Cuisinart CPK17E Manual De Instrucciones

Cuisinart CPK17E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CPK17E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Электрический чайник
99 avenue Aristide Briand
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2020 / 02
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
U IB-10/046C
CPK17E/GE/PIE/SE
JUG KETTLE
BOUILLOIRE
CPK17E/GE/PIE/SE
Q98A
1
2
3
4
5
6
7
8
fig. 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuisinart CPK17E

  • Página 1 France Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае BOUILLOIRE www.cuisinart.eu Дата производства (неделя, год): см. на товаре CPK17E/GE/PIE/SE Q98A U IB-10/046C FAC 2020 / 02 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - CPK17E/GE/PIE/SE Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE 1. Consignes de sécurité ..1 1. Veiligheidsadviezen ..21 1. Instruções de segurança ..41 2.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Aucune réparation ne doit être effectuée par le client. • Ne jamais utiliser la bouilloire sans le socle Cuisinart®. • Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique et n’est pas prévu pour être utilisé dans des applications telles que : les coins cuisines réservés au personnel des magasins,...
  • Página 4 environnements à caractère résidentiel ; les environnements de type chambres d’hôtes. • Ne pas enclencher l’appareil s’il ne contient pas d’eau (appareil équipé d’un système de sécurité). • Ne pas remplir la bouilloire au-delà de la quantité maximale. Au-delà de cette limite, de l’eau en ébullition risquerait d’être expulsée du bec verseur et de provoquer des brûlures.
  • Página 5: Introduction

    Félicitations ! Vous venez d’acheter la nouvelle bouilloire électrique Cuisinart®. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Página 6: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1. Bec verseur avec filtre à eau 2. Couvercle à ouverture progressive 3. Bouton d’ouverture du couvercle 4. Panneau de commande 5. Repère de remplissage maximum 6. Indicateur de niveau d’eau rétroéclairé 7. Réservoir en acier inoxydable (1,7 l) 8.
  • Página 7: Conseils Et Recommandations

    • Brancher l’appareil sur le secteur. L’écran LCD affiche la température de l’eau par intervalles de 5°C. N.B. : En début d’utilisation, l’écran LCD affiche la température ambiante de l’eau. • Appuyer sur le bouton 85ºC ou sur le bouton 100ºC. •...
  • Página 8: Températures Recommandées

    D. TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES Il est essentiel que l’eau soit à la bonne température pour extraire l’arôme du thé ou du café de manière optimale. Le tableau récapitulatif ci-dessous indique les températures idéales pour différents types de thés et de cafés. La température d’infusion des thés verts et des thés noirs diffère sensiblement.
  • Página 9: Detartrage

    6. DETARTRAGE • Pour limiter l’entartrage, nous vous conseillons d’utiliser une eau filtrée ou à faible teneur en calcium. • Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire peuvent se former à l’intérieure de la bouilloire. Pour garantir le fonctionnement optimal de celle-ci, il est recommandé de la détartrer périodiquement.
  • Página 10: Safety Cautions

    The user should never attempt to replace it. • Never use the Cuisinart® jug with any base other than the Cuisinart® base. • This appliance is intended for domestic use only and is not intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments;...
  • Página 11 • Do not fill the kettle above the maximum level. Above this limit there is a risk of boiling water escaping from the spout and causing burns. • To avoid any risk of burns do not open the lid of the kettle while it is heating or while it is being used to pour water.
  • Página 12: Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Cuisinart® Multi-Temp Jug Kettle. For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Página 13: Control Panel

    A. CONTROL PANEL (see fig.1) 1. On/Off Switch Used to turn the kettle on and off. Button Used to increase the temperature in increments of 5 degrees from 85°C through to 100°C. 3. 85ºC Button Temperature setting for coffee and varieties of tea (refer to quick reference guide on page 12).
  • Página 14: Hints & Tips

    selected during boiling is lower than the temperature of the water in the kettle, it will switch off immediately and beep 5 times; the LCD will display the water temperature at that point. • Once the water has boiled and the kettle has switched off, carefully lift the kettle off the powerbase.
  • Página 15: Cleaning & Maintenance

    • To limit scale build-up, we recommend you use only filtered or low-calcium water. • During use, lime deposits will form on the inside of your Cuisinart Multi-Temp Jug Kettle. To get the best performance from the kettle, we recommend descaling it from time to time. Frequency depends on the hardness of your tap water and how often you use your kettle.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    • Wenn das Kabel beschädigt ist, den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen; das Kabel muss vom Hersteller ausgetauscht werden. Der Kunde darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen. • Den Wasserkocher nie ohne den Sockel von Cuisinart® verwenden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt...
  • Página 17 und nicht für den Betrieb in Einrichtungen wie: Küchenbereiche, die für Personal in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen vorgesehen sind; landwirtschaftliche Betriebe; die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; die Nutzung in Gästezimmern. • Das Gerät nicht einschalten, wenn es kein Wasser enthält (das Gerät ist mit einem Sicherungssystem ausgestattet).
  • Página 18: Einleitung

    2. EINLEITUNG Sie haben gerade einen elektrischen Wasserkocher von Cuisinart® gekauft. Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen.Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwendensind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Página 19: Eigenschaften

    3. PRODUKTMERKMALE 1. Gießschnabel mit Wasserfilter 2. Deckel mit schrittweisem Öffnungssystem 3. Öffnungsknopf für den Deckel 4. Tastenfeld 5. Anzeige der Höchstfüllmenge 6. Wasserstandsanzeige mit Hintergrundbeleuchtung 7. Behälter aus rostfreiem Edelstahl (1,7 l) 8. Sockel für die Stromversorgung 4. GEBRAUCH Wir empfehlen, den Wasserkocher 2 oder 3 Mal zu betreiben, bevor Sie das Wasser verwenden.
  • Página 20: Ratschläge Und Empfehlungen

    • Das Gerät an den Netzstrom anschließen. Auf dem LCD-Schirm wird die Temperatur in Schritten von 5°C angezeigt. Anm.: Zu Beginn des Betriebs zeigt der LCD-Schirm die Raumtemperatur des Wassers an. • Auf die Taste 85ºC bzw. die Taste 100ºC drücken. •...
  • Página 21: Empfohlene Temperaturen

    D. EMPFOHLENE TEMPERATUREN Um das Aroma von Tee oder Kaffee optimal zur Entfaltung zu bringen ist es sehr wichtig das Wasser auf der korrekten Temperatur zu verwenden. In der untenstehenden Tabelle sind die Idealtemperaturen für die verschiedenen Arten Tee und Kaffee aufgeführt.
  • Página 22: Entkalken

    6. ENTKALKEN • Wir empfehlen, gefiltertes Wasser oder Wasser mit geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu schnellem Verkalken vorzubeugen. • Im Laufe des Gebrauchs können sich Kalkablagerungen im Inneren des Wasserkochers bilden. Es ist ratsam, ihn regelmäßig zu entkalken, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Die Häufigkeit des Entkalkens ist abhängig von der Härte des Wassers und der Gebrauchshäufigkeit.
  • Página 23: Veiligheidsvoorschriften

    Reparaties dienen niet door de klant zelf te worden uitgevoerd. • De waterkoker nooit gebruiken zonder de Cuisinart®-basis. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor gebruik in toepassingen...
  • Página 24 breakfasts. • Het apparaat niet inschakelen als er geen water in zit (apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem). • De waterkoker niet vullen tot boven de maximale inhoud. Als u de waterkoker boven het maximum vult, dan kan het kokende water uit de schenktuit stromen en brandwonden veroorzaken.
  • Página 25: Inleiding

    Al meer dan 30 jaar streeft Cuisinart ernaar de beste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
  • Página 26: Kenmerken

    3. KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. Giettuit met waterfilter 2. Deksel met geleidelijke opening 3. Openingsknop van het deksel 4. Bedieningspaneel 5. Maximum vulmerkteken 6. Waterpeilindicator met achtergrondverlichting 7. Reservoir in roestvrij staal (1,7 l) 8. Elektrische voedingsbasis 4. GEBRUIK Het is aan te raden de waterkoker 2 tot 3 maal in werking te stellen voor de eerste ingebruikname.
  • Página 27: Adviezen En Aanbevelingen

    • Het apparaat aansluiten op netvoeding en het LCD-scherm geeft de watertemperatuur weer in intervalen van 5°C. N.B. Aan het begin van het gebruik geeft het LCD-scherm de omgevingstemperatuur van het water weer. • De knop 85ºC of de knop 100ºC indrukken. •...
  • Página 28: Aanbevolen Temperaturen

    D. AANBEVOLEN TEMPERATUREN Het is van cruciaal belang dat het water de goede temperatuur heeft om het aroma van de thee of van de koffie op optimale wijze naar boven te brengen. De onderstaande samenvattende tabel geeft de ideale temperaturen voor verschillende types thee en koffie aan.
  • Página 29: Ontkalken

    6. ONTKALKEN • Om de kalkafzetting te beperken raden we aan van een waterfilter of een filter met laag calciumgehalte te gebruiken. • Volgens de gebruiksomstandigheden kunnen zich kalkafzettingen vormen binnen in de waterkoker. Om de optimale werking hiervan te waarborgen is het aan te raden deze af en toe te ontkalken.
  • Página 30: Istruzioni Di Sicurezza

    Il fabbricante deve sostituire il cavo. Nessuna riparazione può essere eseguita dall’utente. • Non utilizzare il bollitore senza la base Cuisinart®. • L’apparecchio è previsto unicamente per uso domestico e non è adatto a situazioni quali area cucina destinata al personale...
  • Página 31 • Non attivare l’apparecchio se privo d’acqua (apparecchio dotato di sistema di sicurezza). • Non riempire il bollitore oltre la quantità massima. Oltre questo limite, l’acqua in ebollizione rischierebbe di essere espulsa dal beccuccio versatore e di provocare ustioni. • Non aprire il coperchio del bollitore mentre si riscalda o mentre viene utilizzato per versare acqua, al fine di evitare qualsiasi rischio di ustione e di fuoriuscita sul connettore.
  • Página 32: Introduzione

    2. INTRODUZIONE Avete comprato un bollitore elettrico Cuisinart®. Da oltre 30 anni Cuisinart punta a produrre il meglio delle attrezzature da cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da usare e dare risultati ottimali, giorno dopo giorno.
  • Página 33: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Beccuccio versatore con filtro per l’acqua 2. Coperchio ad apertura progressiva 3. Pulsante d’apertura del coperchio 4. Pannello di comando 5. Segno di riempimento massimo 6. Indicatore retroilluminato del livello d’acqua 7. Serbatoio in acciaio inossidabile (1,7 l) 8.
  • Página 34: Consigli E Raccomandazioni

    • Attaccare l’apparecchio alla rete elettrica. Lo schermo LCD visualizza la temperatura dell’acqua con intervalli di 5°C. N.B. All’inizio dell’utilizzo, lo schermo LCD visualizza la temperatura ambiente dell’acqua. • Premere il pulsante 85ºC o il pulsante 100ºC. • Per regolare la temperatura manualmente, premere il pulsante «+» posto sul manico. Ogni pressione del pulsante permette di aumentare la temperatura a intervalli di 5 gradi, da 85°C a 100°C.
  • Página 35: Temperature Consigliate

    D. TEMPERATURE CONSIGLIATE È essenziale che l’acqua sia alla giusta temperatura per estrarre l’aroma del tè o del caffè in maniera ottimale. La tabella riassuntiva riportata di seguito indica le temperature ideali per i diversi tipi di tè e caffè. La temperatura d’infusione dei tè...
  • Página 36: Decalcificazione

    6. DECALCIFICAZIONE • Per limitare le incrostazioni, consigliamo di utilizzare acqua filtrata o a basso tenore di calcio. • A mano a mano che l’apparecchio viene utilizzato, dei depositi di calcare possono formarsi all’interno del bollitore. Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio, si raccomanda di decalcificarlo periodicamente.
  • Página 37: Consignas De Seguridad

    El usuario no puede realizar reparación alguna. • No utilice nunca el hervidor sin la base Cuisinart® • Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico y no está indicado para entornos como: áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;...
  • Página 38 y otras instalaciones de carácter residencial; habitaciones para huéspedes. • No encienda el aparato si no contiene agua (aparato equipado con un sistema de seguridad). • No llene el hervidor más allá de la cantidad máxima. Más allá de este límite, el agua hirviendo podría salirse por el pico vertedor y causar quemaduras.
  • Página 39: Raee - Residuos De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    2. INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir un hervidor eléctrico Cuisinart®. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así...
  • Página 40: Características

    3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Pico vertedor con filtro de agua 2. Tapa de apertura progresiva 3. Botón de apertura de la tapa 4. Panel de control 5. Marca de llenado máximo 6. Indicador de nivel de agua con retroalimentación 7.
  • Página 41: Consejos Y Recomendaciones

    NOTA: Al enchufar el aparato, la pantalla LCD presentará la temperatura ambiente del agua. • Pulse el botón 85ºC o el botón 100ºC. • Para ajustar la temperatura manualmente, pulse el botón «+» situado en el asa. Cada vez que lo pulse, la temperatura aumentará...
  • Página 42: Limpieza Y Mantenimiento

    mientras que el té negro puede no ofrecer todo su aroma si el agua no está lo bastante caliente. Si las temperaturas aconsejadas no figuran en el embalaje del té o del café, consulte la tabla siguiente: Temperatura Tipo de bebida del agua Tés blancos (por ejemplo, al melocotón, al jengibre y al limón), tés verdes 85ºC...
  • Página 43: Instruções De Segurança

    O consumidor deverá abster-se de toda e qualquer tentativa de reparação. • Nunca utilize o jarro eléctrico sem a base da Cuisinart®. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e não se destina a ser utilizado em locais como: copas em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 44 • Não ligue o aparelho quando estiver vazio (o aparelho dispõe de um mecanismo de segurança). • Não encha o jarro eléctrico para além do nível máximo. Acima deste limite há o risco de a água em ebulição sair pelo bico e causar queimaduras.
  • Página 45: Reee - Resíduos De Equipamentos Eléctricose Elestrónicos Em Fim De Vida

    Parabéns por ter comprado a Jug Kettle da Cuisinart®! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
  • Página 46: Modo De Emprego

    4. MODO DE EMPREGO Recomenda-se que, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ferva água 2 ou 3 vezes. Para o efeito, encha de água até à marca de enchimento máximo (MAX) (1,7 l), deixe levantar fervura e quando a ebulição terminar e o aparelho se desligar, deite fora a água e limpe cuidadosamente o interior.
  • Página 47: Conselhos E Recomendações

    N.B. Se o interruptor for premido sem que a temperatura tenha sido marcada previamente, esta fica automaticamente definida nos 100 °C. • Quando é atingida a temperatura seleccionada, o jarro emite 5 sinais sonoros e desliga-se automaticamente. A luz do indicador do nível de água apaga-se e o visor digital (LCD) permanece iluminado durante 10 minutos.
  • Página 48: Limpeza E Manutenção

    Temperatura Tipo de bebida da água Chá branco (p. ex. pêssego, gengibre e limão), chá verde (p. ex. Sencha 85 ºC (japonês), Gunpowder (chinês) e de jasmim) e café instantâneo 90 ºC Chá Oolong 95 ºC Café (cafeteira francesa/cafeteira de êmbolo) Chá...
  • Página 49: Przepisy Bezpieczeństwa

    Klient nie powinien dokonywać żadnych napraw. • Nie używaj czajnika bez podstawy Cuisinart®. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być użytkowane w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych zakładach pracy, w gospodarstwach...
  • Página 50 • Nie włączaj urządzenia, jeśli nie ma w nim wody (urządzenie wyposażone w system bezpieczeństwa). • Nie przekraczaj maksymalnej pojemności czajnika. Istnieje ryzyko wycieku nadmiaru wrzącej wody przez wylewkę i poparzenia użytkownika. • Aby uniknąć ryzyka poparzenia oraz zalania złącza, nie otwieraj pokrywki czajnika w czasie grzania lub nalewania wody.
  • Página 51: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu nowego czajnika elektrycznego Cuisinart®. Firma Cuisinart produkuje wysokiej klasy sprzęt kuchenny od ponad 30 lat. Wszystkie produkty Cuisinart wyróżniają się wyjątkowo długą żywotnością i są zaprojektowane tak, aby zapewnić doskonałą wydajność oraz łatwość użytkowania każdego dnia.
  • Página 52: Charakterystyka Produktu

    3. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. Wylewka z filtrem wody 2. Pokrywa ze stopniowym otwarciem 3. Przycisk otwierania pokrywy 4. Panel sterowania 5. Oznaczenie maksymalnego napełnienia 6. Podświetlany wskaźnik poziomu wody 7. Zbiornik ze stali nierdzewnej (1,7 l) 8. Podstawa z kablem zasilającym 4.
  • Página 53: Porady I Zalecenia

    UWAGA: Na początku użytkowania ekran LCD wyświetla aktualną temperaturę wody. • Naciśnij przycisk 85ºC lub przycisk 100ºC. • Aby ustawić temperaturę ręcznie, naciśnij przycisk „+” na uchwycie. Każde naciśnięcie zwiększa temperaturę o 5 stopni, w zakresie od 85ºC do 100ºC. Temperatura nie może nigdy wynosić mniej niż...
  • Página 54: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeśli zalecane temperatury nie są podane na opakowaniu herbaty lub kawy, sprawdź je w tabeli poniżej: Temperatura Typ napoju wody Biała herbata (np. brzoskwiniowa, imbirowa i cytrynowa), zielona herbata 85ºC (np. Sencha, Gunpowder lub jaśminowa) i czarna kawa rozpuszczalna 90ºC Herbata Oolong 95ºC Kawa (zaparzacz do kawy)
  • Página 55: Правила Безопасности

    • Не пользуйтесь электроприбором, если шнур питания поврежден. При повреждении шнура питания немедленно прекратите пользоваться прибором. Поврежденный шнур должен быть заменен производителем прибора. Никакие виды ремонта не должны осуществляться пользователем. • Никогда не пользуйтесь чайником без подставки Cuisinart®. • Данное устройство предназначено исключительно для...
  • Página 56 бытового использования и не подходит для таких сфер применения, как кухонная зона для персонала в магазинах, офисы и другие рабочие помещения; фермерские дома; использование гостями отелей, мотелей, а также в других местах гостиничного типа; гостиничных учреждений типа «постель и завтрак». •...
  • Página 57 положении, затем отключите прибор от сети. ВНИМАНИЕ: Полиэтиленовые пакеты, в которые уложен прибор или его упаковка, могут представлять собой опасность. Держите пакеты в местах, недоступных младенцам и детям. Не пользуйтесь пакетами в колыбелях, детских кроватках, колясках или манежах для детей. Пленка может приклеиться к...
  • Página 58: Вступление

    2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой нового электрического чайника Cuisinart ®! В течение вот уже более 30 лет Cuisinart производит высококачественное кухонное оборудование. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и повседневно демонстрируют свои выдающиеся эксплуатационные качества.
  • Página 59: Порядок Работы

    В. ПОРЯДОК РАБОТЫ • Откройте крышку чайника, нажав на кнопку, расположенную в верхней части ручки электроприбора. • Налейте в чайник желаемое количество холодной воды. Указатель уровня наполнения находится на задней панели электроприбора. Он включает в себя метки «MIN» (0,5 л) и «MAX»...
  • Página 60: Советы И Рекомендации

    С. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Для налива в чайник всегда используйте холодную чистую воду. • Как только вода нагрелась до желаемой температуры, сразу же заливайте ею чай в чашке или заварочном чайнике. Чай должен завариваться 3-5 минут. Чем дольше настаивается чай, тем...
  • Página 61: Уход И Обслуживание

    5. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед уходом за электроприбором обязательно отключайте его от сети. • Перед уходом за электроприбором дайте ему полностью остыть. • Чтобы не повредить высококачественную отделку чайника, протрите наружную поверхность электроприбора чистой влажной тканью, затем вытрите ее насухо мягкой тканью...
  • Página 62: Garantie Internationale

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Página 63 ESPAÑOL: GARANTíA conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un Extrait du Code de la consommation : cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
  • Página 67 Version no: CPK17E IB-10/046C Size: 140 mm (W) x 210 mm (H) Total Pages:6pcs gate-fold cover + 64pcs inside pages Material: 157gsm gloss art paper for cover and Cover: 105gsm gloss art paper for inner book Inside: Coating: waterbase varnishing for whole book...

Este manual también es adecuado para:

Cpk17geCpk17pieCpk17seQ98a

Tabla de contenido