couvercle à ouverture progressive Bouton d’ouverture du couvercle Panneau de commande Repère de remplissage maximum Indicateur de niveau d’eau rétroéclairé Réservoir en acier inoxydable (1,7 l) Base d’alimentation électrique...
  • Página 9: Utilisation

    3. UTILISATION B. Fonctionnement Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou Chauff er de l’eau 3 fois avant la première utilisation. Pour cela, remplir la bouilloire d’eau jusqu’au repère de remplissage « MAX » (1,7 l) et porter à ébullition. Une fois l’appareil éteint, •...
  • Página 10: Maintien Au Chaud

    température sélectionnée est identique à celle présente le temps d’infusion est long, plus le thé sera fort. Pour dans la bouilloire, l’appareil s’éteint immédiatement préparer du thé glacé, laissez le thé infuser deux fois et émet 5 signaux sonores. Lorsque la bouilloire est plus longtemps et verser ensuite le thé...
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    5. DÉTARTRAGE Température Type de boisson de l’eau • Pour limiter l’entartrage, nous vous conseillons d’utiliser 75°C Thé blanc, thé au jasmin une eau fi ltrée ou à faible teneur en calcium. 80°C Thé vert chinois • Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire peuvent se former à...
  • Página 12: Safety Cautions

    • If the lead is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualifi ed person to avoid all danger. • Never use the Cuisinart® jug without the Cuisinart® base. • For indoor use only.
  • Página 13 • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.
  • Página 14: Introduction

    1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Cuisinart® Multi-Temp Jug Kettle. Easy to use and maintain, its brushed stainless steel design guarantees you excellent resistance to corrosion, bumps and thermal shocks, and to scale build-up.
  • Página 15: Features

    2. FEATURES Pouring spout with water fi lter Smooth release lid Lid release button Control panel Maximum fi ll mark Illuminated water level indicator 1.7L stainless steel jug Power base...
  • Página 16: Use

    3. USE B. Operation Before using for the fi rst time we recommend operating the Heating water kettle 2 or 3 times. Fill to the MAX mark fi ll level (1.7L), bring to the boil and when boiling has fi nished and the kettle has •...
  • Página 17: Hints And Tips

    same as the selected temperature, the kettle will not work signals. The lights illuminating the water level indicator but beep 5 times. and the control panel stop fl ashing on and off once the kettle has cooled down. After cooling down, switch off the •...
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    • During use, lime deposits will form on the inside of • Allow to cool before cleaning the appliance. your Cuisinart Multi-Temp Jug Kettle. To get the best • Clean the exterior surface of the kettle with a clean performance from the kettle, we recommend descaling damp cloth to preserve its original high quality fi nish.
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. • Den Wasserkocher nie ohne den Sockel von Cuisinart® verwenden. • Nicht im Freien verwenden.
  • Página 20 Sie es nie in Berührung mit heißen Oberfl ächen. • Den Wasserkocher auf den Sockel stellen und diesen danach an den Netzstrom anschließen. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie dann den Netzstecker. •...
  • Página 21: Einleitung

    1. EINLEITUNG Sie haben gerade einen elektrischen Wasserkocher von Cuisinart® gekauft. Er ist einfach zu verwenden und sein Design aus gebürstetem Edelstahl garantiert Ihnen eine sehr große Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und physische sowie thermische Schocks.
  • Página 22: Eigenschaften

    2. EIGENSCHAFTEN Gießschnabel mit Wasserfi lter Deckel mit schrittweisem Öff nungssystem Öff nungsknopf für den Deckel Tastenfeld Anzeige der Höchstfüllmenge Wasserstandsanzeige mit Hintergrundbeleuchtung Behälter aus rostfreiem Edelstahl (1,7 l) Sockel für die Stromversorgung...
  • Página 23: Gebrauch

    3. GEBRAUCH B. Betrieb Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu Wasser aufheizen betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden. Dazu den Wasserkocher bis zur Füllstandsanzeige «MAX» (1,7 l) mit Wasser füllen und zum kochen bringen. Sobald sich das •...
  • Página 24: Ratschläge Und Empfehlungen

    Temperaturauswahltaste auf, das Gerät schaltet sich Teekanne gießen, sobald die gewünschte Temperatur sofort aus und es ertönen 5 Lautsignale, sobald die erreicht ist. Tee sollte 3 bis 5 Minuten ziehen. Je länger gewählte Temperatur erreicht ist. Wenn die gewählte er zieht, desto stärker wird er. Für die Zubereitung von Temperatur mit der aktuellen Wassertemperatur im Eistee den Tee doppelt so lange ziehen lassen und dann Wasserkocher identisch ist, schaltet sich das Gerät...
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    Falls auf der Verpackung des Tees oder Kaff ees keine GEFAHR! Den Wasserkocher sowie den Sockel nie in Temperatur empfohlen wird, können Sie sich nach der Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Vergewissern folgenden Tabelle richten: Sie sich ebenfalls, dass der Netzstecker immer trocken bleibt.
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften

    • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalifi catie om een gevaar te vermijden. • De waterkoker nooit gebruiken zonder de Cuisinart®-sokkel. • Niet buiten gebruiken.
  • Página 27 • Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en niet in contact brengen met hete oppervlakken. • De waterkoker op zijn sokkel plaatsen en deze vervolgens aansluiten. Na gebruik niet vergeten van de schakelaar uit te zetten en dan het apparaat loskoppelen. •...
  • Página 28: Inleiding

    1. INLEIDING U hebt zopas een Cuisinart® waterkoker aangekocht. Deze is eenvoudig te gebruiken en te onderhouden, zijn ontwerp in geborsteld roestvrij staal waarborgt u een heel grote bestandheid tegen corrosie, tegen fysische en thermische schokken.
  • Página 29: Kenmerken

    2. KENMERKEN Giettuit met waterfi lter Deksel met geleidelijke opening Openingsknop van het deksel Bedieningspaneel Maximum vulmerkteken Waterpeilindicator met achtergrondverlichting Reservoir in roestvrij staal (1,7 l) Elektrische voedingsbasis...
  • Página 30: Gebruik

    3. GEBRUIK B. Werking Het is aan te raden de waterkoker 2 tot 3 maal in werking Water opwarmen te stellen voor de eerste ingebruikname. Daartoe de waterkoker vullen tot het «MAX» vulmerkteken (1,7 l) en aan de kook brengen. Zodra het apparaat is •...
  • Página 31: Adviezen En Aanbevelingen

    geselecteerde temperatuur dezelfde is als die van het trekken en giet vervolgens de thee op ijs. Mengen en water in de waterkoker, schakelt het apparaat zichzelf opdienen. onmiddellijk uit en hoort u 5 geluidssignalen. Wanneer • Om veiligheidsredenen is het aan te raden het deksel de waterkoker uitgeschakeld is, kiest u een temperatuur van de waterkoker niet te openen als u water uitgiet of en drukt op de aan/uit-knop.
  • Página 32: Reiniging En Onderhoud

    5. ONTKALKEN Temperatuur van het Type drank • Om de kalkafzetting te beperken, raden we aan om water gefi lterd water of water met een laag calciumgehalte 75°C Witte thee, jasmijnthee te gebruiken. 80°C Chinese groene thee • Volgens de gebruiksomstandigheden kunnen zich kalkafzettingen vormen binnen in de waterkoker.
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo personale qualifi cato, onde evitare qualsiasi pericolo. • Non utilizzare il bollitore senza il blocco Cuisinart®. • Non utilizzare all’esterno.
  • Página 34 • Non lasciare che il cavo di alimentazione superi il bordo del piano di lavoro, né metterlo a contatto con superfi ci calde. • Posizionare il bollitore sul blocco di alimentazione quindi attaccare quest’ultimo alla corrente elettrica. Dopo l’utilizzo, controllare che l’interruttore sia in posizione «spento», quindi staccare l’apparecchio dalla corrente.
  • Página 35: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Avete comprato un bollitore elettrico Cuisinart®. Semplice da utilizzare e da pulire, il design in acciaio spazzolato inossidabile garantisce eccezionale resistenza alla corrosione, agli urti fi sici e termici.
  • Página 36: Caratteristiche

    2. CARATTERISTICHE Beccuccio versatore con fi ltro per l’acqua Coperchio ad apertura progressiva Pulsante d’apertura del coperchio Pannello di comando Segno di riempimento massimo Indicatore retroilluminato del livello d’acqua Serbatoio in acciaio inossidabile (1,7 l) Base con alimentazione elettrica...
  • Página 37: Utilizzo

    3. UTILIZZO B. Funzionamento Si consiglia di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte prima Riscaldare dell’acqua del primo utilizzo. Per far questo, riempire il bollitore d’acqua fi no al segno di riempimento «MAX» (1,7 l) e • Aprire il coperchio premendo il pulsante portare a ebollizione.
  • Página 38: Consigli E Raccomandazioni

    è identica a quella del bollitore, l’apparecchio si spegne • Per ragioni di sicurezza, si consiglia di non aprire il immediatamente ed emette cinque segnali acustici. coperchio del bollitore quando si versa l’acqua o A bollitore spento, selezionare una temperatura e quando l’acqua si scalda, al fi ne di evitare qualsiasi tipo premere il pulsante acceso/spento.
  • Página 39: Pulizia E Manutenzione

    5. DECALCIFICAZIONE Temperatura Tipo di bevanda dell’acqua • Per limitare le incrostazioni, consigliamo di utilizzare 75°C Tè bianco, tè al gelsomino acqua fi ltrata o a basso tenore di calcio. 80°c Tè verde cinese • A mano a mano che l’apparecchio viene utilizzato, 85ºC Tè...
  • Página 40: Consignas De Seguridad

    • No utilice nunca el hervidor sin la base Cuisinart®. • No lo utilice en exteriores. • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con superfi cies calientes.
  • Página 41 que el interruptor ha quedado en posición apagado y desenchufe el aparato. • Este aparato está destinado a un uso doméstico y similar, como por ejemplo: - cocinas del personal en tiendas, ofi cinas y otros entornos de trabajo; - granjas o casas rurales; - hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, para uso de los clientes;...
  • Página 42: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir un hervidor eléctrico Cuisinart®. Sencillo de utilizar y mantener, su diseño de acero pulido inoxidable le garantiza una gran resistencia a la corrosión y a los choques físicos y térmicos.
  • Página 43: Características

    2. CARACTERÍSTICAS Pico vertedor con fi ltro de agua Tapa de apertura progresiva Botón de apertura de la tapa Panel de control Marca de llenado máximo Indicador de nivel de agua con retroalimentación Depósito de acero inoxidable (1,7 l) Base de alimentación eléctrica...
  • Página 44: Utilización

    3. UTILIZACIÓN B. Funcionamiento Recomendamos hacer funcionar el hervidor dos o tres Calentar agua veces antes del primer uso. Para ello, llene el hervidor de agua hasta la marca de llenado máximo (1,7 l) y póngala a hervir. Una vez apagado el aparato, tire el agua y aclare •...
  • Página 45: Mantener Caliente

    seleccionada. Si la temperatura seleccionada es idéntica infusión el doble del tiempo indicado y luego verter el a la que hay en el hervidor, el aparato se apagará té por encima del hielo. Mézclelo y sírvalo. inmediatamente y emitirá 5 señales sonoras. Cuando el •...
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    5. DESCALCIFICACIÓN Temperatura Tipo de bebida del agua • Para limitar los depósitos de cal, le aconsejamos que 75°C Té blanco, té de jazmín utilice agua fi ltrada o con bajo contenido de calcio. 80°C Té verde chino • A medida que vaya usando el hervidor, pueden 85ºC Té...
  • Página 47 BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge – France IB-14/221...

Tabla de contenido